summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/dom
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gl/dom')
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties359
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties65
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/appstrings.properties38
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties430
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/global.dtd5
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties43
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties21
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties45
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties134
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties54
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/mathml/mathml.properties16
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/netError.dtd113
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/netErrorApp.dtd39
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/plugins.properties14
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/security/csp.properties106
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/security/security.properties154
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd6
-rw-r--r--l10n-gl/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-gl/dom/dom/media.ftl5
28 files changed, 1865 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a197a2d02
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,359 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Iniciouse o lector de pantalla
+screenReaderStopped = Detívose o lector de pantalla
+
+# Roles
+menubar = barra de menú
+scrollbar = barra de desprazamento
+grip = tirador
+alert = alerta
+menupopup = menú emerxente
+document = documento
+pane = panel
+dialog = diálogo
+separator = separador
+toolbar = barra de ferramentas
+statusbar = barra de estado
+table = táboa
+columnheader = cabeceira da columna
+rowheader = cabeceira da fila
+column = columna
+row = fila
+cell = cela
+link = ligazón
+list = lista
+listitem = elemento da lista
+outline = esquema
+outlineitem = elemento do esquema
+pagetab = lapela da páxina
+propertypage = páxina de propiedades
+graphic = gráfico
+switch = interruptor
+pushbutton = botón
+checkbutton = caixa de verificación
+radiobutton = botón de opción
+combobox = caixa de combinación
+progressbar = barra de progreso
+slider = control desprazábel
+spinbutton = botón xiratorio
+diagram = diagrama
+animation = animación
+equation = ecuación
+buttonmenu = botón de menú
+whitespace = espazo en branco
+pagetablist = lista de lapelas da páxina
+canvas = lenzo
+checkmenuitem = elemento de menú de verificación
+label = etiqueta
+passwordtext = texto do contrasinal
+radiomenuitem = elemento do menú de opcións
+textcontainer = contedor de texto
+togglebutton = botón de estado
+treetable = táboa en árbore
+header = cabeceira
+footer = pé de páxina
+paragraph = parágrafo
+entry = entrada
+caption = lenda
+heading = título
+section = sección
+form = formulario
+comboboxlist = lista da caixa de combinación
+comboboxoption = opción da caixa de combinación
+imagemap = mapa da imaxe
+listboxoption = opción da caixa de lista
+listbox = caixa de lista
+flatequation = ecuación
+gridcell = grade de celas
+note = nota
+figure = figura
+definitionlist = Lista de definición
+term = termo
+definition = definición
+
+mathmltable = táboa matemática
+mathmlcell = cela
+mathmlenclosed = entre parénteses
+mathmlfraction = fracción
+mathmlfractionwithoutbar = fracción sen barra
+mathmlroot = raíz
+mathmlscripted = guionizado
+mathmlsquareroot = raíz cadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = área de texto
+
+base = base
+close-fence = elemento de peche
+denominator = denominador
+numerator = numerador
+open-fence = elemento de apertura
+overscript = overscript
+presubscript = presubscript
+presuperscript = presuperscript
+root-index = índice da raíz
+subscript = subscript
+superscript = superscript
+underscript = underscript
+
+# Text input types
+textInputType_date = data
+textInputType_email = correo
+textInputType_search = busca
+textInputType_tel = teléfono
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = nivel do título %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Primeiro elemento
+listEnd = Último elemento
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = cartel
+complementary = complementario
+contentinfo = info contido
+main = principal
+navigation = navegación
+search = Buscar
+region = rexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = cunha columna;con #1 columnas
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = e unha fila;e #1 filas
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Fila %S
+spansColumns = expándase %S columnas
+spansRows = expándase %S filas
+
+# Invoked actions
+jumpAction = saltado
+pressAction = premido
+checkAction = marcado
+uncheckAction = desmarcado
+onAction = activado
+offAction = desactivado
+selectAction = seleccionado
+unselectAction = non seleccionado
+openAction = aberto
+closeAction = pechado
+switchAction = cambiado
+clickAction = premido
+collapseAction = contraído
+expandAction = expandido
+activateAction = activado
+cycleAction = ciclo
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = agochado
+
+# Tab states
+tabLoading = cargando
+tabLoaded = cargada
+tabNew = nova lapela
+tabLoadStopped = detívose a carga
+tabReload = recargando
+
+# Object states
+stateChecked = comprobado
+stateOn = activado
+stateNotChecked = sen comprobar
+stateOff = desactivado
+statePressed = premido
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = expandido
+stateCollapsed = contraído
+stateUnavailable = non dispoñíbel
+stateReadonly = só de lectura
+stateRequired = requirido
+stateTraversed = visitado
+stateHasPopup = ten xanela emerxente
+stateSelected = seleccionado
+
+# App modes
+editingMode = edición
+navigationMode = navegación
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Predeterminada
+quicknav_Anchor = Áncoras
+quicknav_Button = Botóns
+quicknav_Combobox = Caixas de combinación
+quicknav_Landmark = Puntos de referencia
+quicknav_Entry = Entradas
+quicknav_FormElement = Elementos do formulario
+quicknav_Graphic = Imaxes
+quicknav_Heading = Cabeceiras
+quicknav_ListItem = Elementos da lista
+quicknav_Link = Ligazóns
+quicknav_List = Listas
+quicknav_PageTab = Lapelas da páxina
+quicknav_RadioButton = Botóns de opcións
+quicknav_Separator = Separadores
+quicknav_Table = Táboas
+quicknav_Checkbox = Caixas de selección
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = división longa
+notation-actuarial = actuarial
+notation-phasorangle = ángulo de fase
+notation-radical = radical
+notation-box = caixa
+notation-roundedbox = caixa redondeada
+notation-circle = círculo
+notation-left = esquerda
+notation-right = dereita
+notation-top = superior
+notation-bottom = inferior
+notation-updiagonalstrike = raia diagonal cara a arriba
+notation-downdiagonalstrike = raia diagonal cara a abaixo
+notation-verticalstrike = liña vertical a través do contido
+notation-horizontalstrike = liña horizontal a través do contido
+notation-updiagonalarrow = frecha diagonal cara a arriba
+notation-madruwb = símbolo árabe para o factorial
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = barra de menú
+scrollbarAbbr = barra de desprazamento
+gripAbbr = tirador
+alertAbbr = alerta
+menupopupAbbr = menú emerxente
+documentAbbr = documento
+paneAbbr = panel
+dialogAbbr = diálogo
+separatorAbbr = separador
+toolbarAbbr = barra de ferramentas
+statusbarAbbr = barra de estado
+tableAbbr = táboa
+columnheaderAbbr = cabeceira da columna
+rowheaderAbbr = cabeceira da fila
+columnAbbr = columna
+rowAbbr = fila
+cellAbbr = cela
+linkAbbr = lgzn
+listAbbr = lista
+listitemAbbr = elemento da lista
+outlineAbbr = contorno
+outlineitemAbbr = elemento do contorno
+pagetabAbbr = lapela
+propertypageAbbr = páxina de propiedades
+graphicAbbr = gráfico
+pushbuttonAbbr = btn
+checkbuttonAbbr = caixa de verificación
+radiobuttonAbbr = botón de opción
+comboboxAbbr = caixa de combinación
+progressbarAbbr = barra de progreso
+sliderAbbr = control desprazábel
+spinbuttonAbbr = botón xiratorio
+diagramAbbr = diagrama
+animationAbbr = animación
+equationAbbr = ecuación
+buttonmenuAbbr = botón de menú
+whitespaceAbbr = espazo en branco
+pagetablistAbbr = lista de lapelas
+canvasAbbr = lenzo
+checkmenuitemAbbr = elemento de menú de verificación
+labelAbbr = etiqueta
+passwordtextAbbr = texto contrasinal
+radiomenuitemAbbr = elemento do menú de opcións
+textcontainerAbbr = contedor de texto
+togglebuttonAbbr = botón de estado
+treetableAbbr = táboa en árbore
+headerAbbr = cabeceira
+footerAbbr = pé de páxina
+paragraphAbbr = parágrafo
+entryAbbr = entrada
+captionAbbr = lenda
+headingAbbr = título
+sectionAbbr = sección
+formAbbr = formulario
+comboboxlistAbbr = lista da caixa de combinación
+comboboxoptionAbbr = opción da caixa de combinación
+imagemapAbbr = mapa imaxe
+listboxoptionAbbr = opción
+listboxAbbr = caixa de lista
+flatequationAbbr = ecuación plana
+gridcellAbbr = grade de celas
+noteAbbr = nota
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = Lista de definición
+termAbbr = termo
+definitionAbbr = definición
+textareaAbbr = área texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sf%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = entre parénteses
+mathmltableAbbr = táboa
+mathmlcellAbbr = cela
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sen barra
+mathmlrootAbbr = raíz
+mathmlscriptedAbbr = scripted
+mathmlsquarerootAbbr = sqrt
+
+baseAbbr = base
+close-fenceAbbr = peche
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = apertura
+overscriptAbbr = sobr
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = índice
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = debaixo
+
+notation-longdivAbbr = divlonga
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = caixa
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = círc
+notation-leftAbbr = esq
+notation-rightAbbr = der
+notation-topAbbr = sup
+notation-bottomAbbr = inf
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..064155c5d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Premer
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Abrir
+close = Pechar
+switch = Trocar
+click = Premer
+collapse= Contraer
+expand = Expandir
+activate= Activar
+cycle = Alternar
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contido HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = lapela
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termo
+definition = definición
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campo de texto de buscas
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicativo
+search = busca
+banner = cartel
+navigation = navegación
+complementary = complementario
+content = contido
+main = principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = alerta
+alertDialog = diálogo de alerta
+dialog = diálogo
+article = artigo
+document = documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = título
+log = rexistro
+marquee = rectángulo de selección
+math = matemática
+note = nota
+region = rexión
+status = estado do aplicativo
+timer = temporizador
+tooltip = suxestión
+separator = separador
+tabPanel = panel de lapela
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = realzar
+# The roleDescription for the details element
+details = detalles
+# The roleDescription for the summary element
+summary = resumo
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56c5b498b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump= Saltar
+press= Premer
+check= Marcar
+uncheck= Desmarcar
+select= Seleccionar
+open= Abrir
+close= Pechar
+switch= Trocar
+click= Premer
+collapse= Contraer
+expand= Expandir
+activate= Activar
+cycle= Alternar
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56c5b498b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump= Saltar
+press= Premer
+check= Marcar
+uncheck= Desmarcar
+select= Seleccionar
+open= Abrir
+close= Pechar
+switch= Trocar
+click= Premer
+collapse= Contraer
+expand= Expandir
+activate= Activar
+cycle= Alternar
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-gl/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..362b34b9ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo.
+fileNotFound=Non é posíbel atopar o ficheiro %S. Comprobe a localización e tente de novo.
+fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel.
+dnsNotFound2=Non foi posíbel atopar %S. Comprobe o nome e tente de novo.
+unknownProtocolFound=Un dos seguintes (%S) non é un protocolo rexistrado ou non está permitido neste contexto.
+connectionFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar conectar con %S.
+netInterrupt=A conexión con %S rematou inesperadamente. É posíbel que algúns datos fosen transferidos.
+netTimeout=Esgotouse o tempo de espera ao tentar contactar con %S.
+redirectLoop=Excedeuse o límite de redireccionamento para este URL. Imposíbel cargar a páxina solicitada. Isto pode ser debido ao bloqueo de cookies.
+confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, o aplicativo debe enviar información que repita calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes.
+resendButton.label=Enviar de novo
+unknownSocketType=Non é posíbel amosar este documento a non ser que instale o Xestor de seguranza persoal (PSM). Descargue e instale o PSM e tente de novo ou contacte co administrador do sistema.
+netReset=Este documento non contén datos.
+notCached=Este documento xa non está dispoñíbel.
+netOffline=Non é posíbel amosar este documento sen conexión. Para conectarse, desmarque a opción Traballar sen conexión no menú Ficheiro.
+isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión.
+deniedPortAccess=Desactivouse o acceso a ese número de porto por seguranza.
+proxyResolveFailure=Non foi posíbel atopar o servidor proxy configurado. Comprobe a configuración do proxy e tente de novo.
+proxyConnectFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar contactar co servidor proxy configurado. Verifique a configuración proxy e tente de novo.
+contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión incorrecto ou incompatíbel.
+unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+harmfulBlocked=O sitio %S foi denunciado como sitio potencialmente pernicioso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+deceptiveBlocked=Este sitio web %S identificouse como sitio enganoso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma.
+xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O sitio %S experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
+remoteXUL=Esta páxina usa unha tecnoloxía non compatíbel que xa non está dispoñíbel de forma predeterminada.
+sslv3Used=Non é posíbel garantir a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel.
+weakCryptoUsed=O propietario de %S configurou incorrectamente o seu sitio web. Para protexer a súa información contra roubos, non se estabeleceu a conexión con este sitio web.
+inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado.
+blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web.
+networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..531e40928b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,430 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Aviso: O script non responde
+KillScriptMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora ou continuar a ver se o script acaba.
+KillScriptWithDebugMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora, abrilo nun depurador ou deixalo continuar.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Aviso: O script dun complemento non responde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script da extensión «%1$S» estase executando nesta páxina e está demorando o %2$S.\n\nParece que está ocupado ou que deixou de responder permanentemente. Pode detelo agora ou continuar para ver se acaba.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script da extensión se execute nesta páxina ata que se recargue de novo
+
+StopScriptButton=Deter o script
+DebugScriptButton=Depurar o script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&Non preguntar de novo
+WindowCloseBlockedWarning=Os scripts non poden pechar xanelas que non abriron.
+OnBeforeUnloadTitle=Está seguro?
+OnBeforeUnloadMessage=Esta páxina solicítalle que confirme que quere saír - pode que non se garden os datos introducidos.
+OnBeforeUnloadStayButton=Continuar na páxina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Saír da páxina
+EmptyGetElementByIdParam=Cadea en branco pasada a getElementById().
+SpeculationFailed=Escribiuse unha árbore non equilibrada usando document.write() o que provocou que os datos de rede se reinterpretaran ("reparsed"). Para obter máis información consulte https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Ignorouse unha chamada a document.write() desde un script externo cargado de forma asíncrona.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Produciuse un fallo na acción de soltar un ficheiro nun elemento «contenteditable»: %S.
+FormValidationTextTooLong=Reduza este texto a %S caracteres ou menos (actualmente está usando %S caracteres).
+FormValidationTextTooShort=Use como mínimo %S caracteres (actualmente está usando %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Cubra este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caixa se quere continuar.
+FormValidationRadioMissing=Seleccione unha destas opcións.
+FormValidationFileMissing=Seleccione un ficheiro.
+FormValidationSelectMissing=Seleccione un elemento na lista.
+FormValidationInvalidEmail=Introduza un enderezo de correo electrónico.
+FormValidationInvalidURL=Introduza un URL.
+FormValidationInvalidDate =Introduza unha data correcta.
+FormValidationPatternMismatch=Axústese ao formato solicitado.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Axústese ao formato solicitado: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor inferior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor anterior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor superior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccione un valor posterior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor correcto. Os dous valores correctos máis próximos son o %S e o %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor correcto. O valor correcto máis próximo é o %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Seleccione un valor entre %1$S e %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Escriba un número.
+FullscreenDeniedDisabled=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a súa API foi desactivada nas preferencias do usuario.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un engadido con xanela nativa está activo.
+FullscreenDeniedHidden=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o documento xa non é visíbel.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Denegouse a solicitude de pantalla completa porque a solicitude de elemento é un elemento <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque polo menos un dos elementos que contén o documento non é un iframe ou non ten un atributo «allowfullscreen».
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a función Element.requestFullscreen() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A solicitude de pantalla completa foi denegada porque se chamou a Element.requestFullscreen() desde dentro dun controlador de eventos do rato que non se activou co botón esquerdo do rato.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non é <svg>, <math>, nin un elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non existe no documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque unha xanela xa non está dispoñíbel.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un sub-documento do documento que a solicitou xa se atopa no modo de pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non é un descendente do elemento que actualmente está a pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non se atopa na lapela seleccionada actualmente.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa debido as directivas FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Saíu da pantalla completa porque estaba enfocada unha xanela.
+RemovedFullscreenElement=Saíuse do modo de pantalla completa porque o elemento de pantalla completa retirouse do documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saíuse do modo de pantalla completa porque se activou un engadido con xanela nativa.
+PointerLockDeniedDisabled=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro foi desactivada nas preferencias do usuario.
+PointerLockDeniedInUse=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o punteiro está controlado actualmente por outro documento diferente.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou non está no documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro está restrinxida mediante illamento (sandbox).
+PointerLockDeniedHidden=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non está visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non ten o foco.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a función Element.requestPointerLock() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta, e o documento non está en modo de pantalla completa.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o navegador non puido bloquear o punteiro.
+HTMLSyncXHRWarning=A análise HTML en XMLHttpRequest non se admite no modo síncrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Denegouse o intento de estabelecer unha cabeceira prohibida: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela.
+TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=O uso de navegador.sendBeacon no canto de XMLHttpRequest síncrono durante a descarga e agocho de páxina mellora a experiencia do usuario.
+JSONCharsetWarning=Rexistrouse un intento de declarar unha codificación non UTF-8 para o JSON recuperado mediante XMLHttpRequest. Só se admite UTF-8 para descodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=O búfer pasado a decodeAudioData conten un tipo de contido descoñecido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Produciuse un erro descoñecido ao procesar decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=O búfer pasado a decodeAudioData conten contido incorrecto que non é posíbel descodificar correctamente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=O búfer pasado a decodeAudioData non conten ningún son.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento HTMLMediaElement transmitido a createMediaElementSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nó producirá un silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O elemento HTMLMediaElement capturado está reproducindo un MediaStream. Aínda non se admite o axuste do volume ou desactivar o son.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=O MediaStream asignado a srcObject provén dunha captura deste HTMLMediaElement, formando un ciclo, asignación ignorada.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Produciuse un fallo ao cargar todos os recursos candidatos. Carga de medios pausada.
+MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> non ten atributo "src". Fallou a carga do recurso multimedia.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Actualmente non se admite a conexión de AudioNodes dende AudioContexts con diferentes frecuencias de mostraxe.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Fallou a carga HTTP co estado %1$S. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI incorrecto. Fallou a carga do recurso multimedia %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Non se admite o atributo "type" de "%1$S" especificado. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo «type» indicado de «%1$S» non é compatible. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. Estase tentando cargar desde o seguinte elemento <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" HTTP de "%1$S" non é compatíbel. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %S.
+MediaWidevineNoWMF=Tentando reproducir Widevine sen Windows Media Foundation. Vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Para reproducir os formatos de vídeo %S, precisa instalar software extra de Microsoft, vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema non ten os códecs de vídeo necesarios para: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema ten unha versión non compatíbel de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %1$S, erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Descodificouse o recurso multimedia %1$S. pero co erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Non é posíbel reproducir o medio. Non hai descodificadores para os formatos solicitados: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Non hai descodificadores para algúns dos formatos solicitados: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Non foi posíbel usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder non admite gravar varias pistas do mesmo tipo neste momento.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de extensións de soporte cifrado en %S nun contexto inseguro (é dicir, non HTTPS) está obsoleto e en breve será eliminado. Debe considerar cambiar a unha orixe segura como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=A chamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sen pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato considérase obsoleto e axiña non será compatible.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) ao pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que conteña audioCapapacidades ou videoCapapacidades sen contidoTipo cunha cadea «codecs» considérase obsoleto e pronto non será compatible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está desfasado. No seu lugar use MutationObserver.
+BlockAutoplayError=A reprodución automática só se permite cando foi aprobada polo usuario, cando o sitio está activado polo usuario ou cando o medio está silenciado.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Un audio-contexto impediu comezar automáticamente. Debe ser creado ou retomado despois dun xesto do usuario na páxina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=O obxecto Components está desfasado. Retirarase pronto.
+PluginHangUITitle=Aviso: O engadido non responde
+PluginHangUIMessage=%S parece que está ocupado ou que deixou de responder. Pode deter o engadido agora ou continuar para ver se o engadido acaba.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Deter o engadido
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=A chamada a detach() nun NodeIterator xa non ten efecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorase get ou set dunha propiedade que ten [LenientThis] porque o obxecto «this» é incorrecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use o método addEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use use o método removeEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncrono no fío principal está desfasado polos seus efectos negativos na experiencia do usuario final. Para obter máis axuda http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está desfasado. Non o use para detectar o axente de usuario (UA).
+ImportXULIntoContentWarning=A importación de nodos XUL nun documento de contido está desfasada. Esta funcionalidade pode que sexa retirada pronto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Interrompeuse unha transacción IndexedDB incompleta debido a navegar a outra páxina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria requirida por «will-change» é excesivo. O límite do «budget» é a superficie do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Ignoraranse as ocorrencias de «will-change» unha vez esgotado o «budget».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Non se puido iniciar un Traballador inmediatamente porque outros documentos na mesma orixe xa están a usar o número máximo de traballadores. O Traballador está agora na cola e será iniciado unha vez que concluán algúns dos outros traballadores.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=A API Application Cache (AppCache) está desfasada e retirarase no futuro. Considere usar ServiceWorker para o funcionamento sen conexión.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentando crear un worker dunha orixe baleira. Probabelmente non sexa intencionado.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=As interfaces WebRTC co prefixo «moz» (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) están desfasadas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=Substituíuse navigator.mozGetUserMedia por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está desfasado. No seu lugar use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Produciuse un fallo ao cargar «%S». Un ServiceWorker interceptou a solicitude e detectou un erro inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Erro ao cargar «%1$S» ao responder a «%2$S». Un traballador de servizo non ten permiso sintetizar unha resposta cors para unha solicitude da mesma orixe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaca a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent «%2$S». Os obxectos de resposta opaca só son válidos cando o RequestMode é «no-cors».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta de erro a FetchEvent.respondWith(). Isto normalmente significa que o ServiceWorker realizou unha chamada a fetch() non válida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Produciuse eun erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta usada a FetchEvent.respondWith(). O corpo dunha resposta só se pode ler unha vez. Use Response.clone() para acceder ao corpo varias veces.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent de non navegación.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta redireccionada a FetchEvent.respondWith() mentres que RedirectMode non é «follow».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Non foi posíbel cargar «%S». Un ServiceWorker cancelou a carga chamando a FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker aprobou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que rexeitou con «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que se resolveu con valor de nonResponse «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=O uso de mozImageSmoothingEnabled está desfasado. No seu lugar use a propiedade sen prefixo imageSmoothingEnabled property.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Non se puido rexistrar un ServiceWorker: o camiño do ámbito indicado «%1$S» non se atopa no ámbito máximo permitido «%2$S». Axuste o alcance, mova o guión de Service Worker ou use o encabezado HTTP de Service-Worker-Allowed para permitir o ámbito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»:Fallou a carga co estado %2$S para o script «%3$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»: Recibiuse un Content-Type erróneo de «%2$S» para o script «%3$S». De ser un tipo MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%S»: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Foi imposíbel obter o rexistro do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Foi imposíbel obter o cliente do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=O ServiceWorker para o ámbito «%S» produciu un fallo ao executar «postMessage» porque o acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker para o ámbito «%1$S» con promesas waitUntil/respondWith pendentes por mor do tempo de espera de graza.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Os manipuladores de eventos fetch deben engadirse durante a avaliación inicial do script do worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Denegouse a orde document.execCommand(‘cut’/‘copy’) porque non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta.
+ManifestShouldBeObject=O manifesto debería ser un obxecto.
+ManifestScopeURLInvalid=O ámbito do URL non é válido.
+ManifestScopeNotSameOrigin=O ámbito do URL debe ter a mesma orixe co documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=O URL inicial está fora do ámbito, polo que este non é válido.
+ManifestStartURLInvalid=O URL inicial non é válido.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=O URL inicial debe ter a mesma orixe co documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Esperábase que o membro %2$S de %1$S fora do tipo %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non é unha cor CSS válida.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non é un código de idioma válido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=O elemento %1$S do índice %2$S non é válido. O membro %3$S é un URL %4$S non válido
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=O elemento %1$S do índice %2$S carece dun propósito utilizable. Ignorarase.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=O elemento %1$S do índice %2$S inclúe propósito(s) non compatible(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=O elemento %1$S no índice %2$S inclúe propósito(s) repetido(s): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Foi imposíbel comprobar <input pattern='%S'> porque o patrón non é unha expresión regular válida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Produciuse un fallo ao executar «postMessage» en «DOMWindow»: A orixe do destino fornecido («%S») non coincide coa orixe da xanela do destinatario («%S»).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Os parámetros non foron compatibles cos insertos de iframe e convertidos. Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption» debe incluír un único parámetro «salt» para cada mensaxe. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Crypto-Key» debe incluír un parámetro «dh» contendo a chave pública do servidor de aplicativos. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption-Key» debe incluír un parámetro «dh». Esta cabeceira está desfasada e retirarase pronto. No seu lugar use «Crypto-Key» con «Content-Encoding: aesgcm». Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Content-Encoding» debe ser «aesgcm». Permítese «aesgcm128» pero está desfasada e retirarase pronto. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «dh» na cabeceira «Crypto-Key» debe ser a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativos, codificada en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e na forma «uncompressed» ou«raw» (65 bytes antes da codificación). Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «salt» na cabeceira «Encryption» estar codificado en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e ter como mínimo 16 bytes antes da codificación. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «rs» da cabeceira «Encryption» debe estar entre %2$S e 2^36-31, ou omitida por completo. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Un rexistro na mensaxe cifrada non estaba aliñado correctamente. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Para obter axuda co cifrado, vexa https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorar a chamada «preventDefault()» nun evento do tipo «%1$S» dun oínte rexistrado como «passive».
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está desfasado e retirarase pronto. No seu lugar use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en IIRFilterNode pode producir problemas de son.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en BiquadFilterNode pode producir problemas de son.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imaxe.png
+GenericFileName=ficheiro
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Esta páxina cargouse nun novo proceso debido a unha cabeceira Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Ignorouse unha cabeceira Large-Allocation debido a que a carga iniciouse por unha solicitude que non é do tipo GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Ignorouse unha cabeceira Large-Allocation debido á presenza de xanelas que teñen unha referencia a este contexto de navegación a través da xerarquía de marcos ou de window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Ignorouse unha cabeceira Large-Allocation debido a que o documento non se carga fora do proceso.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Unha solicitude de xeolocalización só pode realizarse nun contexto seguro.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se pode solicitar nun contexto seguro.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se poderá solicitar nun documento de primeiro nivel ou iframe de mesma orixe.
+NotificationsRequireUserGesture=O permiso de notificación só se pode solicitar desde un administrador de eventos xerado polo usuario en breve.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Se solicita permiso de notificación fóra dun controlador de eventos xerado por un usuario en breve, está en evidencia e non se admitirá no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Esta páxina debería cargarse nun novo proceso debido a unha cabeceira Large-Allocation, sen embargo, a creación de procesos Large-Allocation está desactivada para plataformas que no sexan Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=O atributo «content» dos obxectos Window está desfasado. No seu lugar use «window.top».
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O elmento SVG <%S> co ID «%S» ten un bucle de referencias.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Unha cadea de referencia SVG <%S> demasiado longa foi abandonada no elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=O atributo «%S» do elemento <script> está baleiro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=O atributo «%S» do elemento <script> non é un URI válido: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Fallou a carga do <script> coa orixe «%S».
+ModuleSourceLoadFailed=Fallou a carga do módulo coa orixe «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=O URI da orixe do <script> está mal formado: «%S».
+ModuleSourceMalformed=O URI da orixe do módulo está mal formado: «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=O URI da orixe do <script> non se permite neste documento: «%S».
+ModuleSourceNotAllowed=O URI da orixe do módulo non se permite neste documento: «%S».
+ModuleResolveFailure=Produciuse un erro ao resolver o especificador de mósulos «%S». Os especificadores relativos de módulos deben comezar con «./», «../» ou «/».
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propiedade keyframe «%1$S» non é válido en base a sintaxe de «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Produciuse un fallo ao ler os datos de ReadableStream: «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Non se pode usar registerProtocolHandler dentro do modo de navegación privada.
+MotionEventWarning=O uso do sensor de movemento está desfasado.
+OrientationEventWarning=O uso do sensor de orientación está desfasado.
+ProximityEventWarning=O uso do sensor de proximidade está desfasado.
+AmbientLightEventWarning=O uso do sensor de luz ambiental está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=O atributo «storage» nas opcións fornecidas a indexedDB.open está desfasado e retirarase pronto. Para obter almacenamento persistente, no seu lugar use navigator.storage.persist().
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes non compatíbeis: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Non hai entrada válida de tipos; cancelando o rexistro.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=O evento «key» non está dispoñíbel en GTK2: key=«%S» modifiers=«%S»” id=«%S»
+WinConflict2=O evento «key» non está dispoñíbel nalgunhas configuracións de teclado: key=«%S» modifiers=«%S» id=«%S»
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Non está permitido establecer document.domain nun ambiente illado de orixe cruzada.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é unha interface usada unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é un método usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é un atributo usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. No seu lugar use PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Os atributos «align», «numalign» e «denominalign» de MathML son valores obsoletos e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute=O atributo «bevelled» de MathML está obsoleto e pode eliminarase nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=Os valores «thin», «medium» e «thick» son valores obsoletos do atributo de groso de liña e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=«small», «normal» e «big» son valores obsoletos para o atributo mathsize e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="Veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" e "veryverythickmathspace" son valores desaproveitados para as lonxitudes de MathML e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=O valor «radical» considérase obsoleto para o atributo «notation» do elemento <menclose> e eliminarase nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement=O elemento mfenced de MathML está obsoleto e eliminarase nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Os atributos «subscriptshift» e «superscriptshift» de MathML considéranse obsoletos e poden eliminarse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos «background», «color», «fontfamily», «fontsize», «fontstyle» e «fontweigh» considéranse obsoletos e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=Os atributos «href», «type», «show» e «actute» de XLink considéranse obsoletos nos elementos de MathML e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O soporte para a representación de operadores MathML estirados con fontes STIXGeneral está obsoleto e pode eliminarse nunha data futura. Para máis detalles sobre fontes máis recentes que seguirán sendo compatibles, consulte %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo de «scriptminsize» MathML está obsoleto e será retirado no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo «scriptsizemultiplier» de MathML está obsoleto e será retirado no futuro.
+WebShareAPI_Failed=Fallou a operación de compartir.
+WebShareAPI_Aborted=A operación de accións foi cancelada.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Evitou a navegación a "%1$S" debido a un protocolo descoñecido.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Non se pode publicar unha mensaxe que conteña un obxecto de memoria compartida nunha xanela de orixe cruzada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Non se utilizou o recurso con “%S” precargado coa carga previa da ligazón en poucos segundos. Asegúrese de que todos os atributos da etiqueta de precarga estean configurados correctamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() non pode ser chamado nun documento con orixe opaca, como un iframe en sandbox sen permitir a mesma orixe no seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe en sandbox sen allow-storage-access-by-user-activation no seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe aniñado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só se pode solicitar desde un controlador de eventos xerado polo usuario de corta execución.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Recibíronse demasiadas chamadas ás API de localización ou historial nun curto período de tempo.
+FolderUploadPrompt.title = Confirmar envío
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Confirma que desexa enviar todos os ficheiros que hai en «%S»? Faga isto só se confía neste sitio.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar
+InputPickerBlockedNoUserActivation=O selector <input> bloqueouse debido á falta de activación do usuario.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Bloqueouse o iframe con protocolo externo por falta de activación do usuario ou porque non pasou o tempo suficiente desde que se cargou o último iframe.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Bloqueouse a apertura de varias xanelas emerxentes debido á falta de activación do usuario.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=A precarga de %S ignorouse debido a un valoar “as” ou “type” descoñecidos ou que non casan co atributo «media».
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-gl/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..841e115654
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Produciuse un erro descoñecido (%1$S)
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/global.dtd b/l10n-gl/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..661fb351f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/global.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..136b74b5b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Restabelecer
+Submit=Enviar consulta
+Browse=Navegar…
+FileUpload=Carga de ficheiros
+DirectoryUpload=Seleccione o cartafol a enviar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Enviar
+ForgotPostWarning=O formulario contén enctype=%S, mais non method=post. Enviando normalmente con method=GET e non enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contén unha entrada de ficheiro, mais non ten method=POST e enctype=multipart/form-data. Non se enviará o ficheiro.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S
+CannotEncodeAllUnicode=Enviouse un formulario coa codificación %S na que non é posíbel codificar todos os caracteres Unicode, polo que a entrada do usuario pode obterse corrupta. Para evitar este problema, debería cambiarse a páxina para que se envíe o formulario na codificación UTF-8, ou cambiando a codificación da páxina a UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulario.
+AllSupportedTypes=Todos os tipos admitidos
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Ningún ficheiro seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Ningún ficheiro seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ficheiros seleccionados.
+ColorPicker=Escolla unha cor
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e un máis;e #1 máis
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalles
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af62bfc0b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imaxe %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imaxe %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Obxecto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Obxecto %S)
+
+InvalidImage=Non é posíbel amosar a imaxe \u201c%S\u201d porque contén erros.
+ScaledImage=Escalada (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4125280339
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Non se cargou a folla de estilo %1$S porque o seu tipo MIME, %2$S, non é "text/css".
+MimeNotCssWarn=Cargouse a folla de estilo %1$S como CSS aínda que o seu tipo MIME, %2$S, non sexa "text/css".
+
+PEDeclDropped=Declaración lanzada.
+PEDeclSkipped=Saltouse á seguinte declaración.
+PEUnknownProperty=Propiedade descoñecida %1$S.
+PEValueParsingError=Erro no valor de análise para %1$S.
+PEUnknownAtRule=at-rule non recoñecida ou erro de análise de at-rule %1$S.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado na lista de medios.
+PEMQUnexpectedToken=Token inesperado «%1$S» na lista de medios.
+PEAtNSUnexpected=Chave electrónica inesperada dentro de @namespace: %1$S.
+PEKeyframeBadName=Esperábase identificador para nome da regra @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Conxunto de regras ignorado debido a un selector erróneo.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra keyframe ignorada debido a un selector erróneo.
+PESelectorGroupNoSelector=Esperábase selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente.
+PEClassSelNotIdent=Esperábase identificador para selector de clase mais atopouse %1$S.
+PETypeSelNotType=Esperábase o nome do elemento ou '*' mais atopouse %1$S.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace descoñecido %1$S.
+PEAttributeNameExpected=Esperábase identificador para nome de atributo mais atopouse %1$S.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperábase nome de atributo ou namespace mais atopouse %1$S.
+PEAttSelNoBar=Esperábase '|' mais atopouse %1$S.
+PEAttSelUnexpected=Chave electrónica inesperada no selector de atributo: %1$S.
+PEAttSelBadValue=Esperábase identificador ou cadea para o valor no selector de atributo mais atopouse %1$S.
+PEPseudoSelBadName=Esperábase identificador para pseudo-class ou pseudo-element mais atopouse %1$S.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperábase o fin dun selector ou un pseudo-class de acción de usuario despois dun pseudo-element pero atopouse '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=pseudo-class ou pseudo-element descoñecido %1$S.
+PENegationBadArg=Falta argumento na negación pseudo-class %1$S.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Esperábase identificador para parámetro pseudo-class mais atopouse %1$S.
+PEColorNotColor=Esperábase cor mais atopouse %1$S.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Esperábase declaración mais atopouse %1$S.
+PEUnknownFontDesc=Descritor descoñecido %1$S na regra @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Esperábase nome da funcionalidade media mais atopouse %1$S.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades medias con min- ou max- deben ter un valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Atopouse un valor incorrecto para a funcionalidade media.
+PEExpectedNoneOrURL=Esperábase 'none' ou URL pero atopouse '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperábase 'none', URL, ou función filtro pero atopouse '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=As regras @import aínda non son válidas en follas de estilo construídas.
+
+TooLargeDashedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dashed» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua.
+TooLargeDottedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dotted» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..271db37626
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Non se declarou a codificación de caracteres dun documento dentro dun marco. O documento pode amosarse diferente se é visto sen o documento enmarcándoo.
+EncNoDeclarationPlain=Non se declarou a codificación de caracteres dun documento de texto sen formato. O documento representarase con caracteres ilexíbeis nas configuracións dalgúns navegadores se o documento contén caracteres fora do rango do US-ASCII. É necesario declarar a codificación de caracteres do ficheiro no protocolo de transferencia ou o ficheiro necesita usar unha marca de orde de bytes (BOM) como unha sinatura da codificación.
+EncNoDeclaration=Non se declarou a codificación de caracteres do documento HTML. O documento representarase con caracteres ilexíbeis nas configuracións dalgúns navegadores se o documento contén caracteres fora do rango do US-ASCII. É necesario declarar a codificación de caracteres no documento ou no protocolo de transferencia.
+EncLateMetaFrame=Non se atopou a declaración da codificación de caracteres do documento HTML dentro do marco ao examinar os primeiros 1024 bytes do ficheiro. A páxina cargarase de novo de forma automática cando se visualice sen o documento enmarcándoa. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncLateMeta=Non se atopou a declaración da codificación de caracteres do documento HTML ao examinar os primeiros 1024 bytes do ficheiro. Esta páxina cargarase de novo de forma automática cando se visualice nun navegador configurado de forma diferente. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncLateMetaReload=Recargouse a páxina porque non se atopou a declaración da codificación de caracteres do documento HTML ao examinar os primeiros 1024 bytes do ficheiro. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncLateMetaTooLate=Atopouse demasiado tarde a declaración da codificación de caracteres para que tivese efecto. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncMetaUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida para o documento HTML usando a etiqueta "meta". Ignorouse a declaración.
+EncProtocolUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida no nivel do protocolo de transferencia. Ignorouse a declaración.
+EncBomlessUtf16=Detectouse un texto en Latín básico codificado en UTF-16 sen marca de orde de bytes (BOM) nin declaración de nivel do protocolo de transferencia. Codificar este contido en UTF-16 é ineficiente e, en calquera caso, debería declararse a codificación de caracteres.
+EncMetaUtf16=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como UTF-16. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración de UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como x-user-defined. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración windows-1252 por compatibilidade con tipos de letra herdadas intencionadamente codificadas de modo incorrecto. Debería migrarse este sitio a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Lixo despois de “</”.
+errLtSlashGt=Atopouse “</>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbaa como “&lt;”) ou etiqueta de peche mal escrita.
+errCharRefLacksSemicolon=Referencia de carácter non remata con punto e coma.
+errNoDigitsInNCR=Non hai números nunha referencia de carácter numérico.
+errGtInSystemId=“>” nun identificador do sistema.
+errGtInPublicId=“>” nun identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sen nome.
+errConsecutiveHyphens=Os guións consecutivos non terminan un comentario. Dentro dun comentario non se permite “--”, pero por exemplo si que se permite “- -”.
+errPrematureEndOfComment=Fin prematuro do comentario. Use “-->” para pechar correctamente un comentario.
+errBogusComment=Comentario incorrecto.
+errUnquotedAttributeLt=“<” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: usar un carácter incorrecto como comiñas.
+errUnquotedAttributeQuote=Comiñas nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas.
+errSlashNotFollowedByGt=Unha barra non foi inmediatamente seguida de “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Ningún espazo entre os atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: Usouse o carácter incorrecto como comiñas.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: signo igual duplicado/extraviado.
+errAttributeValueMissing=Falta o valor do atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Atopouse “<” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Atopouse “=” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta o nome do atributo.
+errBadCharAfterLt=Carácter incorrecto despois de “<”. Causa probábel: “<” sen escapar. Tente escribilo como “&lt;”.
+errLtGt=Atopouse “<>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbao como “&lt;”) ou etiqueta de inicio mal escrita.
+errProcessingInstruction=Atopouse “<?”. Causa probábel: tentou usar unha instrución de procesamento XML en HTML. (As instrucións de procesamento XML non se admiten en HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A cadea que segue a “&” interpretouse como unha referencia de carácter. (Probabelmente debería escribir o "&" como “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referencia de carácter co nome non rematou cun punto e coma. (Ou debería escribir “&” como “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=Non comezou unha referencia de carácter con “&”. (Probabelmente debería escribir o “&” como “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Atopouse unha comiña cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “=” inmediatamente antes.
+errLtInAttributeName=“<” no nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Comiñas no nome do atributo. Causa probábel: a comiña correspondente falta nalgún lugar anterior.
+errExpectedPublicId=Esperábase un identificador público pero pechouse o doctype.
+errBogusDoctype=Doctype incorrecto.
+maybeErrAttributesOnEndTag=A etiqueta de peche tiña atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=Extraviouse a “/” ao final dunha etiqueta de peche.
+errNcrNonCharacter=Referencia do carácter expande a un non carácter.
+errNcrSurrogate=Referencia do carácter expande a unha subrogación.
+errNcrControlChar=Referencia do carácter expande a un carácter de control.
+errNcrCr=Unha referencia de carácter numérico expande a un retorno de carro.
+errNcrInC1Range=Unha referencia de carácter numérico expande ao intervalo de control C1.
+errEofInPublicId=Fin de ficheiro dentro do identificador público.
+errEofInComment=Fin de ficheiro dentro do comentario.
+errEofInDoctype=Fin de ficheiro dentro do doctype.
+errEofInAttributeValue=Chegouse ao fin do ficheiro dentro do valor dun atributo. Ignorouse a etiqueta.
+errEofInAttributeName=Produciuse o fin do ficheiro nun nome do atributo. Ignorouse a etiqueta.
+errEofWithoutGt=Atopouse o fin do ficheiro sen que a etiqueta anterior pechara con “>”. Ignorouse a etiqueta.
+errEofInTagName=Atopouse o fin de ficheiro mentres se buscaba o nome da etiqueta. Ignorouse a etiqueta.
+errEofInEndTag=Fin de ficheiro dentro da etiqueta de peche. Ignorouse a etiqueta.
+errEofAfterLt=Fin de ficheiro despois de “<”.
+errNcrOutOfRange=Referencia do carácter fóra do intervalo Unicode permitido.
+errNcrUnassigned=Referencia de carácter expande a un punto de código permanentemente non asignado.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fin de ficheiro dentro do identificador do sistema.
+errExpectedSystemId=Esperábase un identificador do sistema pero pechouse o doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta espazo antes do nome do doctype.
+errHyphenHyphenBang=Atopouse “--!” no comentario.
+errNcrZero=Referencia do carácter expande a cero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “SYSTEM” do doctype e as comiñas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Sen espazo entre doctype public e os identificadores do sistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “PUBLIC” do doctype e as comiñas.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=A árbore dos documentos é demasiado profunda. A árbore será aplanada para ter 513 elementos de profundidade.
+errStrayStartTag2=Etiqueta de inicio “%1$S” extraviada.
+errStrayEndTag=Etiqueta de peche “%1$S” extraviada.
+errUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos abertos.
+errUnclosedElementsImplied=Etiqueta de peche “%1$S” implícita, pero había elementos abertos.
+errUnclosedElementsCell=Pechouse implicitamente unha cela da táboa, pero había elementos abertos.
+errStrayDoctype=Doctype extraviado.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype do modo case que estándar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Carácter diferente de espazo ao final da páxina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Carácter diferente de espazo despois de “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Carácter diferente de espazo en “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Carácter diferente de espazo despois de body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Carácter diferente de espazo en “colgroup” na análise dun fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Carácter diferente de espazo dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de inicio ser un doctype primeiro. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Ningún “select” no ámbito da táboa.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiqueta de inicio “select” onde se esperaba a etiqueta de peche.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de inicio “%1$S” con “select” aberto.
+errBadStartTagInHead2=Etiqueta de inicio “%1$S” incorrecta en “head”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=A etiqueta de inicio «%1$S» en «noscript» en «head» é incorrecta.
+errImage=Atopouse unha etiqueta de inicio “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio “%1$S” pero un elemento do mesmo tipo xa estaba aberto.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Viuse a etiqueta «%1$S», mais xa hai un elemento do mesmo tipo aberto.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Non é posíbel que un título sexa fillo doutro título.
+errFramesetStart=Atopouse etiqueta de inicio “frameset”.
+errNoCellToClose=Ningunha cela para pechar.
+errStartTagInTable=Atopouse etiqueta de inicio “%1$S” en “table”.
+errFormWhenFormOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio “form”, pero xa había un elemento “form” activo. Non se permiten formularios aniñados. Ignorase a etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio para “table” pero o “table” anterior aínda está aberto.
+errStartTagInTableBody=Etiqueta de inicio “%1$S” no corpo da táboa.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de peche sen ver primeiro un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Atopouse unha etiqueta de peche despois de pechar “body”.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiqueta de peche “%1$S” cun “select” aberto.
+errGarbageInColgroup=Lixo nun fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Etiqueta de peche “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ningún elemento “%1$S” no ámbito pero atopouse a etiqueta de peche “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta HTML de inicio “%1$S” nun contexto de espazo de nomes foráneo.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” pechada pero “caption” aínda estaba aberto.
+errNoTableRowToClose=Non hai fila de táboa para pechar.
+errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espazo desprazados dentro dunha táboa.
+errUnclosedChildrenInRuby=Fillos sen pechar en “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Atopouse unha etiqueta de inicio “%1$S” sen un elemento “ruby” aberto.
+errSelfClosing=Sintaxe de peche automático (“/>”) usada nun elemento HTML que non está baleiro. Ignorase a barra e tratase como unha etiqueta de inicio.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos sen pechar na pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=A etiqueta de peche “%1$S” non coincidía co nome do elemento aberto actualmente (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=A etiqueta de peche “%1$S” viola a regras de aniñamento.
+errEndWithUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos sen pechar.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..199d739f34
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="rect"> non está no formato "esquerda,arriba,dereita,abaixo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> non está no formato "centro-x,centro-y,radio".
+ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> ten un radio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> non está no formato "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Falta a última coordenada "y" no atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> (o formato correcto é "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Agora permítese o posicionamento relativo de filas e grupos de filas das táboas. Pode que haxa que actualizar este sitio porque dependa de que esta funcionalidade non teña efecto.
+ScrollLinkedEffectFound2=Este sitio parece que usa un efecto de posicionamento relacionado co desprazamento. É posible que este efecto non funcione correctamente coa panorámica asíncrona. Vexa https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects para obter máis detalles e para unirse á discusión sobre ferramentas e características relacionadas!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Non é posíbel executar a animación no compositor porque a área do marco (%1$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o tamaño do marco (%1$S, %2$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que (%3$S, %4$S)) ou maior que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Non é posíbel executar as animacións de transformacións «backface-visibility: hidden» no compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Non é posíbel executar as animacións de «transform» en elementos con transformacións SVG no compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Non é posíbel executar as animacións de «transform» no compositor cando as propiedades xeométricas están animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Non é posíbel executar a animación de «transform» no compositor porque debería estar sincronizada coas animacións de propiedades xeométricas que comezaron ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «transform»
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A animación de transformación non se pode executar no compositor porque as propiedades relacionadas coa transformación son ignoradas por regras importantes
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «opacity»
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o elemento xerou observadores (-moz-element ou SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Non se poden executar animacións de «background-color» no compositor cun marco de chave «current-color».
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Esta páxina usa a propiedade non estándar "zoom". Considere usar calc() nos valores de propiedades relevantes ou usar "transforma" xunto con "transform-origin: 0 0".
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao representar o elemento <html>, os valores usados das propiedades CSS «writing-mode», «direction» e «text-orientation» no elemento <html> tómanse dos valores computados do elemento <body>, non a partir dos valores propios do elemento <html>. Considere establecer estas propiedades na pseudo-clase CSS raíz. Para máis información, consulte "O modo de escritura principal" en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Desactivouse o ancorado de desprazamento nun contedor de desprazamento por mor de demasiados axustes consecutivos (%1$S) cunha pouca distancia total (%2$S px media, %3$S px total).
+
+ForcedLayoutStart=A disposición forzouse antes de que se cargase completamente a páxina. Se aínda non se cargan follas de estilo, isto pode causar un flash de contido non estilizado.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9d9b50418
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir a ficheiro
+print_error_dialog_title=Erro de impresora
+printpreview_error_dialog_title=Erro de previsualización da impresión
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Produciuse un erro ao imprimir.
+
+PERR_ABORT=Interrompeuse ou cancelouse o traballo de impresión.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Algunhas funcionalidades de impresión non están dispoñíbeis actualmente.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algunhas funcionalidades de impresión aínda non están implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Non hai suficiente memoria libre para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Produciuse un problema inesperado ao imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ningunha impresora dispoñíbel.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ningunha impresora dispoñíbel, non é posíbel amosar a previsualización da impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de saída da impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Fallou a impresión ao iniciar o traballo de impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Fallou a impresión ao rematar o traballo de impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Fallou a impresión ao iniciar unha nova páxina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Aínda non é posíbel imprimir este documento, xa que aínda se está a cargar.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Aínda non é posíbel amosar a previsualización da impresión deste documento, xa que aínda se está a cargar.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e9b2382f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1= memoria esgotada
+2= erro de sintaxe
+3= non se atopou ningún elemento
+4= non é correcto
+5= chave electrónica sen pechar
+6= carácter parcial
+7= etiqueta non coincidente
+8= atributo duplicado
+9= lixo após elemento do documento
+10= referencia a entidade parámetro incorrecta
+11= entidade non definida
+12= referencia a entidade recursiva
+13= entidade asíncrona
+14= referencia a número de carácter incorrecto
+15= referencia a entidade binaria
+16= referencia a entidade externa nun atributo
+17= Non hai XML ou declaración de texto no inicio da entidade
+18= codificación descoñecida
+19= a codificación especificada na declaración XML é incorrecta
+20= sección CDATA sen pechar
+21= erro ao procesar referencia a entidade externa
+22= o documento non é válido por si mesmo
+23= estado do analizador inesperado
+24= entidade declarada nunha entidade parámetro
+27= prefixo non ligado a un espazo de nomes
+28= non deixe sen declarar ningún prefixo
+29= marcación incompleta na entidade de parámetro
+30= declaración XML mal formada
+31= declaración de texto incorrecta
+32= carácter(es) ilegal(is) en ID público
+38= o prefixo reservado (xml) non debe estar sen declarar ou ligado ao nome doutro espazo de nomes
+39= o prefixo reservado (xmlns) non debe estar declarado ou sen declarar
+40= o prefixo non debe estar ligado a un dos nomes dos espazos de nomes reservados
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError= Erro de análise: %1$S\nLocalización: %2$S\nNúmero de liña %3$u, Columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected= . Esperábase: </%S>.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6ff8fa549
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A instrución de procesamento <?%1$S?> non ten ningún efecto fóra do prólogo (consulte o erro 360119).
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-gl/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a29b71beec
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Marcado incorrecto: non se permite <%1$S> como un fillo de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcado incorrecto: O número de fillos para a etiqueta <%1$S/> é incorrecto.
+DuplicateMprescripts=Marcado incorrecto: Máis dunha etiqueta <mprescripts/> en <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Marcado incorrecto: Esperábase exactamente un elemento Base en <mmultiscripts/>. Non se atopou ningún.
+SubSupMismatch=Marcado incorrecto: Par subíndice/superíndice incompleto en <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Produciuse un erro ao analizar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S' de <%3$S/>. Ignorouse o atributo.
+AttributeParsingErrorNoTag=Produciuse un erro ao analizar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S'. Ignorouse o atributo.
+LengthParsingError=Produciuse un erro ao analizar o valor do atributo MathML '%1$S' como lonxitude. Ignorouse o atributo.
+UnitlessValuesAreDeprecated=En MathML 3, o uso de valores sen unidades está desfasado.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-gl/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..64091ae41e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/netError.dtd
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Produciuse un erro ao cargar a páxina">
+<!ENTITY retry.label "Tentar de novo">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Imposíbel conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>A pesar de o sitio parecer válido, o explorador non conseguiu estabelecer
+conexión.</p><ul><li>É posíbel que o sitio non estea dispoñíbel temporalmente? Tente de novo máis
+tarde.</li><li>Non
+consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Porto restrinxido por seguranza">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>O enderezo solicitado especificou un porto normalmente <em>non</em> utilizado para a
+exploración web (por exemplo, <q>mozilla.org:80</q> para o porto 80
+de mozilla.org) O explorador cancelou o seu pedido para súa protección e seguranza.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Non se atopou o enderezo">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegador non conseguiu localizar o servidor do enderezo fornecido.</p><ul><li>Introduciu correctamente o dominio? (i.e. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en vez de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Ten a certeza de existir este nome de dominio? O seu rexistro pode ter caducado.</li><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede e a configuración do servidor DNS.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Non se atopou o ficheiro">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>É posíbel que o elemento fose renomeado, eliminado ou movido?</li><li>Hai algún erro ortográfico, de maiúsculas ou tipográfico no enderezo?</li><li>Ten os permisos necesarios para acceder ao elemento solicitado?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Denegouse o acceso ao ficheiro">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Non é posíbel rematar a solicitude">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non hai información adicional dispoñíbel neste momento acerca deste problema ou erro.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Enderezo incorrecto">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Non se recoñece o formato do enderezo fornecido. Busque erros na barra de localización e tente de novo.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Interrompeuse a transferencia de datos">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegador conectouse con éxito, mais a conexión interrompeuse durante a transferencia de información. Tente de novo.</p><ul><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "O documento caducou">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do navegador.</p><ul><li>Por razóns de seguranza, automaticamente o navegador non volve a solicitar documentos sensíbeis.</li><li>Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sen conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegador está a funcionar en modo sen conexión e non é posíbel conectar ao elemento solicitado.</p><ul><li>O computador está conectado a unha rede activa?</li><li>Prema &quot;Tentar de novo&quot; para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de codificación do contido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque utiliza un formulario de compresión non compatíbel.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de ficheiro inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Interrompeuse a conexión">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Interrompeuse a ligazón de rede durante a negociación da conexión. Tente de novo.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Tempo de espera da rede">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O navegador esgotou o tempo de espera de resposta porque o sitio solicitado non respondeu ao pedido de conexión.</p><ul><li>É posíbel que o servidor tivese un alto número de visitas ou estivese fóra de servizo? Tente de novo máis tarde.</li><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocolo descoñecido">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>O enderezo especifica un protocolo que o navegador non recoñece (i.e. <q>wxyz://</q>) e, portanto, non consegue conectar correctamente co sitio.</p><ul><li>Está a tentar acceder a algún tipo de servizo multimedia ou outros servizos non textuais? Busque no sitio requisitos adicionais.</li><li>Algúns protocolos poden requirir software ou plugins de terceiros para que o explorador consiga recoñecelos.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy rexeitou a conexión">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar un servidor proxy mais o proxy rexeitou unha conexión.</p><ul><li>É correcta a configuración proxy do navegador? Verifique a configuración e tente de novo.</li><li>Permite o servizo proxy conexións con esta rede?</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Non se atopou o servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar un servidor proxy mais non foi posíbel
+atopalo.</p><ul><li>É correcta a configuración proxy do navegador? Comprobe a configuración e tente de novo.</li><li>O computador está conectado a unha rede activa?</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redirección">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegador deixou de tentar recuperar o elemento solicitado. O sitio está a redireccionar
+o pedido dunha forma que nunca concluirá.</p><ul><li>Desactivou ou bloqueou cookies necesarias para este
+sitio?</li><li><em>NOTA</em>: Se aceptando as cookies do sitio non soluciona o problema, é probábel que se deba a un
+erro da configuración do servidor e non do computador.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta incorrecta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O sitio respondeu de maneira inesperada á solicitude da rede e o navegador non pode continuar.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fallou a conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque non foi posíbel verificar a autenticidade dos datos recibidos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Fallou a conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Pode ser debido a un problema da configuración do servidor ou pode ser que alguén estea a tentar facerse pasar polo
+servidor.</li>
+<li>Se xa estivo conectado correctamente con este servidor, o erro podería ser temporal e poderá tentar de novo máis tarde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode engadir unha excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Non debería engadir unha excepción se está usando unha conexión á Internet na que non se confía plenamente ou se non está acostumado a ver un aviso neste servidor.</p>
+<p>Se aínda desexa engadir unha excepción para este sitio, pode facelo na configuración avanzada de cifrado.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pola política de seguranza de contidos">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegador impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloqueado pola política de X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>O navegador impediu que esta páxina se cargase neste contexto porque a páxina ten unha política de X-Frame-Options que o prohibe.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erro de contido danado">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A súa conexión non é segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa unha tecnoloxía de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante podería facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Páxina bloqueada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erro do protocolo de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-gl/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c862ba22c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáqueme de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Engadir excepción…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Non debería engadir unha excepción se está usando unha conexión á Internet na que non se confía plenamente ou se non está acostumado a ver un aviso neste servidor.</p>
+<p>Se aínda desexa engadir unha excepción para este sitio, pode facelo na configuración avanzada de cifrado.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-gl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bde992411c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Non foi posíbel gardar %S porque non foi posíbel ler o ficheiro de orixe.\n\nTente de novo máis tarde ou contacte co administrador do servidor.
+writeError=Non foi posíbel gardar %S porque se produciu un erro descoñecido.\n\nTente gardando nunha localización diferente.
+launchError=Non foi posíbel abrir %S porque se produciu un erro descoñecido.\n\nTente abrilo gardando primeiro no disco.
+diskFull=Non hai suficiente espazo no disco para gardar %S.\n\nElimine ficheiros innecesarios e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente.
+readOnly=Non foi posíbel gardar %S porque o disco, o cartafol ou o ficheiro está protexido contra escrita.\n\nDesactive a protección e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente.
+accessError=Non foi posíbel gardar %S porque non é posíbel modificar o contido dese cartafol.\n\nCambie as propiedades do cartafol e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Non é posíbel descargar o ficheiro porque a tarxeta SD está en uso.
+SDAccessErrorCardMissing=Non é posíbel descargar o ficheiro porque falta a tarxeta SD.
+helperAppNotFound=Non foi posíbel abrir %S porque non existe o aplicativo de axuda asociado. Cambie a asociación nas súas preferencias.
+noMemory=Non hai memoria suficiente para rematar a acción solicitada.\n\nSaia dalgúns aplicativos e tente de novo.
+title=Descargando %S
+fileAlreadyExistsError=Non foi posíbel gardar %S porque xa existe un ficheiro co mesmo nome que o directorio ‘_files’.\n\nTente gardar nunha localización diferente.
+fileNameTooLongError=Non foi posíbel gardar %S porque o nome é demasiado longo.\n\nTente gardando cun nome máis curto.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-gl/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb3939c88d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/plugins.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Información de licenza
+gmp_privacy_info=Información de privacidade
+
+openH264_name=Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación.
+
+cdm_description2=Este complemento permite a reprodución de soportes cifrados de acordo coa especificación Extensións de Multimedia Cifrada (Encrypted Media Extensions). A multimedia cifrada adoita ser empregada por algúns sitios para se protexeren contra a copia de contido multimedia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para obter máis información sobre as Extensións de Multimedia Cifrada.
+
+widevine_description=Módulo de descifrado de contidos Widevine fornecido por Google Inc.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-gl/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d98691785
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError= Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar ou ligar a %S.
+CheckSameOriginError= Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar datos de %S.
+ExternalDataError= Erro de seguranza: o contido en %S tentou cargar %S, pero non poden cargar datos externos cando se usan como unha imaxe.
+
+CreateWrapperDenied= Denegouse o permiso para crear un contedor para obxecto de clase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin= Denegouse o permiso a <%2$S> para crear un contedor para obxecto de clase %1$S
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-gl/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d21eb05a22
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = A configuración da páxina bloqueou a carga dun recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = A configuración da páxina bloqueou a carga dun recurso en %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Produciuse unha violación dunha política CSP de tipo report-only ("%1$S"). Permitiuse o comportamento e enviouse un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = A configuración da páxina observou a carga dun recurso en %2$S ("%1$S"). Estase enviando un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentouse enviar un informe ao URI incorrecto: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Non foi posíbel analizar o URI do informe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Non foi posíbel procesar a directiva descoñecida '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorando a opción descoñecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando orixe duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorase a orixe «%1$S» (Non se permite cando se indica a través do elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignorase «%1$S» en script-src ou style-src: especificouse nonce-source ou hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorase «%1$S» en script-src: especificouse «strict-dynamic»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignorase a orixe «%1$S» (Só se permite con script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = A palabra clave «strict-dynamic» dentro de «%1$S» cun «nonce» ou «hash» non válidos pode bloquear a carga de todos os scripts.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = O URI do informe (%1$S) debe ser de tipo HTTP ou HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) ten unha política Report-Only sen un URI de informe. CSP non bloqueará e non é posíbel que informe de violacións desta política.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Produciuse un fallo ao analizar a fonte non recoñecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Anovando a solicitude insegura '%1$S' para usar '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Atributos src ignorados para a directiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nome de servidor, non como unha palabra clave. Para que sexa considerado unha palabra clave, use '%2$S' (entre comiñas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Non se admite a directiva '%1$S'. A directiva e os valores serán ignorados.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Bloqueando a solicitude insegura «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorase a directiva «%1$S» porque non contén parámetros.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorase a directiva sandbox «%1$S» se está incluída nunha política de tipo «report-only»
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorase «%1$S» pola directiva «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignórase a fonte «%1$S» (non é compatible con «%2$S»).
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Non foi posíbel analizar a fonte incorrecta %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Non foi posíbel analizar o servidor incorrecto %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Non foi posíbel analizar o porto en %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Detectouse que a directiva %1$S está duplicada. Todas as instancias, excepto a primeira, serán ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Non foi posíbel analizar o flag sandbox «%1$S»
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-gl/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..583f5d4cfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Bloqueouse a carga de contido mixto non activo (mixed display content) «%1$S»
+BlockMixedActiveContent = Bloqueouse a carga de contido mixto activo (mixed active content) «%1$S»
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS desactivado).
+CORSDidNotSucceed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non funcionou a solicitude CORS).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non é posíbel engadir a cabeceira CORS «Origin»).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se permite a redirección externa da solicitude CORS).
+CORSRequestNotHttp=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: A solicitude CORS non é http).
+CORSMissingAllowOrigin=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Falta a cabeceira «Access-Control-Allow-Origin»).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se permiten múltiples cabeceiras CORS «Access-Control-Allow-Origin»).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: A cabeceira «Access-Control-Allow-Origin» non coincide con «%2$S»).
+CORSNotSupportingCredentials=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se admite a credencial se a cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Origin» é «*»).
+CORSMethodNotFound=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se atopou o método na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Methods»).
+CORSMissingAllowCredentials=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Esperábase «true» na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Credentials»).
+CORSPreflightDidNotSucceed2=Solicitude cruzada de orixe bloqueada: a mesma política de orixe non permite ler o recurso remoto en %1$S. (Motivo: a resposta previa ao CORS non tivo éxito).
+CORSInvalidAllowMethod=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Token «%2$S» non válido na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Methods»).
+CORSInvalidAllowHeader=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Token «%2$S» non válido na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Headers»).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Solicitude cruzada de orixe bloqueada: a mesma política de orixe non permite ler o recurso remoto en %1$S. (Motivo: a cabeceira ‘%2$S’ non está permitida segundo a cabeceira ‘Control de acceso-Permitir encabezados’ da resposta de previos CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: produciuse un erro descoñecido ao procesar a cabeceira especificada polo sitio.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: a conexión ao sitio non é fiábel, polo que se ignorou a cabeceira especificada.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que non foi posíbel analizar correctamente.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que non incluía unha directiva «max-age».
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía múltiples directivas «max-age».
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía directiva «max-age» incorrecta.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía múltiples directivas «includeSubDomains».
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía unha directiva «includeSubDomains» incorrecta.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: produciuse un erro ao marcar o sitio como un servidor Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Este sitio usa un certificado SHA-1. Recoméndase que use certificados con algoritmos de sinatura que usen funcións hash máis fortes que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contrasinal presentes nunha páxina non segura (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contrasinal presentes nun formulario cunha acción de formulario non segura (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contrasinal presentes nun iframe non seguro (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargando contido mixto activo (non seguro) de «%1$S» nunha páxina segura
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargando contido mixto non activo (non seguro) de «%1$S» nunha páxina segura
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=A carga de contido mixto (inseguro) “%1$S” dentro dun complemento nunha páxina segura está desanimada e pronto bloquearase.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Bloqueou a descarga de contido inseguro “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que ten allow-scripts e allow-same-origin para o seu atributo sandbox pode retirar o mecanismo de illamento (sandbox).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe que ten tanto navegación superior como permitida-navegación superior-activación por usuario para o seu atributo sandbox permitirá as navegacións superiores.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=O elemento script ten un hash incorrecto no seu atributo integrity: «%1$S». O formato correcto é «<hash algorithm>-<hash value>».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=O hash contido no atributo integrity ten unha lonxitude incorrecta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Non foi posíbel descodificar o hash contido no atributo integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Ningún dos hash "%1$S" no atributo integrity coinciden co contido do subrecurso.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=«%1$S» non é apto para comprobacións de integridade porque nin é CORS-enabled nin same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Non se admite o algoritmo do hash no atributo integrity: «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=O atributo integrity non contén ningún metadato válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este sitio usa o algoritmo RC4 para cifrar que está desfasado e non é seguro.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Este sitio usa unha versión obsoleta de TLS. Actualice a TLS 1.2 ou 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=O recurso de “%1$S” foi bloqueado debido ao desaxuste do tipo MIME (“%2$S”) (opcións de tipo X-Contido: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Aviso de cabeceira X-Content-Type-Options: o valor era «%1$S»; quería enviar «nosniff»?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=O recurso de “%1$S” non foi producido debido a un tipo MIME descoñecido, incorrecto ou desaparecido (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=O script de “%1$S” foi bloqueado por mor dun tipo MIME non permitido (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Cargouse o script de "%1$S" a pesar de que o seu tipo MIME ("%2$S") non é un tipo MIME JavaScript válido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=A carga de script de "%1$S" con importScripts () bloqueouse por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S").
+BlockWorkerWithWrongMimeType=A carga de Worker de "%1$S" foi bloqueada por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S").
+BlockModuleWithWrongMimeType=O módulo de carga de "%1$S" bloqueouse por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S").
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Non se permite a navegación a un data: URI de nivel superior (Carga bloqueada de: «%1$S»)
+BlockSubresourceRedirectToData=Non se permite a redirección a un data: URI inseguro (Carga bloqueada de: «%1$S»)
+
+BlockSubresourceFTP=Non se permite cargar un subrecurso FTP a través dunha páxina http ou https (Carga bloqueada de: «%1$S»).
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Non se admiten usos como eval () e eval no proceso parental nin nos contextos do sistema (uso bloqueado en "%1$S")
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S actualiza a solicitude de visualización non segura «%2$S» para usar "%3$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Actualizando a solicitude de visualización insegura «%1$S» para usar «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=A cabeceira Clear-Site-Data provocou o borrado dos datos de «%S».
+UnknownClearSiteDataValue=Atopouse unha cabeceira Clear-Site-Data. Valor descoñecido «%S».
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Encabezado de informes: recibiuse o valor JSON non válido.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Encabezado de informes: nome non válido para o grupo.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Encabezado de informes: ignore o grupo duplicado denominado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Encabezado de informes: ignorar o elemento non válido chamado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Encabezado de informes: ignore o punto final non válido para o elemento chamado "%S".
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Encabezado de informes: ignorar o URL final non válido "%1$S" para o elemento chamado "%2$S".
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Ignorando o nome da funcionalidade non compatíbel«%S».
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Ignorando a lista baleira allow para a funcionalidade «%S».
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Ignorando o valor allow non compatíbel «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Encabezado de referente HTTP: a lonxitude supera o límite de bytes de "%1$S": o encabezado de remitente desprazado ata a orixe: "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Encabezado do referente HTTP: a lonxitude de orixe no referidor supera o límite de bytes "%1$S": elimina o referidor con orixe "%2$S".
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Atopouse unha cabeceira X-Frame-Options non válida ao cargar "%2$S": "%1$S" non é unha directiva válida.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=A carga de "%2$S" nun cadro é negada pola directiva "X-Frame-Options" establecida en "%1$S".
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Anovando a solicitude insegura “%1$S” para usar “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Non actualizou a solicitude insegura "%1$S" porque está exenta.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Erro ao actualizar a solicitude insegura "%1$S". (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Bloqueouse a descarga de «%S» porque a iframe que a iniciou ten a bandeira de sandbox estabelecida.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Recibiuse entrada baleira ou sen entrada. Devólvese un DocumentFragment baleiro.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded = As opcións para o constructor de Sanitizer aínda non son compatíbeis. Teña en conta que se trata dun comportamento experimental.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-gl/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..847abf2b02
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor %2$S inesperado ao analizar o atributo %1$S.
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-gl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bf6a556866
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Este ficheiro XML parece non ter ningunha información de estilos asociada. Vexa a árbore do
+documento a seguir.">
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-gl/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1135617948
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1= Erro na análise dunha folla de estilo XSLT.
+2= Erro na análise dunha expresión XPath.
+3=
+4= Erro na transformación XSLT.
+5= Función XSLT/XPath non válida.
+6= A folla de estilo XSLT contén (posibelmente) unha recursividade.
+7= Valor de atributo incorrecto en XSLT 1.0.
+8= Esperábase que unha expresión XPath devolvese un NodeSet.
+9= A transformación XSLT foi finalizada por <xsl:message>.
+10= Produciuse un erro na rede ao cargar unha folla de estilo XSLT:
+11= Unha folla de estilo XSLT non ten un tipo MIME XML:
+12= Unha folla de estilo XSLT impórtase ou inclúese a si mesma directa ou indirectamente:
+13= Chamouse unha función de XPath cun número de argumentos incorrecto.
+14= Chamouse unha función de extensión de XPath descoñecida.
+15= Erro na análise de XPath: esperábase ')':
+16= Erro na análise de XPath: eixo non válido:
+17= Erro na análise de XPath: Esperábase unha proba Name ou Nodetype:
+18= Erro na análise de XPath: Esperábase ']':
+19= Erro na análise de XPath: Nome de variábel non válido:
+20= Erro na análise de XPath: Fin da expresión inesperado:
+21= Erro na análise de XPath: Esperábase un operador:
+22= Erro na análise de XPath: Literal sen pechar:
+23= Erro na análise de XPath: ':' inesperado:
+24= Erro na análise de XPath: '!' inesperado, a negación é not():
+25= Erro na análise de XPath: Atopouse un carácter incorrecto:
+26= Erro na análise de XPath: Esperábase un operador binario:
+27= Bloqueouse a carga dunha folla de estilo XSLT por motivos de seguranza.
+28= Avaliando unha expresión non válida
+29= Chave descentrada.
+30= Creando un elemento cun QName non válido.
+31= A ligazón variábel ensombrece a ligazón variábel dentro do mesmo modelo.
+32= Chamada á función chave non permitida.
+
+LoadingError= Produciuse un erro ao cargar a folla de estilo: %S
+TransformError= Produciuse un erro durante a transformación XSLT: %S
diff --git a/l10n-gl/dom/dom/media.ftl b/l10n-gl/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..597d2555ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } está a reproducir un recurso