summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hr/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hr/chat/irc.properties')
-rw-r--r--l10n-hr/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hr/chat/irc.properties b/l10n-hr/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd83bca42f
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nadimak
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Izgubljena veza s poslužiteljem
+connection.error.timeOut=Istekla veza s poslužiteljem
+connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime
+connection.error.invalidPassword=Netočna lozinka poslužitelja
+connection.error.passwordRequired=Potrebna je lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Lozinka
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Poslužitelj
+options.port=Priključak
+options.ssl=Koristi SSL
+options.encoding=Kôdna stranica
+options.quitMessage=Odlazna poruka
+options.partMessage=Odjavna poruka
+options.showServerTab=Prikaži poruke od poslužitelja
+options.alternateNicks=Alternativni nadimci
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S koristi "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju.
+command.ban=%S <nadimak!korisnik@poslužitelj>: Zabranite pristup korisnicima koji odgovaraju danom uzorku.
+command.ctcp=%S <nadimak> <poruka>: Šalje CTCP poruku nadimku.
+command.chanserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za ChanServ.
+command.deop=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja status rukovodioca kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.devoice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja glasovni status nekome, spriječava ga da priča ukoliko je kanal moderiran (+m). Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.invite2=%S <nadimak>[ <nadimak>]* [<kanal>]: Pozovite jedan ili više nadimaka da se prijave u vaš trenutni kanal, ili da se prijave u određeni kanal.
+command.join=%S <soba1>[ <ključ1>][,<soba2>[ <ključ2>]]*: Prijavljuje na jedan ili više kanala, s mogućnošću dodavanja ključa za svaki kanal ukoliko je potrebno.
+command.kick=%S <nadimak> [<poruka>]: Uklanja nekoga iz kanala. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.list=%S: Prikazuje popis soba za razgovor na mreži. Upozorenje, neki poslužitelji vas mogu isključiti nakon ove naredbe.
+command.memoserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nadimak> [(+|-)<način>]: Dohvaća, postavlja ili uklanja stanje korisnika.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<novi način> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dohvaća, postavlja ili uklanja način kanala.
+command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala).
+command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak.
+command.nickserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za NickServ.
+command.notice=%S <meta> <poruka>: Šalje obavjest korisniku ili kanalu.
+command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodjeljuje status rukovoditelja kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.operserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za OperServ.
+command.part=%S [poruka]: Napuštanje trenutnog kanala s mogućom porukom.
+command.ping=%S [<nadimak>]: Šalje upit koliko kašnjenje ima korisnik (ili poslužitelj, ako nije određen korisnik).
+command.quit=%S <poruka>: Odjavljuje s poslužitelja, s mogućom porukom.
+command.quote=%S <naredba>: Šalje naredbu poslužitelju.
+command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC poslužitelja.
+command.topic=%S [<nova tema>]: Prikazuje ili mijenja temu kanala.
+command.umode=%S (+|-)<novi način>: Postavlja ili uklanja način korisnika.
+command.version=%S <nadimak>: Prikazuje inačicu korisnikova programa.
+command.voice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Daje glasovni status kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili.
+command.whois2=%S [<nick>]: Saznajte informacije o korisniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je ušao u sobu.
+message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Izbacio vas je %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S je izbačen od %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Način %1$S za %2$S postavljen od %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Način kanala %1$S postavljen od %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Vaš mod je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak će ostati %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je napustio sobu (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S je uspješno pozvan u %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je pozvan.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informacije za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S nije na mreži. WHOWAS informacije za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Nadimak %S je nepoznat.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je promjenio lozinku kanala u %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je uklonio lozinku kanala.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Korisnicima koji su povezani sa sljedećih lokacija je zabranjem pristup u %S:
+message.noBanMasks=Ne postoje zabranjene lokacije za %S.
+message.banMaskAdded=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S je zabranjem pristup od strane %2$S.
+message.banMaskRemoved=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S nije više zabranjen pristup od strane %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekunde.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Kanal %S ne postoji.
+error.tooManyChannels=Nije se moguće prijaviti u %S; prijavljeni ste u previše kanala.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak.
+error.banned=Zabranjen vam je pristup na ovaj poslužitelj.
+error.bannedSoon=Uskoro će vam biti zabranjen pristup na ovaj poslužitelj.
+error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati načine za druge korisnike.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nije na mreži.
+error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S
+error.noSuchChannel=Nije pronađen kanal: %S.
+error.unavailable=%S trenutno nije dostupan.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Zabranjen vam je pristup u %S.
+error.cannotSendToChannel=Ne možete poslati poruku na %S.
+error.channelFull=Kanal %S je pun.
+error.inviteOnly=Morate biti pozvani kako biste se pridružili %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstveni korisnik@poslužitelj ili naziv ili ste se pokušali prijaviti u previše kanala odjednom.
+error.notChannelOp=Niste upravitelj kanala na %S.
+error.notChannelOwner=Niste vlasnik %S kanala.
+error.wrongKey=Nije se moguće prijaviti u %S, pogrešna lozinka kanala.
+error.sendMessageFailed=Došlo je do greške prilikom slanja vaše zadnje poruke. Pokušajte ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ne možete se prijaviti u %1$S, i automatski ste preusmjereni u %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički način na ovom poslužitelju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Povezan na
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Spojen iz
+tooltip.registered=Registriran
+tooltip.registeredAs=Registriran kao
+tooltip.secure=Korištenje sigurne veze
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsutan
+tooltip.ircOp=IRC operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Prije %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne