diff options
Diffstat (limited to 'l10n-he/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-he/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 125 |
1 files changed, 125 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-he/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-he/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6697e0864a --- /dev/null +++ b/l10n-he/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=שגיאה עם החשבון %S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=הכנס את הססמה שלך עבור %1$S בשרת %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=בבקשה הכנס ססמה חדשה למשתמש %1$S בשרת %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=נוצר קשר עם המארח, פרטי הכניסה נשלחים… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=אין הודעות חדשות. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=התקבלו %1$S מתוך %2$S הודעות + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=נבנה קובץ תקציר עבור %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=סיום + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=אירעה שגיאה עם שרת הדוא״ל מסוג POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=שליחת שם המשתמש לא הצליחה. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=שליחת הססמה למשתמש %1$S לא הצליחה. + +# Status - write error occurred + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=הפקודה RETR לא הצליחה. אחזור ההודעה לא הצליח. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=קבלת ססמת הדוא״ל נכשלה. + +# Status - username undefined + +# Status - list failure + +# Status - delete error + +# Status - stat failed + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= שרת הדוא״ל %S הגיב: + +copyingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועתקת לתוך %S + +movingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועברת לתוך %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. + + + +movemailCantDeleteLock=לא ניתן למחוק את קובץ הנעילה %S. + + + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name + + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" + + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקיה + +pop3DeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה + + + + + +# Authentication server caps and pref don't match + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method + |