diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hr/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-hr/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hr/chat/irc.properties b/l10n-hr/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd83bca42f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nadimak + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Izgubljena veza s poslužiteljem +connection.error.timeOut=Istekla veza s poslužiteljem +connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime +connection.error.invalidPassword=Netočna lozinka poslužitelja +connection.error.passwordRequired=Potrebna je lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Poslužitelj +options.port=Priključak +options.ssl=Koristi SSL +options.encoding=Kôdna stranica +options.quitMessage=Odlazna poruka +options.partMessage=Odjavna poruka +options.showServerTab=Prikaži poruke od poslužitelja +options.alternateNicks=Alternativni nadimci + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S koristi "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju. +command.ban=%S <nadimak!korisnik@poslužitelj>: Zabranite pristup korisnicima koji odgovaraju danom uzorku. +command.ctcp=%S <nadimak> <poruka>: Šalje CTCP poruku nadimku. +command.chanserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za ChanServ. +command.deop=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja status rukovodioca kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.devoice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja glasovni status nekome, spriječava ga da priča ukoliko je kanal moderiran (+m). Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.invite2=%S <nadimak>[ <nadimak>]* [<kanal>]: Pozovite jedan ili više nadimaka da se prijave u vaš trenutni kanal, ili da se prijave u određeni kanal. +command.join=%S <soba1>[ <ključ1>][,<soba2>[ <ključ2>]]*: Prijavljuje na jedan ili više kanala, s mogućnošću dodavanja ključa za svaki kanal ukoliko je potrebno. +command.kick=%S <nadimak> [<poruka>]: Uklanja nekoga iz kanala. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.list=%S: Prikazuje popis soba za razgovor na mreži. Upozorenje, neki poslužitelji vas mogu isključiti nakon ove naredbe. +command.memoserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za MemoServ. +command.modeUser2=%S <nadimak> [(+|-)<način>]: Dohvaća, postavlja ili uklanja stanje korisnika. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<novi način> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dohvaća, postavlja ili uklanja način kanala. +command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala). +command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak. +command.nickserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za NickServ. +command.notice=%S <meta> <poruka>: Šalje obavjest korisniku ili kanalu. +command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodjeljuje status rukovoditelja kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.operserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za OperServ. +command.part=%S [poruka]: Napuštanje trenutnog kanala s mogućom porukom. +command.ping=%S [<nadimak>]: Šalje upit koliko kašnjenje ima korisnik (ili poslužitelj, ako nije određen korisnik). +command.quit=%S <poruka>: Odjavljuje s poslužitelja, s mogućom porukom. +command.quote=%S <naredba>: Šalje naredbu poslužitelju. +command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC poslužitelja. +command.topic=%S [<nova tema>]: Prikazuje ili mijenja temu kanala. +command.umode=%S (+|-)<novi način>: Postavlja ili uklanja način korisnika. +command.version=%S <nadimak>: Prikazuje inačicu korisnikova programa. +command.voice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Daje glasovni status kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.whois2=%S [<nick>]: Saznajte informacije o korisniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je ušao u sobu. +message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Izbacio vas je %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S je izbačen od %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Način %1$S za %2$S postavljen od %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Način kanala %1$S postavljen od %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vaš mod je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak će ostati %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je napustio sobu (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je uspješno pozvan u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je pozvan. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informacije za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S nije na mreži. WHOWAS informacije za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=Nadimak %S je nepoznat. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je promjenio lozinku kanala u %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je uklonio lozinku kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Korisnicima koji su povezani sa sljedećih lokacija je zabranjem pristup u %S: +message.noBanMasks=Ne postoje zabranjene lokacije za %S. +message.banMaskAdded=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S je zabranjem pristup od strane %2$S. +message.banMaskRemoved=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S nije više zabranjen pristup od strane %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekunde.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Kanal %S ne postoji. +error.tooManyChannels=Nije se moguće prijaviti u %S; prijavljeni ste u previše kanala. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak. +error.banned=Zabranjen vam je pristup na ovaj poslužitelj. +error.bannedSoon=Uskoro će vam biti zabranjen pristup na ovaj poslužitelj. +error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati načine za druge korisnike. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nije na mreži. +error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S +error.noSuchChannel=Nije pronađen kanal: %S. +error.unavailable=%S trenutno nije dostupan. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Zabranjen vam je pristup u %S. +error.cannotSendToChannel=Ne možete poslati poruku na %S. +error.channelFull=Kanal %S je pun. +error.inviteOnly=Morate biti pozvani kako biste se pridružili %S. +error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstveni korisnik@poslužitelj ili naziv ili ste se pokušali prijaviti u previše kanala odjednom. +error.notChannelOp=Niste upravitelj kanala na %S. +error.notChannelOwner=Niste vlasnik %S kanala. +error.wrongKey=Nije se moguće prijaviti u %S, pogrešna lozinka kanala. +error.sendMessageFailed=Došlo je do greške prilikom slanja vaše zadnje poruke. Pokušajte ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ne možete se prijaviti u %1$S, i automatski ste preusmjereni u %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički način na ovom poslužitelju. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Povezan na +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Spojen iz +tooltip.registered=Registriran +tooltip.registeredAs=Registriran kao +tooltip.secure=Korištenje sigurne veze +# The away message of the user +tooltip.away=Odsutan +tooltip.ircOp=IRC operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Prije %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne |