diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/toolkit/chrome')
58 files changed, 1758 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eed402f504 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Pechar esta notificación"> +<!ENTITY settings.label "Axustes"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1827faa6f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title= Pechar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label= … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label= Desactivar as notificacións de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=vía %1$S +webActions.settings.label= Configuración das notificacións + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label= Interromper as notificacións ata que %S se reinicie diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..7461f5e89b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle= Erro de configuración +readConfigMsg= Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración. Contacte co administrador do sistema. + +autoConfigTitle= Aviso de configuración automática +autoConfigMsg= Fallou Netscape.cfg/AutoConfig. Contacte co administrador do sistema. \n Erro: fallou %S: + +emailPromptTitle= Enderezo de correo electrónico +emailPromptMsg= Introduza o seu correo electrónico diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9cf968dbd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=MAIÚS + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=Meta + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=Win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=ALT + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=CTRL + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..affe8ce570 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=MAIÚS + +# The Command key +VK_META=META + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=ALT + +# The Control key +VK_CONTROL=CTRL + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..32e759adb3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=MAIÚS + +# The Command key +VK_META=META + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=ALT + +# The Control key +VK_CONTROL=CTRL + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..20175249c3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargando… +aboutReader.loadError=Produciuse un fallo ao cargar o artigo dende a páxina + +aboutReader.colorScheme.light=Claro +aboutReader.colorScheme.dark=Escuro +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif: + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Pechar vista de lectura +aboutReader.toolbar.typeControls=Controis de tipografía + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Gardar en %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Feito +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Activar a vista de lectura +readerView.enter.accesskey=r +readerView.close=Pechar a vista de lectura +readerView.close.accesskey=r + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Reducir o tamaño do tipo de letra +aboutReader.toolbar.plus = Aumentar o tamaño do tipo de letra +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducir o ancho do contido +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar o ancho do contido +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuír a altura da liña +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar a altura da liña +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores Claro +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores Escuro +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores Sepia diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..2200aa2211 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title= Estudios Shield +removeButton= Retirar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList= Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList= Estudios rematados +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus= Activo + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus= Rematado + +updateButtonWin= Actualizar as opcións +updateButtonUnix= Actualizar as preferencias +learnMore= Máis información +noStudies= Non participou en ningún estudio. +disabledList= Esta é unha lista dos estudios nos que participou. Non se executarán novos estudios. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList= Que é isto? %S pode instalar e executar estudios cando sexa necesario. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription= Este estudio estabelece o valor de %1$S a %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..100cca9270 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Datos internos de WebRTC +cannot_retrieve_log = Non é posíbel recuperar os datos de rexistro WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = gardouse a páxina en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = gardar about:webrtc como + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = o rexistro da traza pode atoparse en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modo de depuración activo, rexistro da traza en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Rexistro AEC +aec_logging_off_state_label = Iniciar rexistro AEC +aec_logging_on_state_label = Deter rexistro AEC +aec_logging_on_state_msg = Rexistro AEC activo (fale co interlocutor durante uns minutos e logo deteña a captura) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = os ficheiros de rexistro poden atoparse en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID de PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP local +remote_sdp_heading = SDP remoto + +sdp_history_heading = Historial de SDP +sdp_parsing_errors_heading = Erros de análise de SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Establecer %1$S na marca de tempo %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Marca de tempo %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Proposición +answer = Resposta + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Estatísticas RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Estado ICE +ice_stats_heading = Estatísticas ICE +ice_restart_count_label = Reinicios de ICE +ice_rollback_count_label = Reversións ICE +ice_pair_bytes_sent = Bytes enviados +ice_pair_bytes_received = Bytes recibidos +ice_component_id = ID do compoñente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Bitrate medio +avg_framerate_label = Framerate medio + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Remoto + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominado + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Seleccionado + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Os candidatos lentos (chegados despois da resposta) resáltanse en %S +trickle_highlight_color_name2 = azul + +save_page_label = Gardar páxina +debug_mode_msg_label = Modo de depuración +debug_mode_off_state_label = Iniciar modo de depuración +debug_mode_on_state_label = Deter o modo de depuración +stats_heading = Estatísticas da sesión +stats_clear = Borrar historial +log_heading = Rexistro de conexión +log_clear = Borrar rexistro +log_show_msg = amosar rexistro +log_hide_msg = agochar rexistro +connection_closed = pechado +local_candidate = Candidato local +remote_candidate = Candidato remoto +raw_candidates_heading = Todos os candidatos non procesados +raw_local_candidate = Candidato local non procesado +raw_remote_candidate = Candidato remoto non procesado +raw_cand_show_msg = amosar candidatos non procesados +raw_cand_hide_msg = agochar candidatos non procesados +priority = Prioridade +fold_show_msg = amosar detalles +fold_show_hint = prema para expandir esta sección +fold_hide_msg = agochar detalles +fold_hide_hint = prema para contraer esta sección +dropped_frames_label = Fotogramas descartados +discarded_packets_label = Paquetes descartados +decoder_label = Descodificador +encoder_label = Codificador +received_label = Recibido +packets = paquetes +lost_label = Perdido +jitter_label = Jitter +sent_label = Enviado + +show_tab_label = Mostrar lapela + +frame_stats_heading = Estatísticas de fotogramas de vídeo +n_a = N/D +width_px = Ancho (px) +height_px = Altura (px) +consecutive_frames = Fotogramas consecutivos +time_elapsed = Tempo transcorrido (s) +estimated_framerate = Taxa de fotogramas estimado +rotation_degrees = Rotación (graos) +first_frame_timestamp = Marca de tempo de recepción do primeiro fotograma +last_frame_timestamp = Prazo de recepción do derradeiro fotograma +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = SSRC receptor local +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Remote SSRC remoto +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Fornecido +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Non fornecido +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Preferencias de WebRTC configuradas polo usuario +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Largo de banda estimado +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identificador de tracexador +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Largo de banda de envío (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Largo de banda de recepción (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Recheo máximo (bytes/seg) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Período para espazador en ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = Tempo de ida de volta (RTT, en ms) + diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ac4b50517 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Non se atoparon aplicativos para este tipo de ficheiro."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este elemento a:"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2dd01b410 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Buscar con %S +searchInPrivateWindowWithEngine = Busca con %S nunha xanela privada + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Busca nunha xanela privada + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Cambiar á lapela + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Visitar + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..588d607e72 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title= Aviso de seguranza +formPostSecureToInsecureWarning.message= A información que introduciu nesta páxina enviarase por unha conexión non segura e podería ser lida por terceiras persoas.\n\nConfirma que quere enviar esta información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue= Continuar diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef64f85dde --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificación do texto"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..df3b0f7820 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Codificación de caracteres +charsetMenuAutodet = Detección automática +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = d +charsetMenuAutodet.off = (desactivado) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Ruso +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ucraíno +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automático +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = O +windows-1252 = Occidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Árabe (Windows) +ISO-8859-6 = Árabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Báltico (Windows) +ISO-8859-4 = Báltico (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = e +windows-1250 = Centroeuropeo (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Centroeuropeo (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = s +gbk.bis = Chinés simplificado + +# Chinese, Traditional +Big5.key = t +Big5 = Chinés tradicional + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cirílico (Windows) +ISO-8859-5 = Cirílico (ISO) +KOI8-R = Cirílico (KOI8-R) +KOI8-U = Cirílico (KOI8-U) +IBM866 = Cirílico (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cirílico + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Grego (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Grego (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebreo +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebreo visual + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Xaponés + +# Korean +EUC-KR.key = C +EUC-KR = Coreano + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tailandés + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turco + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamita + diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f50f56f7bd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nome de usuario:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contrasinal:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1fb7af3a3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Preguntar +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Requírese autenticación - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Contrasinal requirido - %S +Select=Seleccionar +OK=Aceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Si +No=&Non +Save=&Gardar +Revert=&Desfacer +DontSave=&Non gardar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicativo JavaScript] +ScriptDlgHeading=A páxina en %S di: +ScriptDialogLabel=Evitar que esta páxina cree diálogos adicionais +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferencia do diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. AVISO: O seu contrasinal non se enviará ao sitio web que está visitando actualmente! +EnterPasswordFor=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..f46d96311b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Gardar imaxe +SaveMediaTitle=Gardar medios +SaveVideoTitle=Gardar vídeo +SaveAudioTitle=Gardar son +SaveLinkTitle=Gardar como +DefaultSaveFileName=índice +WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, só HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, só XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, só SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, só XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_ficheiros diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21226fca6e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horas"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutos"> +<!ENTITY time.second.label "Segundos"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Ano"> +<!ENTITY date.month.label "Mes"> +<!ENTITY date.day.label "Día"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Borrar"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e4ddecf96 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Aceptar +button-cancel=Cancelar +button-help=Axuda +button-disclosure=Máis información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=x +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dca2c8c8f6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Aceptar"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02613584db --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Localizar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..83fdba9ff9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive= A política non ten unha directiva «%S» requirida + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword= A directiva «%1$S» contén unha palabra clave prohibida: %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol= A directiva «%1$S» contén unha orixe de protocolo prohibida %2$S: + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host= O protocolo %2$S: require un servidor nas directivas «%1$S» + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source= «%1$S» debe incluír a orixe %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard= %2$S: as orixes con comodíns nas directivas «%1$S» deben incluír polo menos un subdominio non xenérico (p.ex.: *.example.com no lugar de *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title= Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message= A extensión «%S» solicita ser desinstalada. Que desexa facer? + +uninstall.confirmation.button-0.label= Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label= Conservar instalado + +saveaspdf.saveasdialog.title= Gardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2= Unha extensión, %S, cambiou a páxina que ve cando abre unha nova lapela. +newTabControlled.learnMore= Máis información + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message= Unha extensión, %S, cambiou o que ve cando abre a súa páxina de inicio e novas xanelas. +homepageControlled.learnMore= Máis información + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message= Unha extensión, %1$S, está agochando algunhas das súas lapelas. Aínda pode acceder a todas as lapelas dende %2$S. +tabHideControlled.learnMore= Máis información + diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..72a2d0aafd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Saír +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..de392de634 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Todos os ficheiros +htmlTitle=Ficheiros HTML +textTitle=Ficheiros de texto +imageTitle=Ficheiros de imaxe +xmlTitle=Ficheiros XML +xulTitle=Ficheiros XUL +appsTitle=Aplicativos +audioTitle=Ficheiros de audio +videoTitle=Ficheiros de vídeo + +formatLabel=Formato: diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..24ce027965 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Non se atopou a frase +WrappedToTop=Chegouse ao final da páxina, continuar desde o inicio +WrappedToBottom=Chegou ao inicio da páxina, continuar desde o final +NormalFind=Atopar na páxina +FastFind=Busca rápida +FastFindLinks=Busca rápida (só nas ligazóns) +CaseSensitive=(Diferenciar maiúsculas de minúsculas) +MatchDiacritics=(Distinguindo diacríticos) +EntireWord=(Só palabras completas) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Coincidencia #1 de #2;Coincidencia #1 de #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Máis de #1 coincidencia;Máis de #1 coincidencias diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..52603f5465 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Predeterminado +extension.default-theme@mozilla.org.description=Un tema co esquema de cores do sistema operativo. + diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..36545960cc --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=gl-gl, gl, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..86f9c7e8c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frecha cara a arriba +VK_DOWN=frecha cara a abaixo +VK_LEFT=Frecha cara á esquerda +VK_RIGHT=Frecha cara á dereita +VK_PAGE_UP=Avanzar páxina +VK_PAGE_DOWN=Páxina cara a abaixo +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=TAB +VK_BACK=RETROCESO +VK_DELETE=SUPR +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=INICIO +VK_END=FIN + +VK_ESCAPE=ESC +VK_INSERT=INSERIR +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd05473aec --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'O Libro de Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'A Besta adoptou <em>nova vestimenta</em> e estudou os camiños do <em>Tempo</em>, do <em>Espazo</em>, da <em>Luz</em> e do <em>Fluxo</em> de enerxía a través do universo. Dos seus estudos, a Besta modelou novas estruturas de <em>metal oxidado</em> e proclamou as súas glorias. E os seguidores da Besta congratuláronse, buscando anovados propósitos nestas <em>ensinanzas</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'de <strong>O Libro de Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8c6c4b251 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Escoitar +back = Atrás +start = Iniciar +stop = Deter +forward = Adiante +speed = Velocidade +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predeterminado + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3073286cac --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Pechar esta mensaxe"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualización…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Máis información"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Aceptar"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "A"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Máis accións"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1cac884e29 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opcións + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcións: +appearanceTitleMac=Aparencia: +pageHeadersTitleMac=Cabeceiras da páxina: +pageFootersTitleMac=Pés de páxina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcións + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar a escala e e_ncoller para axustar á largura da páxina +selectionOnly=Imprimir _só a selección +printBGOptions=Imprimir fondos +printBGColors=Imprimir _cores de fondo +printBGImages=Imprimir i_maxes de fondo +headerFooter=Cabeceira e pé de páxina +left=Esquerda +center=Centrar +right=Dereita +headerFooterBlank=--en branco-- +headerFooterTitle=Título +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Páxina # +headerFooterPageTotal=Páxina # de # +headerFooterCustom=Personalizar… +customHeaderFooterPrompt=Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir a selección +summaryShrinkToFitTitle=Compactar para axustar +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fondo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imaxes de fondo +summaryHeaderTitle=Cabeceiras de páxina +summaryFooterTitle=Pés de páxina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Si +summaryOffValue=Desactivado diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8be0c6c6ea --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Case feito…"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..366fde2946 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Semella que fai tempo que non inicia %S. Realizar unha limpeza para asegurar unha mellor experiencia? Por certo, benvida de novo! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Semella que reinstalou %S. Desexa que lle fagamos unha limpeza para obter unha experiencia dende cero? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bc95ae180 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Engadir ao dicionario"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfacer engadir ao diccionario"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Corrección ortográfica"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Non hai suxestións ortográficas)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpar"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Cubrir identificación"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Cubrir contrasinal"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Cubrir nome de usuario"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Sen suxestións de identificación)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver as identificacións gardadas"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3c06f778b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar a orde das columnas"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e096b80ecf --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Enmudecer"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Desenmudecer"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Saír de pantalla completa"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Enviar á pantalla"> +<!ENTITY closedCaption.off "Desactivado"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Control de volume"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Imaxe en imaxe"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Ver imaxe en imaxe"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduza vídeos en primeiro plano mentres fai outras cousas en &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Detívose a carga do vídeo."> +<!ENTITY error.network "Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro da rede."> +<!ENTITY error.decode "Non é posíbel reproducir o vídeo porque o ficheiro está danado."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Non se admite o formato de vídeo ou o tipo MIME."> +<!ENTITY error.noSource2 "Non se atopou un vídeo cun formato ou tipo MIME compatíbel."> +<!ENTITY error.generic "Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro descoñecido."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Este vídeo reprodúcese no modo imaxe en imaxe."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..055af5cd1e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle= Ir á liña +goToLineText= Introduza o número de liña +invalidInputTitle= Entrada incorrecta +invalidInputText= O número de liña introducido é incorrecto +outOfRangeTitle= Non se atopou a liña +outOfRangeText= Non se atopou a liña especificada. +viewSelectionSourceTitle= Fonte DOM da selección + +context_goToLine_label= Ir á liña… +context_goToLine_accesskey= l +context_wrapLongLines_label= Axustar liñas longas +context_highlightSyntax_label= Realzar a sintaxe diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e74cfce53b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvido(a) a %S +default-last-title=Completar %S +default-first-title-mac=Introdución +default-last-title-mac=Conclusión diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..58b528ef00 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=min;min + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Erro na descarga +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por unha extensión. +downloadErrorGeneric=Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido.\n\nTente de novo. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as descargas? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se se desconecta agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere desconectarse? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se se desconecta agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere desconectarse? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelarase 1 descarga. Confirma que quere saír da navegación privada? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír da navegación privada? +cancelDownloadsOKText=Cancelar unha descarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas +dontQuitButtonWin=Non saír +dontQuitButtonMac=Non saír +dontGoOfflineButton=Permanecer conectado +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Continuar na navegación privada + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Realmente rápido + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Tempo restante: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Tempo restante: %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Restan algúns segundos +timeUnknown2=Tempo restante descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Recurso %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=ficheiro local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Onte + +fileExecutableSecurityWarning=%S é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Confirma que quere executar %S? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executábel? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargas diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7eaf766683 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Pode modificar a configuración nas Preferencias de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Pode modificar a configuración nas Opcións de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1aaf97e04 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Escolleu abrir:"> +<!ENTITY from.label "de:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Que debe facer &brandShortName; con este ficheiro?"> + +<!ENTITY openWith.label "Abrir con"> +<!ENTITY openWith.accesskey "A"> +<!ENTITY other.label "Outro…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Gardar ficheiro"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "G"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Facer o mesmo automaticamente cos ficheiros semellantes."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "F"> + +<!ENTITY whichIs.label "que é:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Escoller…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "E"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Explorar…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "x"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Desexa gardar este ficheiro?"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..e154e88a1e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Abrindo %S +saveDialogTitle=Introduza o nome do ficheiro en que gardar… +defaultApp=%S (predeterminado) +chooseAppFilePickerTitle=Escoller aplicativo auxiliar +badApp=Non foi posíbel atopar o aplicativo escollido (%S). Comprobe o nome do ficheiro ou escolla outro. +badApp.title=Non se atopou o aplicativo +badPermissions=Non foi posíbel gardar o ficheiro porque non posúe os permisos apropiados. Escolla outro cartafol. +badPermissions.title=Permisos de escritura incorrectos +unknownAccept.label=Gardar ficheiro +unknownCancel.label=Cancelar +fileType=Ficheiro %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Formato de documento portátil +avifExtHandlerDescription=Ficheiro de imaxe AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portátil (PDF) +svgExtHandlerDescription=Gráficos vectoriais escalábeis (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imaxe WebP +xmlExtHandlerDescription=Linguaxe de marcaxe extensible (XML) diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55a58dc4e1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- discovery view --> + + +<!ENTITY setting.learnmore "Máis información…"> + diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..414d29dc00 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S é incompatíbel co %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Desactivouse %1$S porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en %2$S. +notification.unsigned=Non foi posíbel verificar %1$S para o seu uso en %2$S. Continúe con precaución. +notification.unsigned.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=Desactivouse o %1$S debido a problemas de estabilidade ou seguranza. +notification.blocked.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Sábese que o %1$S causa problemas de estabilidade ou seguranza. +notification.softblocked.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Está dispoñíbel unha actualización importante de %1$S. +notification.outdated.link=Actualizar agora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=Sábese que o %1$S é vulnerábel e debería actualizarse. +notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar agora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que o %1$S é vulnerábel. Usar con precaución. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=Desinstalarase o %1$S despois de pechar esta lapela. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Produciuse un erro ao descargar o %1$S. +notification.downloadError.retry=Tentar de novo +notification.downloadError.retry.tooltip=Tente descargar este complemento de novo +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Produciuse un erro ao instalar o %1$S. +notification.installError.retry=Tentar de novo +notification.installError.retry.tooltip=Tente descargar e instalar este complemento de novo +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S instalarase nun momentos. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S é incompatíbel co %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Desactivouse %1$S porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en %2$S. +details.notification.unsigned=Non foi posíbel verificar %1$S para o seu uso en %2$S. Continúe con precaución. +details.notification.unsigned.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=Desactivouse o %1$S debido a problemas de estabilidade ou seguranza. +details.notification.blocked.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Sábese que o %1$S causa problemas de estabilidade ou seguranza. +details.notification.softblocked.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Está dispoñíbel unha actualización importante de %1$S. +details.notification.outdated.link=Actualizar agora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=Sábese que o %1$S é vulnerábel e debería actualizarse. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar agora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que o %1$S é vulnerábel. Usar con precaución. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Máis información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=Desinstalarase o %1$S despois de pechar esta lapela. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S instalarase nun momentos. + +type.extension.name=Extensións +type.themes.name=Temas +type.locale.name=Idiomas +type.plugin.name=Engadidos +type.dictionary.name=Dicionarios +type.service.name=Servizos +type.legacy.name=Extensións herdadas +type.unsupported.name=Incompatíbel + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Personalice o seu %S +listHeading.extension=Xestione as súas extensións +listHeading.shortcuts=Xestionar atallos de extensións +listHeading.theme=Xestione os seus temas +listHeading.plugin=Xestione os seus engadidos +listHeading.locale=Xestione os seus idiomas +listHeading.dictionary=Xestione os seus dicionarios + +searchLabel.extension=Atopar máis extensións +searchLabel.theme=Atopar máis temas diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d6e49a350 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Escolla outro aplicativo"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Escoller…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C"> +<!ENTITY accept "Abrir a ligazón"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..8872bf7de8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Iniciar aplicativo +protocol.description=É necesario abrir esta ligazón cun aplicativo. +protocol.choices.label=Enviar a: +protocol.checkbox.label=Lembrar a miña escolla para as ligazóns %S. +protocol.checkbox.accesskey=L +protocol.checkbox.extra=Esta escolla é modificábel nas preferencias de %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Desactivado en xanelas privadas + +choose.application.title=Outro aplicativo… diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..747140fbcf --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Pechar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S xa está en execución, pero non está respondendo. Para usar %S, primeiro debe pechar o proceso %S existente, reiniciar o dispositivo ou usar outro perfil. +restartMessageUnlocker=%S xa está en execución mais non está a responder. O proceso anterior %S debe pecharse para abrir unha nova xanela. +restartMessageNoUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Só é posíbel abrir ao mesmo tempo unha copia de %S. +restartMessageUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Pecharase a copia de %S en execución para poder abrir unha nova. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S' + +pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil +pleaseSelect=Seleccione un perfil para iniciar %S ou cree un novo perfil. + +renameProfileTitle=Renomear perfil +renameProfilePrompt=Renomear o perfil "%S" como: + +profileNameInvalidTitle=Nome de perfil non válido +profileNameInvalid=Non está permitido o nome de perfil "%S". + +chooseFolder=Escoller cartafol de perfís +profileNameEmpty=Non se admiten nomes de perfil en branco. +invalidChar=O carácter "%S" non se admite nos nomes de perfís. Escolla outro nome. + +deleteTitle=Eliminar perfil +deleteProfileConfirm=Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non será posíbel desfacer esta acción.\nTamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol «%S» e non é posíbel desfacer a acción.\nQuere eliminar os ficheiros de datos do perfil? +deleteFiles=Eliminar ficheiros +dontDeleteFiles=Non eliminar ficheiros + +profileCreationFailed=Non foi posíbel crear o perfil. Probabelmente o cartafol seleccionado está protexido contra escrita. +profileCreationFailedTitle=Erro na creación do perfil +profileExists=Xa existe un perfil con este nome. Escolla un diferente. +profileFinishText=Prema Finalizar para crear este novo perfil. +profileFinishTextMac=Prema Feito para crear este novo perfil. +profileMissing=Non é posíbel cargar o seu perfil %S. Pode que estea inaccesíbel ou que falte. +profileMissingTitle=Falta o perfil +profileDeletionFailed=Non foi posíbel eliminar o perfil porque quizais estea en uso. +profileDeletionFailedTitle=Produciuse un fallo na eliminación + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos antigos de %S + +flushFailTitle=Non se gardaron os cambios +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Outra copia de %1$S modificou os perfís. Debe reiniciar %2$S antes de facer máis cambios. +flushFailMessage=Un erro inesperado impediu gardar os seus cambios. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reiniciar o %S +flushFailExitButton=Saír diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a249f007bc --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Non, grazas +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Reiniciar máis tarde +restartLaterButton.accesskey=R +restartNowButton=Reiniciar %S +restartNowButton.accesskey=i + +statusFailed=Erro na instalación + +installSuccess=A actualización instalouse con éxito +installPending=Instalar o pendente +patchApplyFailure=Non foi posíbel instalar a actualización (erro na aplicación do parche) +elevationFailure=Non ten os permisos necesarios para instalar esta actualización. Contacte co administrador do sistema. + +check_error-200=Ficheiro XML de actualización inválido (200) +check_error-403=Acceso negado (403) +check_error-404=Non se atopou o ficheiro XML de actualización (404) +check_error-500=Erro interno do servidor (500) +check_error-2152398849=Fallou (por motivos descoñecidos) +check_error-2152398861=Conexión rexeitada +check_error-2152398862=Tempo de espera da conexión esgotado +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=A rede está sen conexión (conéctea) +check_error-2152398867=Porto non permitido +check_error-2152398868=Non se recibiu ningún dato (tente de novo) +check_error-2152398878=Non se atopou o servidor de actualización (comprobe a súa conexión á Internet) +check_error-2152398890=Non se atopou o servidor proxy (comprobe a súa conexión á Internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=A rede está sen conexión (conéctea) +check_error-2152398919=A transferencia de datos foi interrompida (tente de novo) +check_error-2152398920=Conexión do servidor proxy rexeitada +check_error-2153390069=O certificado do servidor caducou (axuste o reloxo do sistema para corrixir a data e hora se é que son incorrectas) +check_error-verification_failed=Non foi posíbel verificar a integridade da actualización +check_error-move_failed=Non foi posíbel preparar a actualización para a instalación diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..645edd2d53 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Desexa que %1$S garde esta identificación para %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Desexa que %1$S garde este contrasinal para %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Gardar +saveLoginButtonAllow.accesskey = G +saveLoginButtonDeny.label = Non gardar +saveLoginButtonDeny.accesskey = d +saveLoginButtonNever.label = Non gardar nunca +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = Desexa actualizar esta identificación? +updateLoginMsgNoUser = Desexa actualizar este contrasinal? +updateLoginMsgAddUsername = Quere engadir un nome de usuario ao contrasinal gardado? +updateLoginButtonText = Actualizar +updateLoginButtonAccessKey = u +updateLoginButtonDeny.label = Non actualizar +updateLoginButtonDeny.accesskey = z +updateLoginButtonDelete.label = Eliminar inicio de sesión gardado +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Desexa lembrar o contrasinal para "%1$S" en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Desexa lembrar o contrasinal en %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Sen nome de usuario +togglePasswordLabel=Amosar contrasinal +togglePasswordAccessKey2=m +notNowButtonText = Agora &non +neverForSiteButtonText = Nunca ¶ este sitio +rememberButtonText = Lemb&rar +passwordChangeTitle = Confirmar o cambio do contrasinal +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Desexa actualizar o contrasinal gardado de "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Desexa actualizar o contrasinal gardado? +userSelectText2 = Seleccione que identificación actualizar: +loginsDescriptionAll2=As identificacións dos seguintes sitios están almacenadas no computador + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasinal xerado de forma segura +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S gardará este contrasinal para este sitio web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Sen nome de usuario +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Deste sitio web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión non é segura. As identificacións introducidas aquí poderían estar comprometidas. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Máis información + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Ver as identificacións gardadas diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c630ddb1d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú dos marcadores +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcadores +OtherBookmarksFolderTitle=Outros marcadores +TagsFolderTitle=Etiquetas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores do móbil +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Todos os marcadores + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hoxe +finduri-AgeInDays-is-1=Onte +finduri-AgeInDays-is=Hai %S días +finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días +finduri-AgeInDays-isgreater=Hai máis de %S días +finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Hai máis de %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(ficheiros locais) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a57db34209 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Pulse aquí para activar o engadido."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar o engadido."> +<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizacións…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Bloqueouse este engadido por protección."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Agochar engadido"> +<!ENTITY managePlugins "Xestionar engadidos…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Recargar a páxina"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " para tentar de novo."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Enviar un informe de erro"> +<!ENTITY report.submitting "Enviando informe…"> +<!ENTITY report.submitted "Enviouse un informe de erro."> +<!ENTITY report.disabled "Informe de erros desactivado."> +<!ENTITY report.failed "Produciuse un fallo no envío."> +<!ENTITY report.unavailable "Ningún informe dispoñíbel."> +<!ENTITY report.comment "Engadir un comentario (os comentarios son visíbeis publicamente)"> +<!ENTITY report.pageURL "Incluír o URL da páxina"> + +<!ENTITY plugin.file "Ficheiro"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Tipos MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar o modo protexido de Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Bloquear contido Flash perigoso e intrusivo"> diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..e873953423 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Engadir buscador +addEngineConfirmation=Engadir «%S» á lista de buscadores dispoñíbeis da barra de busca?\n\nDe: %S +addEngineAsCurrentText=Facer que este sexa o b&uscador predeterminado +addEngineAddButtonLabel=Engadir + +error_loading_engine_title=Erro na descarga +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S non se conseguiu descargar o engadido de busca de:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S non conseguiu instalar o engadido de busca de «%S» porque xa existe outro motor co mesmo nome. + +error_invalid_engine_title=Erro na instalación +error_invalid_format_title=Formato non válido +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S non conseguiu instalar o buscador de: %2$S |