diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hr')
677 files changed, 49651 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hr/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-hr/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-hr/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-hr/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4deb48a2bb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox i Firefoxovi logotipi zaštitni su znakovi zaklade Mozilla. diff --git a/l10n-hr/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-hr/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fbf09477c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sinkronizacija diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e0f9533f7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } koristi neispravni sigurnosni certifikat. +cert-error-mitm-intro = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koje izdaju certifikacijska tijela. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } podupire neprofitna organizacija Mozilla, koja upravlja potpuno otvorenim spremištem za certifikacijska tijela (CA). CA spremište osigurava, da se certifikacijska tijela pridržavaju najboljih sigurnosnih praksa. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } koristi Mozilla CA spremište kako bi se provjerila sigurnost veze, a ne koristi certifikate koje je isporučio operacijski sustav korisnika. Dakle, ako antivirusni program ili mreža presreću vezu sa sigurnosnim certifikatom kojeg je izdao CA, a koji nije u Mozilla CA spremištu, veza se smatra nesigurnom. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Netko možda pokušava oponašati stranicu i ne biste trebali nastaviti. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje { $hostname } jer je izdavač certifikata nepoznat, certifikat je samostalno potpisan ili poslužitelj ne šalje ispravne intermedijarne certifikate. +cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat nije pouzdan jer ga je izdalo nevažeće certifikacijsko tijelo (CA). +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat nije pouzdan jer izdavač certifikata nije pouzdan. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certifikat nije pouzdan, jer je potpisan s algoritmom potpisa koji je deaktiviran iz sigurnosnih razloga. +cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat nije pouzdan jer je certifikat izdavača istekao. +cert-error-trust-self-signed = Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan. +cert-error-trust-symantec = Certifikati koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign više se ne smatraju sigurnima, jer ta certifikacijska tijela u prošlosti nisu slijedile sigurnosne prakse. +cert-error-untrusted-default = Certifikat ne dolazi iz pouzdanog izvora. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }. Certifikat je valjan samo za <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }. Certifikat je valjan samo za { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata. { -brand-short-name } ne vjeruje ovoj stranici jer koristi certifikat koji nije valjan za { $hostname }. Certifikat je valjan samo za sljedeće nazive: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } je istekao { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koji vrijede samo određeno vrijeme. Certifikat za { $hostname } vrijedit će tek od { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Kȏd greške: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata koje izdaju certifikacijska tijela. Većina preglednika više ne vjeruje certifikatima koje izdaju GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } koristi certifikat jednog od ovih izdavatelja, pa se identitet web stranice ne može dokazati. +cert-error-symantec-distrust-admin = O ovom problemu možeš obavijestiti administratora web stranice. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Lanac certifikata: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Otvori stranicu u novom prozoru +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Iz sigurnosnih razloga, { $hostname } ne dopušta da { -brand-short-name } prikaže stranicu, ako je ugrađena u drugu web-stranicu. Za prikaz ove stranice, otvori je u novom prozoru. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Povezivanje nije moguće +deniedPortAccess-title = Port je ograničen radi sigurnosnih razloga +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Ne možemo pronaći tu stranicu. +fileNotFound-title = Datoteka nije pronađena +fileAccessDenied-title = Pristup datoteci je odbijen +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Prijava na mrežu +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Ta adresa ne izgleda dobro. +netInterrupt-title = Podatkovni prijenos je prekinut +notCached-title = Dokument je istekao +netOffline-title = Izvanmrežni rad +contentEncodingError-title = Greška kodiranja sadržaja +unsafeContentType-title = Nesiguran tip datoteke +netReset-title = Veza je prekinuta +netTimeout-title = Vezi je isteklo vrijeme +unknownProtocolFound-title = Nepoznata vrsta adrese +proxyConnectFailure-title = Proxy poslužitelj odbio vezu +proxyResolveFailure-title = Proxy poslužitelj nije pronađen +redirectLoop-title = Petlja preusmjeravanja +unknownSocketType-title = Neočekivani odgovor od poslužitelja +nssFailure2-title = Sigurna veza nije uspostavljena +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne može otvoriti ovu stranicu +corruptedContentError-title = Greška oštećenog sadržaja +remoteXUL-title = Udaljeni XUL +sslv3Used-title = Uspostava sigurne veze nije uspjela +inadequateSecurityError-title = Tvoja veza nije sigurna +blockedByPolicy-title = Blokirana stranica +clockSkewError-title = Vrijeme na tvom računalu je krivo +networkProtocolError-title = Greška mrežnog protokola +nssBadCert-title = Upozorenje: potencijalni sigurnosni rizik +nssBadCert-sts-title = Neuspjelo povezivanje: potencijalni sigurnosni problem +certerror-mitm-title = Program spriječava { -brand-short-name } da se sigurno poveže s ovom stranicom diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..610cae4e56 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Nastavi oprezno +about-config-intro-warning-text = Mijenjanje naprednih postavki konfiguracije može utjecati na perfomancu ili sigurnost programa { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Upozori me pri pokušaju pristupanja ovim postavkama +about-config-intro-warning-button = Prihvati rizik i nastavi + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Mijenjanje ovih postavki može utjecati na perfomancu ili sigurnost programa { -brand-short-name }. +about-config-page-title = Napredne postavke +about-config-search-input1 = + .placeholder = Traži ime postavke +about-config-show-all = Prikaži sve +about-config-pref-add-button = + .title = Dodaj +about-config-pref-toggle-button = + .title = Uključi/isključi +about-config-pref-edit-button = + .title = Uredi +about-config-pref-save-button = + .title = Spremi +about-config-pref-reset-button = + .title = Vrati na izvorno +about-config-pref-delete-button = + .title = Izbriši + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Broj +about-config-pref-add-type-string = Znakovni niz + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (zadano) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (prilagođeno) diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..279029934d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = O { -brand-full-name }u +releaseNotes-link = Što je novo +update-checkForUpdatesButton = + .label = Provjeri dostupnost dopuna + .accesskey = j +update-updateButton = + .label = Ponovo pokreni za aktualiziranje { -brand-shorter-name }a + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Provjera dopuna… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Preuzimanje dopune — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Preuzimanje dopune — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Primjena dopune… +update-failed = Aktualiziranje nije uspjelo. <label data-l10n-name="failed-link">Preuzmi najnoviju verziju</label> +update-failed-main = Aktualiziranje nije uspjelo. <a data-l10n-name="failed-link-main">Preuzmi najnoviju verziju</a> +update-adminDisabled = Dopune je deaktivirao tvoj administrator sustava +update-noUpdatesFound = Koristiš najnoviji { -brand-short-name } +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } nadograđuje jedna druga instanca +update-manual = Nove verzije su dostupne na <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Na ovom sustavu više ne možeš nadograđivati. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saznaj više</label> +update-restarting = Ponovno pokretanje… +channel-description = Trenutačno se nalaziš na <label data-l10n-name="current-channel"></label> kanalu za aktualiziranje. +warningDesc-version = { -brand-short-name } je eksperimentalna verzija i može biti nestabilna. +aboutdialog-help-user = Pomoć za { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Pošalji povratne informacije +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> je <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalna zajednica</label> koja nastoji zadržati internet otvorenim, javnim i dostupnim svima. +community-2 = { -brand-short-name } je dizajnirala <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalna zajednica</label> koja nastoji zadržati internet otvorenim, javnim i dostupnim svima. +helpus = Želiš pomoći? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Doniraj</label> ili <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">uključi se u rad!</label> +bottomLinks-license = Informacije o licenciranju +bottomLinks-rights = Korisnička prava +bottomLinks-privacy = Politika privatnosti +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24a15efc95 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Prijave i lozinke + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Ponesi svoje lozinke sa sobom +login-app-promo-subtitle = Preuzmi besplatnu { -lockwise-brand-name } aplikaciju +login-app-promo-android = + .alt = Preuzmi s Google Play stranice +login-app-promo-apple = + .alt = Preuzmi s App Store stranice +login-filter = + .placeholder = Pretraži prijave +create-login-button = Stvori novu prijavu +fxaccounts-sign-in-text = Preuzmi lozinke na drugim uređajima +fxaccounts-sign-in-button = Prijavi se u { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Upravljaj računom + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Otvori izbornik +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Uvezi iz jednog drugog preglednika … +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Uvezi iz datoteke … +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Izvezi prijave… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Ukloni sve prijave… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Postavke + } +about-logins-menu-menuitem-help = Pomoć +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } za Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } za iPhone i iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Prijave koje odgovaraju upitu +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } prijava + [few] { $count } prijave + *[other] { $count } prijava + } +login-list-sort-label-text = Poredaj po: +login-list-name-option = Naziv (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Naziv (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Upozorenja +login-list-last-changed-option = Zadnja promjena +login-list-last-used-option = Zadnja upotreba +login-list-intro-title = Nema prijava +login-list-intro-description = Kad spremaš lozinku u { -brand-product-name }u, ona će se pojaviti ovdje. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nema prijava +about-logins-login-list-empty-search-description = Nema rezultata koji odgovaraju tvojoj pretrazi. +login-list-item-title-new-login = Nova prijava +login-list-item-subtitle-new-login = Upiši svoje podatke za prijavu +login-list-item-subtitle-missing-username = (nema korisničkog imena) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Hakirana web-stranica +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Ranjiva lozinka + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Tražiš svoje spremljene prijave? Postavi { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Tražiš svoje spremljene prijave? Postavi { -sync-brand-short-name } ili ih uvezi. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nema sinkroniziranih prijava. +login-intro-description = Ako su tvoje prijave spremljene u { -brand-product-name }u na jednom drugom uređaju, evo kako ih ovdje možeš preuzeti: +login-intro-instruction-fxa = Otvori račun ili se prijavi na svoj { -fxaccount-brand-name }, na uređaju gdje su tvoje prijave spremljene +login-intro-instruction-fxa-settings = Provjeri, je li potvrdni okvir prijave označen u { -sync-brand-short-name } postavkama +about-logins-intro-instruction-help = Posjeti <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } podršku</a> za dodatnu pomoć +about-logins-intro-import = Ako su tvoje prijave spremljene u jednom drugom pregledniku, možeš ih <a data-l10n-name="import-link"> uvesti u { -lockwise-brand-short-name } </a> +about-logins-intro-import2 = Ako su tvoje prijave spremljene izvan { -brand-product-name }a, možeš ih <a data-l10n-name="import-browser-link">uvesti iz jednog drugog preglednika</a> ili <a data-l10n-name="import-file-link">iz jedne datoteke</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Stvori novu prijavu +login-item-edit-button = Uredi +about-logins-login-item-remove-button = Ukloni +login-item-origin-label = Adresa web stranice +login-item-tooltip-message = Provjeri podudara li se adresa web stranice na kojoj se prijavljuješ. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Korisničko ime +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (bez korisničkog imena) +login-item-copy-username-button-text = Kopiraj +login-item-copied-username-button-text = Kopirano! +login-item-password-label = Lozinka +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Prikaži lozinku +login-item-copy-password-button-text = Kopiraj +login-item-copied-password-button-text = Kopirano! +login-item-save-changes-button = Spremi promjene +login-item-save-new-button = Spremi +login-item-cancel-button = Odustani +login-item-time-changed = Zadnja izmjena: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Stvoreno: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Zadnji put korišteno: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Za uređivanje prijave, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost tvojih računa. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = uredi spremljenu prijavu +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Za prikaz tvoje lozinke, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost tvojih računa. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = prikaži spremljenu lozinku +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Za kopiranje tvoje lozinke, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost tvojih računa. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = kopiraj spremljenu lozinku + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Za prikaz spremljenih prijava i lozinki, upiši glavnu lozinku +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Za izvoz tvojih prijava, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost tvojih računa. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = izvezi spremljene prijave i lozinke + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Za prikaz spremljenih prijava i lozinki, upiši primarnu lozinku +master-password-reload-button = + .label = Prijava + .accesskey = r + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Želiš li svoje prijave imati gdjegod koristiš { -brand-product-name }? Idi na { -sync-brand-short-name } mogućnosti i odaberi potvrdni okvir Prijava. + *[other] Želiš li svoje prijave imati gdjegod koristiš { -brand-product-name }? Idi na { -sync-brand-short-name } postavke i odaberi potvrdni okvir Prijava. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Posjeti mogućnosti za { -sync-brand-short-name } + *[other] Posjeti postavke za { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = P +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Ne pitaj me ponovo + .accesskey = N + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Odustani +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Odustani +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Ukloniti ovu prijavu? +confirm-delete-dialog-message = Ova radnja je nepovratna. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Ukloni +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Ukloni + [one] Ukloni + [few] Ukloni sve + *[other] Ukloni sve + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Da, ukloni ovu prijavu + [one] Da, ukloni ovu prijavu + [few] Da, ukloni ove prijave + *[other] Da, ukloni ove prijave + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Ukloniti { $count } prijavu? + [few] Ukloniti { $count } prijave? + *[other] Ukloniti { $count } prijava? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Ovo će ukloniti prijavu koja je spremljena u { -brand-short-name }u i bilo koje upozorenje o curenju podataka koje se pojavljuje ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + [one] Ovo će ukloniti prijavu koja je spremljena u { -brand-short-name }u i bilo koje upozorenje o curenju podataka koje se pojavljuje ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + [few] Ovo će ukloniti prijave koje su spremljene u { -brand-short-name }u i bilo koje upozorenje o curenju podataka koje se pojavljuje ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + *[other] Ovo će ukloniti prijave koje su spremljene u { -brand-short-name }u i bilo koje upozorenje o curenju podataka koje se pojavljuje ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Ukloniti { $count } prijavu sa svih uređaja? + [few] Ukloniti { $count } prijave sa svih uređaja? + *[other] Ukloniti { $count } prijava sa svih uređaja? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Ovo će ukloniti prijavu spremljenu u { -brand-short-name }u na svim uređajima sinkroniziranim s tvojim { -fxaccount-brand-name }. Ovo će ukloniti i upozorenja o curenju podataka koja se nalaze ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + [one] Ovo će ukloniti prijavu spremljenu u { -brand-short-name }u na svim uređajima sinkroniziranim s tvojim { -fxaccount-brand-name }. Ovo će ukloniti i upozorenja o curenju podataka koja se nalaze ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + [few] Ovo će ukloniti prijave spremljene u { -brand-short-name }u na svim uređajima sinkroniziranim s tvojim { -fxaccount-brand-name }. Ovo će ukloniti i upozorenja o curenju podataka koja se nalaze ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + *[other] Ovo će ukloniti prijave spremljene u { -brand-short-name }u na svim uređajima sinkroniziranim s tvojim { -fxaccount-brand-name }. Ovo će ukloniti i upozorenja o curenju podataka koja se nalaze ovdje. Ovu radnju nije moguće poništiti. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Izvezi prijave i lozinke +about-logins-confirm-export-dialog-message = Vaše lozinke bit će spremljene kao čitljivi tekst (npr. Loš@L0zinka) pa će ih moći vidjeti svi koji mogu otvoriti izvezenu datoteku. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Izvoz… +about-logins-alert-import-title = Uvoz je dovršen +about-logins-alert-import-message = Pogledaj detaljni sažetak uvoza +confirm-discard-changes-dialog-title = Odbaciti nespremljene promjene? +confirm-discard-changes-dialog-message = Sve nespremljene promjene će se izgubiti. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Odbaci + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Hakirana web-stranica +breach-alert-text = Lozinke su procurile ili su ukradene s ove web-stranice od zadnjeg aktualiziranja tvojih podataka za prijavu. Za zaštitu svog računa, promijeni lozinku. +about-logins-breach-alert-date = Curenje podataka dogodilo se { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Idi na { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saznaj više + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Ranjiva lozinka +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Ova se lozinka koristila na jednom drugom računu koji je vjerojatno procurio u javnost. Ponovno korištenje lozinke ugrožava sigurnost svih tvojih računima. Promijeni lozinku. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Idi na { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saznaj više + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Zapis za { $loginTitle } s tim korisničkim imenom već postoji. <a data-l10n-name="duplicate-link">Da li prijeći na postojeći zapis?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Došlo je do greške pri pokušaju spremanja ove lozinke. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Izvoz datoteke prijava +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = prijave.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Izvoz +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV dokument + *[other] CSV datoteka + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Uvezi datoteku s prijavama +about-logins-import-file-picker-import-button = Uvezi +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV dokument + *[other] CSV datoteka + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV dokument + *[other] TSV datoteka + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Uvoz je dovršen +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Dodano novih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Dodano novih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Dodano novih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Ažurirano postojećih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Ažurirano postojećih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Ažurirano postojećih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] Pronađeno dvostrukih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nije uvezeno)</span> + [few] Pronađeno dvostrukih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nije uvezeno)</span> + *[other] Pronađeno dvostrukih prijava:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nije uvezeno)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Greške:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nije uvezeno)</span> + [few] <span>Greške:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nije uvezeno)</span> + *[other] <span>Greške:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(nije uvezeno)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Gotovo +about-logins-import-dialog-error-title = Greška uvoza +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Višestruke konfliktne vrijednosti za jednu prijavu +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Npr. više korisničkih imena, lozinki, URL-ova, itd. za jednu prijavu. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Greška formata datoteke +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Pogrešna ili nedostajuća zaglavlja stupaca. Provjeri sadrži li datoteka stupce za korisničko ime, lozinku i URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Nije moguće pročitati datoteku +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } nema dozvolu za čitanje datoteke. Pokušaj promijeniti dozvole za datoteku. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Nije moguće analizirati datoteku +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Provjeri je li odabrana CSV ili TSV datoteka. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nije uvezena nijedna prijava +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saznaj više +about-logins-import-dialog-error-try-again = Pokušaj ponovno… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Odustani + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Sažeto izvješće uvoza diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc3e44cd2a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Pravila za poduzeća + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktivno +errors-tab = Greške +documentation-tab = Dokumentacija + +no-specified-policies-message = Usluga pravila za poduzeća je aktivna, ali nema aktiviranih pravila. +inactive-message = Usluga pravila za poduzeća nije aktivna. + +policy-name = Naziv politike +policy-value = Vrijednost pravila +policy-errors = Greške u pravilima diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b5c257e1a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Otvori privatni prozor + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Pretraži web +about-private-browsing-info-title = Nalaziš se u privatnom prozoru +about-private-browsing-info-myths = Česti mitovi o privatnom pregledavanju +about-private-browsing = + .title = Pretraži web +about-private-browsing-not-private = Trenutačno nisi u privatnom prozoru. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } čisti tvoju povijest pretraživanja i pregledavanja kad izađeš iz aplikacije ili kad zatvoriš sve kartice i prozore privatnog pregledavanja. Ovo te ne čini anonimnim prema web-stranicama ili tvom pružatelju internet usluga, ali znatno smanjuje mogućnost praćenja i olakšava da zadržiš privatnim ono što radiš na internetu od ostalih osoba koje koriste ovo računalo. +about-private-browsing-need-more-privacy = Trebaš više privatnosti? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Isprobaj { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } je tvoj zadani pretraživač u privatnim prozorima +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Za odabir jedne druge tražilice, idi na <a data-l10n-name="link-options">Mogućnosti</a> + *[other] Za odabir jedne druge tražilice, idi na <a data-l10n-name="link-options">Postavke</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zatvori diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c105190dd5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Potrebno je ponovno pokretanje +restart-required-header = Samo trebamo napraviti jednu malu stvar kako bismo nastavili. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } je upravo aktualiziran u pozadini. Klikni Ponovo pokreni { -brand-short-name } za dovršavanje aktualiziranja. +restart-required-description = Obnovit ćemo sve tvoje stranice, prozore i kartice tako da možeš brzo nastaviti. + +restart-button-label = Ponovo pokreni { -brand-short-name } diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02eccd0de2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Dobrodošli ljudi! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Došli smo te posjetiti u miru i dobroj volji! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Roboti ne smiju ozlijediti ljudsko biće ili kroz nedjelovanje, dozvoliti nanošenje zla ljudskom biću. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Roboti su vidjeli stvari kojima vi ljudi ne biste vjerovali. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Roboti su tvoji plastični priatelji s kojima je zabavno biti. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Roboti imaju sjajnu metalnu stražnjicu koju se ne smije gristi. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = I oni imaju plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Pokušaj ponovo + .label2 = Ne pritišći ovu tipku ponovo. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4539682f67 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Obnovi sesiju + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Žao nam je. Ne možemo vratiti tvoje stranice. +restore-page-problem-desc = Ne možemo obnoviti tvoju zadnju sesiju pregledavanja. Odaberi „Obnovi sesiju” za ponovni pokušaj. +restore-page-try-this = Još uvijek ne možeš obnoviti sesiju? Ponekad je kartica uzrok tome. Pregledaj prethodne kartice, ukloni kvačicu s kartica koje ne želiš vratiti i zatim obnovi sesiju. + +restore-page-hide-tabs = Sakrij prethodne kartice +restore-page-show-tabs = Prikaži prethodne kartice + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Prozor { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Obnovi + +restore-page-list-header = + .label = Prozore i kartice + +restore-page-try-again-button = + .label = Obnovi sesiju + .accesskey = O + +restore-page-close-button = + .label = Započni novu sesiju + .accesskey = n + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Uspjeh! +welcome-back-page-title = Uspjeh! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } je spreman. + +welcome-back-restore-button = + .label = Krenimo! + .accesskey = K + +welcome-back-restore-all-label = Obnovi sve prozore i kartice +welcome-back-restore-some-label = Obnovi samo one koje želiš + +welcome-back-page-info-link = Tvoji dodaci i prilagodbe su uklonjeni i postavke tvog preglednika vraćene su na standardne vrijednosti. Ukoliko ovo nije popravilo tvoj problem, <a data-l10n-name="link-more">saznaj više o tome što možeš uraditi.</a> + diff --git a/l10n-hr/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-hr/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dedaeab2ea --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Izvjestitelj rušenja kartica +crashed-close-tab-button = Zatvori karticu +crashed-restore-tab-button = Obnovi ovu karticu +crashed-restore-all-button = Vrati sve prisilno zatvorene kartice +crashed-header = Ups. Kartica je prisilno prekinula s radom. +crashed-offer-help = Možemo pomoći! +crashed-single-offer-help-message = Odaberi { crashed-restore-tab-button } za ponovno učitavanje stranice. +crashed-multiple-offer-help-message = Odaberi { crashed-restore-tab-button } ili { crashed-restore-all-button } za ponovno učitavanje stranice/stranica. +crashed-request-help = Hoćeš nam pomoći? +crashed-request-help-message = Izvještaji rušenja pomažu nam pronaći probleme i poboljšati { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Prijavi ovu karticu +crashed-send-report = Automatski šalji izvještaje o rušenju kako bismo riješili ovakve probleme. +crashed-send-report-2 = Šalji automatsko izvješće o rušenju da bismo ispravili greške kao što je ova +crashed-comment = + .placeholder = Neobavezni komentari (komentari su javno vidljivi) +crashed-include-URL = Uključi URL-ove otvorenih stranica prije rušenja { -brand-short-name }a. +crashed-include-URL-2 = Uključi URL-ove otvorenih stranica prije rušenja { -brand-short-name }a. +crashed-email-placeholder = Ovdje upiši svoju e-adresu +crashed-email-me = Želim primati novosti putem e-pošte +crashed-report-sent = Izvještaj rušenja već je poslan. Hvala ti što pomažeš unaprijediti { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Prijavi pozadinske kartice +crashed-auto-submit-checkbox = Aktualiziraj postavke kako bi se izvještaji o rušenju automatski slali kad se { -brand-short-name } sruši. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Aktualiziraj postavke kako bi se izvještaji o rušenju automatski slali kad se { -brand-short-name } sruši. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-hr/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f94c19002c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Poništi zatvaranje kartice + [one] Poništi zatvaranje kartice + [few] Poništi zatvaranje kartica + *[other] Poništi zatvaranje kartica + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Pretraži kartice + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nova kontejnerska kartica + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Skrivene kartice + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Upravljaj kontejnerima + .accesskey = s diff --git a/l10n-hr/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-hr/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6086694e2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Dostupna je nova { -brand-shorter-name } verzija. + .buttonlabel = Preuzmi nadogradnju + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ne sada + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = Aktualiziraj { -brand-shorter-name } za najnoviju brzinu i sigurnost. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } nije moguće aktualizirati na najnoviju verziju. + .buttonlabel = Preuzmi { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ne sada + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = Preuzmi novu { -brand-shorter-name } instalaciju i pomoći ćemo ti je instalirati. +appmenu-update-whats-new = + .value = Pogledaj novosti. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } nije moguće aktualizirati na najnoviju verziju. + .buttonlabel = Saznaj više + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Zatvori + .secondarybuttonaccesskey = Z +appmenu-update-unsupported-message = Najnovija { -brand-shorter-name } verzija nije podržana na tvom sustavu. +appmenu-update-restart = + .label = Ponovo pokreni za aktualiziranje { -brand-shorter-name }a + .buttonlabel = Ponovo pokreni i obnovi + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ne sada + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = Nakon brzog ponovnog pokretanja, { -brand-shorter-name } će vratiti sve tvoje otvorene kartice i prozore koji se ne nalaze u modusu privatnog pregledavanja. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } ne može se automatski aktualizirati na najnoviju verziju. + .buttonlabel = Aktualiziraj ipak { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Ne sada + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Novo aktualiziranje za { -brand-shorter-name } je dostupno, ali ne može se instalirati jer je pokrenuta druga instanca { -brand-shorter-name }a. Potrebno ju je zatvoriti za nastavak aktualizacije ili ipak nastaviti aktualizaciju bez zatvaranja (druga instanca možda neće raditi ispravno dok nije ponovno pokrenuta). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = U redu, razumijem + .buttonaccesskey = U +appmenu-addon-post-install-message = Upravljaj svojim dodacima klikom na <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> u <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> izborniku. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Dozvoli ovom dodatku da radi u privatnom prozoru + .accesskey = a +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Tvoja nova kartica je promijenjena. + .buttonlabel = Zadrži promjene + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Onemogući dodatak + .secondarybuttonaccesskey = d +appmenu-homepage-controlled = + .label = Tvoja početna stranica je promijenjena. + .buttonlabel = Zadrži promjene + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Onemogući dodatak + .secondarybuttonaccesskey = d +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Tvoja nova kartica je promijenjena. + .buttonlabel = Zadrži promjene + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Upravljaj novim karticama + .secondarybuttonaccesskey = U +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Tvoja početna stranica je promijenjena. + .buttonlabel = Zadrži promjene + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Upravljaj početnom stranicom + .secondarybuttonaccesskey = U +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Pristupite svojim skrivenim karticama + .buttonlabel = Drži kartice skrivenim + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Onemogući dodatak + .secondarybuttonaccesskey = d diff --git a/l10n-hr/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-hr/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58d0418d5e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Preuzimanje nadogradnje za { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Nadzorna ploča zaštite +appmenuitem-customize-mode = + .label = Prilagodi … + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Novi prozor +appmenuitem-new-private-window = + .label = Novi privatni prozor +appmenuitem-passwords = + .label = Lozinke +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Proširenja i teme +appmenuitem-find-in-page = + .label = Pronađi na stranici … +appmenuitem-more-tools = + .label = Više alata +appmenuitem-exit = + .label = Izlaz +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Postavke + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Uvećaj +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Umanji +appmenuitem-fullscreen = + .label = Cjeloekranski prikaz + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Sinkroniziraj sada +appmenuitem-save-page = + .label = Spremi stranicu kao … + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Što je novo +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Obavijesti o novim funkcijama + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Otkrij više informacija +profiler-popup-description-title = + .value = Snimi, analiziraj, dijeli +profiler-popup-description = Surađuj na problemima izvedbe objavljivanjem profila koje ćeš podijeliti sa svojim timom. +profiler-popup-learn-more = Saznaj više +profiler-popup-settings = + .value = Postavke +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Uredi postavke … +profiler-popup-disabled = Profiler je trenutačno deaktiviran, najvjerojatnije zbog otvorenog prozora privatnog pregledavanja. +profiler-popup-recording-screen = Snimanje… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Prilagođeno +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Počni snimati +profiler-popup-discard-button = + .label = Odbaci +profiler-popup-capture-button = + .label = Snimi +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Upravljanje poviješću +appmenu-reopen-all-tabs = Ponovno otvori sve kartice +appmenu-reopen-all-windows = Ponovno otvori sve prozore + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Pomoć za { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = O { -brand-shorter-name }u + .accesskey = O +appmenu-help-product = + .label = Pomoć za { -brand-shorter-name } + .accesskey = P +appmenu-help-show-tour = + .label = Vodič za { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Uvoz iz drugog preglednika… + .accesskey = l +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tipkovnički prečaci + .accesskey = k +appmenu-get-help = + .label = Potraži pomoć + .accesskey = p +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Rješavanje problema + .accesskey = R +appmenu-help-taskmanager = + .label = Upravljač zadataka +appmenu-help-feedback-page = + .label = Pošalji povratne informacije … + .accesskey = e + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Ponovo pokreni s deaktiviranim dodacima … + .accesskey = v +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Ponovo pokreni s aktiviranim dodacima + .accesskey = v + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Prijavi obmanjujuću stranicu… + .accesskey = o +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Ovo nije obmanjujuća stranica… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Provjeri dostupnost dopuna… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Prilagodi alatnu traku… +appmenu-developer-tools-subheader = Alati preglednika diff --git a/l10n-hr/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-hr/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-hr/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-hr/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c05729108 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sinkronizacija + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox sinkronizacija + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox račun diff --git a/l10n-hr/browser/browser/browser.ftl b/l10n-hr/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9dc5142e11 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,620 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Privatno pregledavanje) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privatno pregledavanje) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privatno pregledavanje) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Privatno pregledavanje) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Prikaži informacije o stranici + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču s informacijama o instalaciji +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Promijeni postavke primanja obavijesti od ove stranice +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori MIDI okno +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljaj korištenjem DRM softvera +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Otvori okno Web autentifikacije +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljanje dozvolama za izdvajanje platna +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljaj dijeljenjem tvog mikrofona sa stranicom +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču s porukama +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču sa zahtjevima lokacije +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču dopuštenja za virtualnu stvarnost +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču s dozvolama za pregledavanje +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Prevedi ovu stranicu +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljaj dijeljenjem tvojih prozora ili ekrana sa stranicom +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču s informacijama lokalnog spremišta +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču s informacijama o spremljenim lozinkama +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljaj prevođenjem stranice +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljanje korištenjem priključaka +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Upravljaj dijeljenjem tvoje kamere i/ili mikrofona sa stranicom +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču za automatsku reprodukciju +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Spremaj podatke u trajno spremište +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Otvori ploču s informacijama o instaliranim dodacima +urlbar-tip-help-icon = + .title = Potraži pomoć +urlbar-search-tips-confirm = U redu, razumijem +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Savjet: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Tipkaj manje, pronađi više: Traži { $engineName } direktno u adresnoj traci. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Započni pretragu u adresnoj traci za prikaz prijedloga od { $engineName } i tvoju povijest pregledavanja. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Odaberi ovaj prečac za brže pronalaženje onoga što tražiš. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Zabilješke +urlbar-search-mode-tabs = Kartice +urlbar-search-mode-history = Povijest + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Ovoj stranici zabranjen je pristup informacijama o lokaciji. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Ovoj ste stranici blokirali pristup uređajima za virtualnu stvarnost. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Ovoj ste stranici zabranili slanje obavijesti. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Ovoj ste stranici zabranili korištenje kamere. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Ovoj ste stranici zabranili korištenje mikrofona. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Ovoj stranici zabranjeno je dijeljenje tvog zaslona. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Ovoj stranici zabranjeno je trajno spremanje podataka. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste pop-up prozore za ovu web stranicu. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Ovoj ste stranici zabranili automatsko reproduciranje medija sa zvukom. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Ovoj stranici zabranjeno je izdvajanje podataka platna. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Blokirali ste MIDI pristup za ovu web stranicu. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Ovoj stranici ste zabranili instalaciju dodataka. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Dodaj u adresnu traku +page-action-manage-extension = + .label = Upravljaj proširenjem … +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Ukloni iz adresne trake +page-action-remove-extension = + .label = Ukloni porširenje + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Pošalji { $tabCount } karticu na uređaj + [few] Pošalji { $tabCount } kartice na uređaj + *[other] Pošalji { $tabCount } kartica na uređaj + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Pošalji { $tabCount } karticu na uređaj + [few] Pošalji { $tabCount } kartice na uređaj + *[other] Pošalji { $tabCount } kartica na uređaj + } +page-action-pocket-panel = + .label = Spremi stranicu u { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Kopiraj poveznicu +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Kopiraj poveznicu +page-action-email-link-panel = + .label = Pošalji poveznicu e-poštom… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Pošalji poveznicu e-poštom… +page-action-share-url-panel = + .label = Dijeli +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Dijeli +page-action-share-more-panel = + .label = Više… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Sinkroniziranje uređaja … +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Zakači karticu +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Zakači karticu +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Otkači karticu +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Otkači karticu + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Sakrij alatne trake + .accesskey = k +full-screen-exit = + .label = Izađi iz cjeloekranskog prikaza + .accesskey = c + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Ovaj put traži pomoću: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Promijeni postavke pretraživača +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Promijeni postavke pretraživača +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Traži u novoj kartici + .accesskey = t +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Postavi kao standardnu tražilicu + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Postavi kao standardnu tražilicu za privatne prozore + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Zabilješke ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Kartice ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Povijest ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Prikaži uređivač prilikom spremanja + .accesskey = s +bookmark-panel-done-button = + .label = Gotovo +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Veza nije sigurna +identity-connection-secure = Veza sigurna +identity-connection-internal = Ovo je sigurna { -brand-short-name } stranica. +identity-connection-file = Ova je stranica spremljena na tvom računalu. +identity-extension-page = Ova stranica je učitana iz dodatka. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } je blokirao dijelove ove stranice koji nisu sigurni. +identity-custom-root = Vezu je potvrdio izdavatelj certifikata kojeg Mozilla ne prepoznaje. +identity-passive-loaded = Dijelovi ove stranice nisu sigurni (poput slika). +identity-active-loaded = Zaštita je deaktivirana na ovoj stranici. +identity-weak-encryption = Ova stranica koristi slabo šifriranje. +identity-insecure-login-forms = Prijave na ovoj stranici mogu biti kompromitirane. +identity-https-only-connection-upgraded = (nadograđeno na HTTPS) +identity-https-only-label = Način rada "Samo HTTPS" +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Uključeno +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Isključeno +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Privremeno isključeno +identity-https-only-info-turn-on2 = Uključi način rada „samo HTTPS” za ovu stranicu, ako želiš da { -brand-short-name } nadogradi vezu kad je to moguće. +identity-https-only-info-turn-off2 = Ako se stranica čini slomljenom, možda ćeš htjeti isključiti način rada "samo HTTPS" za ovu stranicu i ponovno ju učitati pomoću nesigurnog HTTP-a. +identity-https-only-info-no-upgrade = Nije moguće nadograditi vezu s HTTP-a. +identity-permissions = + .value = Dozvole +identity-permissions-storage-access-header = Međustranični kolačići +identity-permissions-storage-access-hint = Ove stranke mogu koristiti kolačiće i podatke dijeljene među više stranica dok ste na toj stranici. +identity-permissions-reload-hint = Stranica se možda mora ponovo učitati, kako bi se primijenile promjene. +identity-permissions-empty = Ovoj stranici niste dali nikakva posebna dopuštenja. +identity-clear-site-data = + .label = Izbriši kolačiće i podatke stranica … +identity-connection-not-secure-security-view = Nisi sigurno povezan/a na ovu stranicu. +identity-connection-verified = Sigurno si povezan/a na ovu stranicu. +identity-ev-owner-label = Certifikat izdan za: +identity-description-custom-root = Mozilla ne prepoznaje ovog izdavatelja certifikata. Možda ga je dodao tvoj operacijski sustav ili administrator. <label data-l10n-name="link">Saznaj više</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Ukloni iznimku + .accesskey = U +identity-description-insecure = Tvoja veza s ovom stranicom nije privatna. Informacije koje pošalješ (npr. lozinke, poruke, broj kreditne kartice itd.) može vidjeti treća strana. +identity-description-insecure-login-forms = Pristupni podaci koje unesete na ovoj stranici nisu sigurni i mogu biti kompromitirani. +identity-description-weak-cipher-intro = Tvoja veza s ovom stranicom koristi slabo šifriranje i nije privatna. +identity-description-weak-cipher-risk = Drugi ljudi mogu vidjeti tvoje informacije ili modificirati ponašanje stranice. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } je blokirao dijelove ove stranice koji nisu sigurni. <label data-l10n-name="link">Saznaj više</label> +identity-description-passive-loaded = Tvoja veza nije privatna i informacije koje dijeliš s ovom stranicom mogu vidjeti drugi. +identity-description-passive-loaded-insecure = Ova stranica ima sadržaj koji nije siguran (npr. slike). <label data-l10n-name="link">Saznaj više</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Iako je { -brand-short-name } blokirao dio sadržaja, još uvijek postoje nesigurni sadržaji na ovoj stranici (poput slika). <label data-l10n-name="link">Saznaj više</label> +identity-description-active-loaded = Ova stranica ima nesiguran sadržaj (poput skripti) i tvoja veza nije privatna. +identity-description-active-loaded-insecure = Informacije koje dijelite s ovom stranicom (npr. lozinke, poruke, broj kreditne kartice itd.) može vidjeti treća strana. +identity-learn-more = + .value = Saznaj više +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Za sada isključi zaštitu + .accesskey = d +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Aktiviraj zaštitu + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Više informacija + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Smanji +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Proširi +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Vrati dolje +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zatvori + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Reprodukcija +browser-tab-audio-muted = Isključen zvuk +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = REPRODUKCIJA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = UTIŠANO +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOMATSKA REPRODUKCIJA BLOKIRANA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = SLIKA U SLICI + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Uvezi zabilješke… + .tooltiptext = Uvoz zabilješki iz drugog preglednika u { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Za brzi pristup, postavi svoje zabilješke ovdje na alatnu traku zabilješki. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Upravljaj zabilješkama…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Kamera za dijeljenje: + .accesskey = K +popup-select-microphone = + .value = Mikrofon za dijeljenje: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Svi vidljivi prozori na tvom ekranu će se dijeliti. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Ne sada + .accesskey = s +popup-screen-sharing-never = + .label = Ne dozvoli nikada + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Deaktiviraj { -brand-short-name } obavijesti tijekom dijeljenja +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } neće prikazivati obavijesti dok dijeliš. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Dijeliš { -brand-short-name }. Drugi ljudi mogu vidjeti kad se prebaciš na novu karticu. +sharing-warning-screen = Dijeliš svoj cijeli ekran. Drugi ljudi mogu vidjeti kad se prebaciš na novu karticu. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Prijeđi na karticu +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Deaktiviraj zaštitu dijeljenja za ovu sesiju + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Kako biste koristili F12 prečicu, prvo otvorite DevTools putem izbornika Web Developer. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Traži ili upiši adresu +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Traži ili upiši adresu +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Pretraži web + .aria-label = Traži pomoću { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Upiši tražene pojmove + .aria-label = Pretraži { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Upiši tražene pojmove + .aria-label = Pretraži zabilješke +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Upiši tražene pojmove + .aria-label = Pretraži povijest +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Upiši tražene pojmove + .aria-label = Pretraži kartice +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Traži pomoću { $name } ili upiši adresu +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Preglednik se kontrolira s udaljene lokacije +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Ovoj stranici odobrene su dodatne dozvole. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Prebaci na karticu: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Dodatak: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Idi na adresu iz lokacijske trake +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Radnje na stranici +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Spremi u { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Traži pomoću { $engine } u privatnom prozoru +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Pretraži u privatnom prozoru +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Traži pomoću { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponzorirano +urlbar-result-action-switch-tab = Prebaci na karticu +urlbar-result-action-visit = Posjeti +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pritisni Tab za pretraživanje pomoću { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pritisni Tab za pretraživanje { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Pretraži pomoću { $engine } izravno iz adresne trake +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Pretraži { $engine } izravno iz adresne trake + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Pretraži zabilješke +urlbar-result-action-search-history = Pretraži povijest +urlbar-result-action-search-tabs = Pretraži kartice + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> se sada prikazuje preko cijelog ekrana +fullscreen-warning-no-domain = Ovaj dokument se sada prikazuje preko cijelog ekrana +fullscreen-exit-button = Izađi iz cjeloekranskog prikaza (esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Izađi iz cjeloekranskog prikaza (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ima kontrolu nad pokazivačem. Pritisnite tipku Esc da biste preuzeli kontrolu. +pointerlock-warning-no-domain = Ovaj dokument ima kontrolu nad pokazivačem. Pritisnite tipku Esc kako biste preuzeli kontrolu. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Dio ove stranice se srušio.</strong> Da bi { -brand-product-name } znao za ovu grešku i ispravio je, pošalji izvješće. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Saznaj više + .accesskey = S +crashed-subframe-submit = + .label = Pošalji izvješće + .accesskey = P + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Prikaži sve zabilješke +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Nedavno zabilježeno +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Upravljanje zabilješkama +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Nedavne zabilješke +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Prikaži više zabilješki +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Zabilješke +bookmarks-menu-button = + .label = Izbornik zabilješki +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Druge zabilješke +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobilne zabilješke +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Sakrij bočnu traku zabilješki + *[other] Prikaži okno zabilješki + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Sakrij alatnu traku zabilješki + *[other] Prikaži traku zabilješki + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Sakrij alatnu traku zabilješki + *[other] Prikaži traku zabilješki + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Sakrij traku zabilješki + *[other] Prikaži traku zabilješki + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ukloni izbornik zabilješki iz alatne trake + *[other] Dodaj izbornik zabilješki u alatnu traku + } +bookmarks-search = + .label = Pretraži zabilješke +bookmarks-tools = + .label = Alatna traka zabilješki +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Uredi ovu zabilješku +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Alatna traka zabilješki + .accesskey = z + .aria-label = Zabilješke +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Alatna traka zabilješki +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Stavke alatne trake zabilješki +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Stavke alatne trake zabilješki +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Zabilježi trenutnu karticu + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Zabilješke +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Zabilježi ovu stranicu +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Uredi ovu zabilješku +library-recent-activity-title = + .value = Nedavna aktivnost + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Izvanmrežni rad + .accesskey = v diff --git a/l10n-hr/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-hr/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5538e5c5ff --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Povuci dolje za prikaz povijesti + *[other] Za prikaz povijesti pritisni desnu tipku miša ili povuci prema dolje + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Idi jednu stranicu natrag + .aria-label = Natrag + .accesskey = N +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Idi jednu stranicu natrag ({ $shortcut }) + .aria-label = Natrag + .accesskey = N +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Idi jednu stranicu naprijed + .aria-label = Naprijed + .accesskey = a +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Idi jednu stranicu naprijed ({ $shortcut }) + .aria-label = Naprijed + .accesskey = a +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Učitaj ponovo + .accesskey = U +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Zaustavi + .accesskey = s +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Spremi stranicu kao … + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Zabilježi ovu stranicu + .accesskey = Z + .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Zabilježi ovu stranicu + .accesskey = Z + .tooltiptext = Zabilježi ovu stranicu ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Uredi ovu zabilješku + .accesskey = Z + .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Uredi ovu zabilješku + .accesskey = Z + .tooltiptext = Uredi ovu zabilješku ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Otvori poveznicu + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Otvori poveznicu u novoj kartici + .accesskey = t +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Otvori poveznicu u kontejnerskoj kartici + .accesskey = k +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Otvori poveznicu u novom prozoru + .accesskey = n +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Otvori poveznicu u novom privatnom prozoru + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Zabilježi ovu poveznicu + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Spremi poveznicu kao … + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Spremi poveznicu u { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopiraj adresu e-pošte + .accesskey = e +main-context-menu-copy-link = + .label = Kopiraj lokaciju poveznice + .accesskey = a + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Pokreni + .accesskey = P +main-context-menu-media-pause = + .label = Zaustavi + .accesskey = Z + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Isključi zvuk + .accesskey = I +main-context-menu-media-unmute = + .label = Uključi zvuk + .accesskey = U +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Brzina reprodukcije + .accesskey = r +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Spora (0,5×) + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normalna + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Brza (1,25×) + .accesskey = B +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Brža (1,5×) + .accesskey = r +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Suludo brza (2×) + .accesskey = u +main-context-menu-media-loop = + .label = Ponavljaj + .accesskey = P + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Prikaži kontrole + .accesskey = k +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Sakrij kontrole + .accesskey = k + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Cjeloekranski prikaz + .accesskey = o +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Izađi iz cjeloekranskog prikaza + .accesskey = c +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Slika u slici + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = Ponovo učitaj sliku + .accesskey = u +main-context-menu-image-view = + .label = Pogledaj sliku + .accesskey = i +main-context-menu-video-view = + .label = Pogledaj video + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = Kopiraj sliku + .accesskey = s +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Kopiraj lokaciju slike + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Kopiraj lokaciju videa + .accesskey = v +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Kopiraj lokaciju zvuka + .accesskey = z +main-context-menu-image-save-as = + .label = Spremi sliku kao … + .accesskey = p +main-context-menu-image-email = + .label = Pošalji sliku e-poštom… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Postavi kao pozadinu radne površine … + .accesskey = s +main-context-menu-image-info = + .label = Prikaži informacije o slici + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Prikaži opis + .accesskey = o +main-context-menu-video-save-as = + .label = Spremi video kao … + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Spremi zvuk kao … + .accesskey = z +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Spremi snimku kao … + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = Pošalji video e-poštom… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Pošalji zvuk e-poštom… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Aktiviraj ovaj priključak + .accesskey = k +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Sakrij ovaj priključak + .accesskey = S +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Spremi stranicu u { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Pošalji stranicu na uređaj + .accesskey = u +main-context-menu-view-background-image = + .label = Pogledaj pozadinsku sliku + .accesskey = P +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Koristi generiranu lozinku… + .accesskey = g +main-context-menu-keyword = + .label = Dodaj ključnu riječ za ovu pretragu … + .accesskey = k +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Pošalji poveznicu na uređaj + .accesskey = u +main-context-menu-frame = + .label = Ovaj okvir + .accesskey = O +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Prikaži samo ovaj okvir + .accesskey = s +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Otvori okvir u novoj kartici + .accesskey = t +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Otvori okvir u novom prozoru + .accesskey = p +main-context-menu-frame-reload = + .label = Ponovo učitaj okvir + .accesskey = r +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Zabilježi ovaj okvir + .accesskey = o +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Spremi okvir kao … + .accesskey = o +main-context-menu-frame-print = + .label = Ispiši okvir… + .accesskey = o +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Prikaži izvorni kod okvira + .accesskey = v +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Prikaži informacije o okviru + .accesskey = i +main-context-menu-print-selection = + .label = Ispiši odabir + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Prikaži izvorni kod odabranog + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = Prikaži izvorni kod stranice + .accesskey = v +main-context-menu-view-page-info = + .label = Prikaži informacije o stranici + .accesskey = i +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Promijeni smjer teksta + .accesskey = t +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Promijeni smjer stranice + .accesskey = s +main-context-menu-inspect-element = + .label = Ispitaj element + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Ispitaj svojstva pristupačnosti +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Saznaj više o upravljanju digitalnim pravima … + .accesskey = D diff --git a/l10n-hr/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-hr/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ea7115826 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Smanji +window-zoom-command = + .label = Povećaj +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = F +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-hr/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-hr/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..182cad5a7a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Vrati standardne vrijednosti +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Povuci omiljene stavke u alatnu traku ili dodatni izbornik. +customize-mode-overflow-list-title = Dodatni izbornik +customize-mode-uidensity = + .label = Zbijenost +customize-mode-done = + .label = Gotovo +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Upravljaj + .accesskey = u +customize-mode-toolbars = + .label = Alatne trake +customize-mode-titlebar = + .label = Naslovna traka +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Za dodir + .accesskey = d + .tooltiptext = Za dodir +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Koristi dodir za rad s tabletom +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Prostor za povlačenje +customize-mode-lwthemes = + .label = Teme +customize-mode-overflow-list-description = Povuci i ispusti stavke ovamo, kako bi ti bile pri ruci, ali izvan tvoje alatne trake … +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normalno + .accesskey = N + .tooltiptext = Normalno +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Kompaktno + .accesskey = K + .tooltiptext = Kompaktno +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Preuzmi dodatne teme + .accesskey = e +customize-mode-undo-cmd = + .label = Vrati +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Moje teme +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Prilagodi traku dodira… diff --git a/l10n-hr/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-hr/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb6e056148 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Postaviti { -brand-short-name } kao standardni preglednik?</strong> Brzo, sigurno i privatno pregledavanje svaki put kad koristiš web. +default-browser-notification-button = + .label = Postavi kao zadani + .accesskey = s diff --git a/l10n-hr/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-hr/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b3ddede6d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Preuzimanja +downloads-panel = + .aria-label = Preuzimanja + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch +downloads-cmd-pause = + .label = Zaustavi + .accesskey = Z +downloads-cmd-resume = + .label = Nastavi + .accesskey = N +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Odustani +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Odustani +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Otvori direktorij preuzimanja + .accesskey = t +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Prikaži u Finderu + .accesskey = F +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Otvori u pregledniku sustava + .accesskey = v +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Uvijek otvori u pregledniku sustava + .accesskey = U +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + *[other] Otvori direktorij preuzimanja + } +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + *[other] Otvori direktorij preuzimanja + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + *[other] Otvori direktorij preuzimanja + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Prikaži mapu preuzimanja +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Pokušaj ponovo +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Pokušaj ponovo +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Idi na stranicu preuzimanja + .accesskey = I +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopiraj poveznicu preuzimanja + .accesskey = K +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Ukloni iz povijesti + .accesskey = s +downloads-cmd-clear-list = + .label = Izbriši ploču pregleda + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Izbriši preuzimanja + .accesskey = e +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Dozvoli preuzimanje + .accesskey = o +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Ukloni datoteku +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Ukloni datoteku +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Ukloni datoteku ili dozvoli preuzimanje +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Ukloni datoteku ili dozvoli preuzimanje +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Otvori ili ukloni datoteku +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Otvori ili ukloni datoteku +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Prikaži više informacija +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Otvaranje datoteke +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Ponavljanje preuzimanja +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Otkazivanje preuzimanja +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Prikaži sva preuzimanja + .accesskey = s +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalji preuzimanja +downloads-clear-downloads-button = + .label = Izbriši preuzimanja + .tooltiptext = Briše dovršena, otkazana i neuspjela preuzimanja +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Nema preuzimanja. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nema preuzimanja u ovoj sesiji. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-hr/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98af8ef443 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Ime: + .accesskey = I + +bookmark-overlay-location = + .value = Lokacija: + .accesskey = L + +bookmark-overlay-folder = + .value = Mapa: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Odaberi… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Prikaži sve mape zabilješki + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Sakrij + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nova mapa + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Oznake: + .accesskey = O + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Odvoji oznake sa zarezima + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Prikaži sve oznake + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Sakrij + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Ključna riječ: + .accesskey = K diff --git a/l10n-hr/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-hr/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcb697bf20 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Usluge +menu-application-hide-this = + .label = Sakrij { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Sakrij ostale +menu-application-show-all = + .label = Prikaži sve +menu-application-touch-bar = + .label = Prilagodi traku dodira… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Izlaz + *[other] Izlaz + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] I + *[other] I + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Zatvori { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Zatvori { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = O { -brand-shorter-name }u + .accesskey = O + +## File Menu + +menu-file = + .label = Datoteka + .accesskey = D +menu-file-new-tab = + .label = Nova kartica + .accesskey = t +menu-file-new-container-tab = + .label = Nova kontejnerska kartica + .accesskey = K +menu-file-new-window = + .label = Novi prozor + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Novi privatni prozor + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Otvori lokaciju… +menu-file-open-file = + .label = Otvori datoteku … + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = Zatvori + .accesskey = Z +menu-file-close-window = + .label = Zatvori prozor + .accesskey = o +menu-file-save-page = + .label = Spremi stranicu kao… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Pošalji poveznicu e-poštom… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Postavke stranice … + .accesskey = s +menu-file-print-preview = + .label = Pregled ispisa + .accesskey = s +menu-file-print = + .label = Ispiši … + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Uvoz iz drugog preglednika… + .accesskey = U +menu-file-go-offline = + .label = Izvanmrežni rad + .accesskey = v + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Uredi + .accesskey = e +menu-edit-find-on = + .label = Pronađi na ovoj stranici … + .accesskey = s +menu-edit-find-again = + .label = Pronađi ponovo + .accesskey = P +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Promijeni smjer teksta + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Pogled + .accesskey = g +menu-view-toolbars-menu = + .label = Alatne trake + .accesskey = t +menu-view-customize-toolbar = + .label = Prilagodi … + .accesskey = l +menu-view-sidebar = + .label = Bočna traka + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Zabilješke +menu-view-history-button = + .label = Povijest +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Sinkronizirane kartice +menu-view-full-zoom = + .label = Zumiraj + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Uvećaj + .accesskey = v +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Umanji + .accesskey = m +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Stvarna veličina + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Uvećaj samo tekst + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stil stranice + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Bez stila + .accesskey = B +menu-view-page-basic-style = + .label = Osnovni stil stranice + .accesskey = O +menu-view-charset = + .label = Kodiranje teksta + .accesskey = k + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Koristi cjeloekranski prikaz + .accesskey = c +menu-view-exit-full-screen = + .label = Izađi iz cjeloekranskog prikaza + .accesskey = c +menu-view-full-screen = + .label = Cjeloekranski prikaz + .accesskey = C + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Prikaži sve kartice + .accesskey = s +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Promijeni smjer stranice + .accesskey = s + +## History Menu + +menu-history = + .label = Povijest + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Prikaži svu povijest +menu-history-clear-recent-history = + .label = Izbriši nedavnu povijest … +menu-history-synced-tabs = + .label = Sinkronizirane kartice +menu-history-restore-last-session = + .label = Vrati prethodnu sesiju +menu-history-hidden-tabs = + .label = Skrivene kartice +menu-history-undo-menu = + .label = Nedavno zatvorene kartice +menu-history-undo-window-menu = + .label = Nedavno zatvoreni prozori +menu-history-reopen-all-tabs = Ponovno otvori sve kartice +menu-history-reopen-all-windows = Ponovno otvori sve prozore + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Zabilješke + .accesskey = b +menu-bookmarks-show-all = + .label = Prikaži sve zabilješke +menu-bookmark-this-page = + .label = Zabilježi ovu stranicu +menu-bookmark-edit = + .label = Uredi ovu zabilješku +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Dodaj sve kartice u zabilješke … +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Alatna traka zabilješki +menu-bookmarks-other = + .label = Druge zabilješke +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobilne zabilješke + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Alati + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Preuzimanja + .accesskey = r +menu-tools-addons = + .label = Dodaci + .accesskey = a +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Prijavi se u { -brand-product-name } … + .accesskey = a +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Uključi { -sync-brand-short-name } … + .accesskey = u +menu-tools-sync-now = + .label = Sinkroniziraj sada + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Ponovno povezivanje na { -brand-product-name } … + .accesskey = n +menu-tools-web-developer = + .label = Web programer + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Izvorni kod stranice + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Informacije o stranici + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Postavke + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] M + *[other] P + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Ispravljač grešaka rasporeda + .accesskey = r + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Prozor +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Postavi sve na vrh + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Pomoć + .accesskey = P +menu-help-product = + .label = Pomoć za { -brand-shorter-name } + .accesskey = P +menu-help-show-tour = + .label = Vodič za { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Uvoz iz drugog preglednika… + .accesskey = l +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tipkovnički prečaci + .accesskey = k +menu-get-help = + .label = Potraži pomoć + .accesskey = p +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Rješavanje problema + .accesskey = R +menu-help-taskmanager = + .label = Upravljač zadataka +menu-help-feedback-page = + .label = Pošalji povratne informacije … + .accesskey = e +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Ponovo pokreni s deaktiviranim dodacima … + .accesskey = v +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Ponovo pokreni s aktiviranim dodacima + .accesskey = v +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Prijavi obmanjujuću stranicu… + .accesskey = o +menu-help-not-deceptive = + .label = Ovo nije obmanjujuća stranica… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Provjeri dostupnost dopuna… + .accesskey = d diff --git a/l10n-hr/browser/browser/migration.ftl b/l10n-hr/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e140a24b3f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Čarobnjak uvoza +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Uvezi opcije, zabilješke, povijest pretraživanja, lozinke i ostale podatke iz: + *[other] Uvezi postavke, zabilješke, povijest, lozinke i ostale podatke iz: + } +import-from-bookmarks = Uvezi zabilješke iz: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Ne uvozi ništa + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 siguran preglednik + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Niti jedan program koji sadrži zabilješke, povijest pretraživanja ili lozinke nije pronađen. +import-source-page-title = Uvezi postavke i podatke +import-items-page-title = Stavke za uvoz +import-items-description = Odaberi stavke za uvoz: +import-permissions-page-title = Odobri { -brand-short-name }u dozvole +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS zahtijeva da izričito dopustiš { -brand-short-name }u pristup zabilješkama u Safariju. Klikni na “Nastavi” i odaberi datoteku “Bookmarks.plist” u prozoru File Open koji će se pojaviti. +import-migrating-page-title = Uvozi se … +import-migrating-description = Sljedeće stavke se trenutačno uvoze … +import-select-profile-page-title = Odaberi profil +import-select-profile-description = Uvoz je moguć iz sljedećih profila: +import-done-page-title = Uvoz završen +import-done-description = Sljedeće stavke su uspješno uvezene: +import-close-source-browser = Prije nastavka, provjeri je li odabrani preglednik zatvoren. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = From { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 siguran preglednik +imported-safari-reading-list = Popis čitanja (iz Safarija) +imported-edge-reading-list = Popis čitanja (sa Edgea) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Kolačići +browser-data-cookies-label = + .value = Kolačići +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Povijest pregledavanja i zabilješke + *[other] Povijest pregledavanja + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Povijest pregledavanja i zabilješke + *[other] Povijest pregledavanja + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Spremljeno iz povijesti +browser-data-formdata-label = + .value = Spremljeno iz povijesti +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Spremljene prijave i lozinke +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Spremljene prijave i lozinke +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoriti + [edge] Favoriti + *[other] Zabilješke + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoriti + [edge] Favoriti + *[other] Zabilješke + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Ostali podaci +browser-data-otherdata-label = + .label = Ostali podaci +browser-data-session-checkbox = + .label = Prozori i kartice +browser-data-session-label = + .value = Prozori i kartice diff --git a/l10n-hr/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-hr/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62dc423ce7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Važne vijesti +heading = Promjene u tvom { -brand-short-name } profilu +changed-title = Što se promijenilo? +changed-desc-profiles = Ova { -brand-short-name } instalacija ima novi profil. Profil je skup datoteka gdje Firefox sprema informacije kao što su zabilješke, lozinke i tvoje korisničke postavke. +changed-desc-dedicated = Kako bismo olakšali i učinili sigurnijim prebacivanje između Firefox instalacija (uključujući Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox izdanje za programere i Firefox Nightly), ova instalacija sada ima posebni profil. Tvoje spremljene informacije se ne dijeli automatski s drugim Firefox instalacijama. +lost = <b>Osobni podaci ili prilagodbe nisu izgubljene.</b> Ako su podaci već spremljeni u Firefoxu na ovom računalu, dostupni su i nadalje u drugoj Firefox instalaciji. +options-title = Koje su moje mogućnosti? +options-do-nothing = Ukoliko ne učinite ništa, podaci profila u { -brand-short-name } biti će različiti od podataka profila u drugim instalacijama Firefoxa. +options-use-sync = Ukoliko želiš da sve Firefox instalacije koriste isti profil, možeš koristiti { -fxaccount-brand-name } kako bi sve bile sinkronizirane. +resources = Izvori: +support-link = Upotreba upravljača profila – članak podrške +sync-header = Prijavi se ili otvori { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Upiši svoju e-adresu +sync-input = + .placeholder = E-pošta +sync-button = Nastavi +sync-terms = Ukoliko nastaviš, slažeš se s <a data-l10n-name="terms">Uvjetima pružanja usluge</a> i <a data-l10n-name="privacy">Politikom privatnosti</a>. +sync-first = Prvi put koristite { -sync-brand-name }? Trebat ćete se prijaviti na svaku Firefox instalaciju kako biste sinkronizirali svoje podatke. +sync-learn = Saznaj više diff --git a/l10n-hr/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-hr/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81812a189c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,310 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Preporučeni dodatak +cfr-doorhanger-feature-heading = Preporučena funkcija +cfr-doorhanger-pintab-heading = Pokušaj ovo: Zakači karticu + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Zašto ovo vidim +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ne sada + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Dodaj + .accesskey = D +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Zakači ovu karticu + .accesskey = Z +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Upravljaj postavkama preporuka + .accesskey = U +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ne prikazuj ovu preporuku + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saznaj više +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = od { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Preporuka +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Preporuka + .tooltiptext = Preporuka dodatka + .a11y-announcement = Dostupna je preporuka dodatka +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Preporuka + .tooltiptext = Preporuka mogućnosti + .a11y-announcement = Dostupna je preporuka mogućnosti + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } zvjezdica + [few] { $total } zvjezdice + *[other] { $total } zvjezdica + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } korisnik + [few] { $total } korisnika + *[other] { $total } korisnika + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Jednostavan pristup tvojim najkorištenijim stranicama. Ostavi stranice otvorenima u kartici (čak i nakon ponovnog pokretanja preglednika). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Desni klik</b> na karticu koju želiš zakačiti. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Odaberi <b>Zakači karticu</b> iz izbornika. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Ukoliko je stranica aktualizirana, pojavit će se plava točka na zakačenoj kartici. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Zaustavi +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Nastavi + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sinkroniziraj svoje zabilješke svagdje. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Koristi ovu zabilješku i na mobilnom uređaju. Pokreni { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sinkroniziraj zabilješke sada … +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Tipka za zatvaranje + .title = Zatvori + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Pregledaj web bez da te se prati +cfr-protections-panel-body = Zadrži svoje podatke privatnima. { -brand-short-name } štiti od mnogih uobičajenih programa za praćenje, koji prate tvoje radnje na mreži. +cfr-protections-panel-link-text = Saznaj više + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova funkcija: +cfr-whatsnew-button = + .label = Što je novo + .tooltiptext = Što je novo +cfr-whatsnew-panel-header = Što je novo +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Pročitaj napomene o izdanju +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } sada još bolje brani tvoju privatnost +cfr-whatsnew-fx70-body = + Najnovije aktualiziranje poboljšava zaštitu od praćenja i olakšava stvaranje + sigurnih lozinki za svaku web lokaciju. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Zaštiti se od programa za praćenje +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = { -brand-short-name } blokira mnoge uobičajene programe za praćenje tvojih radnji na društvenim mrežama i web lokacijama. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Pogledaj svoj izvještaj +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] program za praćenje je blokiran + [few] programa za praćenje su blokirana + *[other] programa za praćenje je blokirano + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Od { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Pogledaj izvještaj +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Izradi sigurnosnu kopiju tvojih lozinki +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Sad generiraj sigurne lozinke, kojima možeš pristupiti gdjegod se prijavljuješ. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Uključi sigurnosne kopije +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Ponesi svoje lozinke sa sobom +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + Mobilna aplikacija { -lockwise-brand-short-name } omogućuje siguran pristup + tvojim lozinkama sigurnosnih kopija s bilo kojeg mjesta. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Preuzmi aplikaciju + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Tipkaj manje, pronađi više s adresnom trakom +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Sada, jednostavno odaberi adresnu traku i rasklopit će se jedan okvir s poveznicama tvojih najkorištenijih stranica. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Ikona za povećalo + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Gledaj videozapise dok pregledavaš +cfr-whatsnew-pip-body = Način rada Slika u slici izdvoji videozapis u plutajući prozor da biste ga mogli gledati tijekom rada u drugim karticama. +cfr-whatsnew-pip-cta = Saznaj više + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Manje dosadnih skočnih prozora stranica +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } sada blokira web-stranice da automatski zatraže slanje skočnih poruka. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Saznaj više + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Jedinstvenih otisaka blokirano + [few] Jedinstvenih otisaka blokirano + *[other] Jedinstvenih otisaka blokirano + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } blokira mnoge pratitelje jedinstvenih otisaka koji tajno skupljaju informacije o tvom uređaju i radnjama kako bi stvorili tvoj reklamni profil. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Jedinstveni otisci +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } može blokirati pratitelje jedinstvenih otisaka koji tajno skupljaju informacije o tvom uređaju i radnjama kako bi stvorili tvoj reklamni profil. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Preuzmi ovu oznaku na svoj mobitel +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Ponesi svoje zabilješke, lozinke, povijest i ostalo, gdjegod si prijavljen/a na { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Uključi { -sync-brand-short-name } + .accesskey = U + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Nikad više ne gubi lozinku +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Sigurno spremi i sinkroniziraj lozinke na svim svojim uređajima. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Uključi { -sync-brand-short-name } + .accesskey = U + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Pročitaj ovo u hodu +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Ponesi ovaj recept u kuhinju +cfr-doorhanger-send-tab-body = Kartica Pošalji omogućuje jednostavno slanje ove poveznice na tvoj telefon ili gdje god si prijavljen/a na { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Pokušaj poslati karticu + .accesskey = P + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Dijeli ovaj PDF sigurno +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Čuvaj svoje osjetljive dokumente od znatiželjnih pogleda obostranim šifriranjem i s poveznicom, koja nestaje nakon što završiš. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Isprobaj { -send-brand-name } + .accesskey = I + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Pogledaj zaštite + .accesskey = z +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Zatvori + .accesskey = Z +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Ne prikazuj mi više takve poruke + .accesskey = N +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } je zaustavio društvenu mrežu da te ovdje prati +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Tvoja privatnost je važna. { -brand-short-name } sad blokira uobičajene programe za praćenje od društvenih mreža, ograničavajući količinu podataka koje mogu prikupiti o onome što radiš na internetu. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } je blokirao jedinstvene otiske na ovoj stranici +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Tvoja privatnost je važna. { -brand-short-name } sada blokira čitače jedinstvenih otisaka, koji prikupljaju dijelove informacija koji su jedinstveni za tebe i tvoje uređaje, kako bi te mogli pratiti. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } je blokirao kripto-rudare na ovoj stranici +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Tvoja privatnost je važna. { -brand-short-name } sada blokira kripto-rudare, koji koriste resurse tvog sustava za rudarenje digitalnog novca. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } je blokirao <b>{ $blockedCount }</b> pratitelja od { $date }! + [few] { -brand-short-name } je blokirao <b>{ $blockedCount }</b> pratitelja od { $date }! + *[other] { -brand-short-name } je blokirao <b>{ $blockedCount }</b> pratitelja od { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } je blokirao više od <b>{ $blockedCount }</b> programa za praćenje od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } je blokirao više od <b>{ $blockedCount }</b> programa za praćenje od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } je blokirao više od <b>{ $blockedCount }</b> programa za praćenje od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vidi sve + .accesskey = s +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zatvori + .accesskey = Z + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Stvaraj sigurne lozinke na jednostavan način +cfr-whatsnew-lockwise-body = Teško je smisliti jedinstvene, sigurne lozinke za svaki račun. Prilikom stvaranja lozinke, odaberite polje za lozinku kako biste koristili sigurnu, od strane { -brand-shorter-name } generiranu lozinku. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name } ikona + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Dobijajte upozorenja o ranjivim zaporkama +cfr-whatsnew-passwords-body = Hakeri znaju da ljudi ponovo koriste iste lozinke. Ukoliko koristiš istu lozinku na različitim stranicama i ako jednoj od tih stranica ukradu podatke, { -lockwise-brand-short-name } će te obavijestiti da trebaš promijeniti svoju lozinku na stranicama koje ju koriste. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Ikona ranjive lozinke + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Prebacite sliku-u-slici na puni zaslon +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Kad se video otvori u plutajućem prozoru, dvostrukim klikom na prozor aktivira se cjeloekranski prikaz. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Ikona slike-u-slici + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Zaštita na prvi pogled +cfr-whatsnew-protections-body = Nadzorna ploča zaštite sadrži sažeta izvješća o curenju podataka i upravljanju lozinkama. Sada možeš pratiti koliko je curenja riješeno i vidjeti ako su neke od tvojih lozinka izložene u curenju podataka. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Prikaži nadzornu ploču zaštite +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Ikona štita + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Bolje PDF iskustvo +cfr-whatsnew-better-pdf-body = PDF dokumenti sada se otvaraju izravno u { -brand-short-name }u, što olakšava rad. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Tvoja privatnost je važna. { -brand-short-name } sada sigurno usmjerava tvoje DNS zahtjeve kad god je to moguće na partnersku uslugu, kako bi te se zaštitilo dok pregledavaš. +cfr-doorhanger-doh-header = Sigurnije, šifrirano pregledavanje DNS-a +cfr-doorhanger-doh-primary-button = U redu, razumijem + .accesskey = r +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Deaktiviraj + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Tvoja privatnost je bitna. { -brand-short-name } sada izolira web stranice, što hakerima otežava krađu lozinki, brojeva kreditnih kartica i drugih osjetljivih informacija. +cfr-doorhanger-fission-header = Izolacija stranice +cfr-doorhanger-fission-primary-button = U redu, razumijem + .accesskey = U +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Saznaj više + .accesskey = S + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Automatska zaštita od podlih taktika praćenja +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Neki pratitelji vas preusmjere na druge web stranice koje potajno postave kolačiće. { -brand-short-name } sada automatski briše te kolačiće kako vas ne bi pratili. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Ilustracija blokiranog kolačića + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Više medijskih kontrola +cfr-whatsnew-media-keys-body = Reproduciraj i zaustavi audio ili videosnimku pomoću tipkovnice ili slušalica, što olakšava upravljanje medijima iz jedne druge kartice, programa ili čak kad je računalo zaključano. Između snimaka se možeš kretati i pomoću tipki za naprijed i natrag. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Saznaj kako + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Prečaci za pretraživanje u adresnoj traci +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Sada, kada u adresnu traku upišeš tražilicu ili određenu stranica, plavi prečac će se pojaviti u prijedlozima za pretraživanje ispod. Odaberi taj prečac za dovršavanje pretraživanja direktno u adresnoj traci. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Zaštita od zlonamjernih superkolačića +cfr-whatsnew-supercookies-body = Web stranice mogu potajno postaviti “superkolačić” u tvoj preglednik koji te može pratiti na webu, čak i nakon brisanja kolačića. { -brand-short-name } sada pruža snažnu zaštitu protiv superkolačića kako ne bi mogli pratiti tvoju aktivnost među stranicama na mreži. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Bolje zabilješke +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Lakše je pratiti tvoje omiljene stranice. { -brand-short-name } sada pamti tvoje preferirano mjesto za spremljene zabilješke, prikazuje alatnu traku zabilješki na novim karticama prema zadanim postavkama i omogućuje ti jednostavan pristup ostatku tvojih zabilješki pomoću mape na alatnoj traci. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Sveobuhvatna zaštita od praćenja pomoću međustraničnih kolačića +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Sada možeš uključiti bolju zaštitu od praćenja pomoću kolačića. { -brand-short-name } može izolirati tvoje aktivnosti i podatke na web stranici na kojoj se trenutno nalaziš, tako da se podatci u pregledniku ne mogu dijeliti među web stranicama. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-hr/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a341266c09 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nova kartica +newtab-settings-button = + .title = Prilagodi stranicu za nove kartice +newtab-personalize-button-label = Personaliziraj + .title = Personaliziraj novu karticu + .aria-label = Personaliziraj novu karticu + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Traži + .aria-label = Traži +newtab-search-box-search-the-web-text = Pretraži web +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Pretraži web + .title = Pretraži web + .aria-label = Pretraži web +newtab-search-box-text = Pretraži web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Pretraži web + .aria-label = Pretraži web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Dodaj tražilicu +newtab-topsites-add-topsites-header = Nova najbolja stranica +newtab-topsites-add-shortcut-header = Novi prečac +newtab-topsites-edit-topsites-header = Uredi najbolju stranicu +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Uredi prečac +newtab-topsites-title-label = Naslov +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Upiši naslov +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Utipkaj ili umetni URL +newtab-topsites-url-validation = Potrebno je unijeti ispravan URL +newtab-topsites-image-url-label = Prilagođeni URL slike +newtab-topsites-use-image-link = Koristi prilagođenu sliku… +newtab-topsites-image-validation = Neuspjelo učitavanje slike. Pokušaj jedan drugi URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Otkaži +newtab-topsites-delete-history-button = Izbriši iz povijesti +newtab-topsites-save-button = Spremi +newtab-topsites-preview-button = Pregled +newtab-topsites-add-button = Dodaj + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Stvarno želiš izbrisati sve primjere ove stranice iz povijesti? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ova se radnja ne može poništiti. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponzorirano + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Otvori izbornik + .aria-label = Otvori izbornik +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Ukloni + .aria-label = Ukloni +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Otvori izbornik + .aria-label = Otvorite kontekstni izbornik za { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Uredi ovu stranicu + .aria-label = Uredi ovu stranicu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Uredi +newtab-menu-open-new-window = Otvori u novom prozoru +newtab-menu-open-new-private-window = Otvori u novom privatnom prozoru +newtab-menu-dismiss = Odbaci +newtab-menu-pin = Zakači +newtab-menu-unpin = Otkači +newtab-menu-delete-history = Izbriši iz povijesti +newtab-menu-save-to-pocket = Spremi u { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Izbriši iz { -pocket-brand-name }a +newtab-menu-archive-pocket = Arhiviraj u { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Naši sponzori i tvoja privatnost + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Gotovo +newtab-privacy-modal-button-manage = Upravljaj postavkama sponzoriranog sadržaja +newtab-privacy-modal-header = Tvoja privatnost je važna. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Osim što ti donosimo očaravajuće priče, također ti prikazujemo + visoko provjeren sadržaj odabranih sponzora. <strong>Tvoji podaci nikada + ne napuštaju tvoj lokalni { -brand-product-name }</strong> — mi ih ne vidimo, + naši sponzori ih također ne vide. +newtab-privacy-modal-link = Saznaj kako privatnost funkcionira na novoj kartici + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Ukloni zabilješku +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Zabilježi stranicu + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopiraj poveznicu preuzimanja +newtab-menu-go-to-download-page = Idi na stranicu preuzimanja +newtab-menu-remove-download = Ukloni iz povijesti + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finder-u + *[other] Otvori sadržajnu mapu + } +newtab-menu-open-file = Otvori datoteku + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Posjećeno +newtab-label-bookmarked = Zabilježeno +newtab-label-removed-bookmark = Zabilješka uklonjena +newtab-label-recommended = Popularno +newtab-label-saved = Spremljeno u { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Preuzeto +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponzorirano +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponzor { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Ukloni odjeljak +newtab-section-menu-collapse-section = Sklopi odjeljak +newtab-section-menu-expand-section = Rasklopi odjeljak +newtab-section-menu-manage-section = Upravljaj odjeljkom +newtab-section-menu-manage-webext = Upravljaj proširenjem +newtab-section-menu-add-topsite = Dodaj najbolju stranicu +newtab-section-menu-add-search-engine = Dodaj tražilicu +newtab-section-menu-move-up = Pomakni gore +newtab-section-menu-move-down = Pomakni dolje +newtab-section-menu-privacy-notice = Politika privatnosti + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Sklopi odjeljak +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Rasklopi odjeljak + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Najbolje stranice +newtab-section-header-highlights = Istaknuto +newtab-section-header-recent-activity = Nedavna aktivnost +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Preporučeno od { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Započni pregledavanje i pokazat ćemo ti neke od izvrsnih članaka, videa i drugih web stranica prema tvojim nedavno posjećenim stranicama ili zabilješkama. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Provjeri kasnije daljnje najpopularnije priče od { $provider }. Ne možeš dočekati? Odaberi popularnu temu za pronalaženje daljnjih kvalitetnih priča s cijelog weba. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = U toku ste sa svime! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Kasnije potraži daljnje priče. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Pokušaj ponovo +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Učitavanje… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Uh! Skoro smo učitali ovaj odjeljak, ali nismo uspjeli do kraja. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Popularne teme: +newtab-pocket-more-recommendations = Više preporuka +newtab-pocket-learn-more = Saznaj više +newtab-pocket-cta-button = Nabavi { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Spremi priče koje ti se sviđaju u { -pocket-brand-name } i napuni si mozak vrhunskim štivom. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Došlo je do greške prilikom učitavanja ovog sadržaja. +newtab-error-fallback-refresh-link = Osvježi stranicu za ponovni pokušaj. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Prečaci +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Stranice koje spremiš ili posjetiš +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } red + [few] { $num } reda + *[other] { $num } redova + } +newtab-custom-sponsored-sites = Sponzorirani prečaci +newtab-custom-pocket-title = Preporuke iz { -pocket-brand-name }a +newtab-custom-pocket-subtitle = Izuzetan sadržaj kojeg odabire { -pocket-brand-name }, dio obitelji { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Sponzorirane priče +newtab-custom-recent-title = Nedavna aktivnost +newtab-custom-recent-subtitle = Izbor nedavnih stranica i sadržaja +newtab-custom-close-button = Zatvori +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Kratke obavijesti +newtab-custom-snippets-subtitle = Savjeti i vijesti od { -vendor-short-name } i { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Upravljaj dodatnim postavkama diff --git a/l10n-hr/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-hr/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..480eace87b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Saznaj više +onboarding-button-label-get-started = Započnite + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Dobro došli u { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Imaš preglednik.<br/>Upoznaj ostale { -brand-product-name } dijelove. +onboarding-welcome-learn-more = Saznaj više o prednostima. +onboarding-welcome-modal-get-body = Imaš preglednik.<br/>Sad upoznaj ostatak { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Nadopuni svoju zaštitu privatnosti. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Imaš preglednik. Dodajmo još više zaštite privatnosti. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Saznaj više o { -brand-product-name } obitelji proizvoda. +onboarding-welcome-form-header = Započni ovdje +onboarding-join-form-body = Za početak unesi svoju adresu e-pošte. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Upiši e-adresu +onboarding-join-form-email-error = Potrebna je ispravna e-adresa +onboarding-join-form-legal = Ukoliko nastaviš, slažeš se s <a data-l10n-name="terms">Uvjetima pružanja usluge</a> i <a data-l10n-name="privacy">Politikom privatnosti</a>. +onboarding-join-form-continue = Nastavi +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Već imaš račun? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Prijavi se +onboarding-start-browsing-button-label = Započni pregledavanje +onboarding-cards-dismiss = + .title = Odbaci + .aria-label = Odbaci + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Počnimo s istraživanjem svega što možeš učiniti. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Tvoja e-adresa … + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Uzmite { -brand-product-name } sa sobom +onboarding-sync-welcome-content = Preuzmi svoje zabilješke, povijest, lozinke i druge postavke na sve tvoje uređaje. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Saznaj više o Firefox računima +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = E-pošta +onboarding-sync-form-continue-button = Nastavi +onboarding-sync-form-skip-login-button = Preskočite ovaj korak + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Upiši svoju e-adresu +onboarding-sync-form-sub-header = i prijavi se u { -sync-brand-name } + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Obavi posao pomoću obitelji alata koji poštuju tvoju privatnost na svim uređajima. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Sve što radimo poštuje naše obećanje o osobnim podacima: Uzmi manje podataka. Drži ih na sigurnom. Bez tajni. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Ponesi svoje zabilješke, lozinke, povijest i ostalo, gdjegod koristiš { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Dobij obavijest kad se tvoji podaci nalaze u poznatom curenju podataka. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Upravljaj lozinkama koje su zaštićene i prenosive. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Zaštita od praćenja +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } sprečava web stranice da te prate po internetu, što reklamama otežava praćenje. +onboarding-tracking-protection-button2 = Kako ovo funkcionira +onboarding-data-sync-title = Ponesi svoje postavke sa sobom +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Sinkroniziraj svoje zabilješke, lozinke i ostalo gdjegod koristiš { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Prijavi se u { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Pazi na curenje podataka +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } nadzire, pojavljuje li se tvoja e-adresa u poznatim podacima koji su procurili na internetu i obavještava te ukoliko je otkrije. +onboarding-firefox-monitor-button = Prijavi se za upozorenja +onboarding-browse-privately-title = Pregledaj privatno +onboarding-browse-privately-text = Privatno pregledavanje briše povijest pretraživanja i pregledavanja kako bi ostalo skriveno od ostalih koje koriste isto računalo. +onboarding-browse-privately-button = Otvori privatni prozor +onboarding-firefox-send-title = Drži svoje dijeljene datoteke privatnima +onboarding-firefox-send-text2 = Prenesi svoje datoteke na { -send-brand-name } kako bi se dijelile pomoću obostranog šifriranja i poveznicom koja se automatski poništava. +onboarding-firefox-send-button = Isprobaj { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Preuzmi { -brand-product-name } za svoj mobitel +onboarding-mobile-phone-text = Preuzmi { -brand-product-name } za iOS ili Android i sinkroniziraj podatke na svim uređajima. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Preuzmi preglednika za mobitele +onboarding-send-tabs-title = Trenutno šalji kartice sebi +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Jednostavno dijeli stranice između tvojih uređaja bez da moraš kopirati poveznice ili napustiti preglednik. +onboarding-send-tabs-button = Počni korisitit „Pošalji kartice” +onboarding-pocket-anywhere-title = Čitaj i slušaj bilo gdje +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Spremi svoj omiljeni sadržaj lokalno s { -pocket-brand-name } aplikacijom i čitaj, slušaj i gledaj kad god želiš. +onboarding-pocket-anywhere-button = Probaj { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Stvori i spremi jake lozinke +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } stvara snažne lozinke na licu mjesta i sprema ih sve na jedno mjesto. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Upravljaj prijavama +onboarding-facebook-container-title = Postavi granice s Facebookom +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } drži tvoj profil odvojeno od svega drugoga, otežavajući Facebooku da ti ciljano prikazuje reklame. +onboarding-facebook-container-button = Instaliraj dodatak +onboarding-import-browser-settings-title = Uvezi svoje zabilješke, lozinke i još mnogo toga +onboarding-import-browser-settings-text = Uronite — jednostavno prenesite svoje Chrome stranice i postavke. +onboarding-import-browser-settings-button = Uvoz podataka iz Chromea +onboarding-personal-data-promise-title = Privatno po dizajnu +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } poštuje tvoje podatke – traži samo najosnovnije podatke, štiti ih i jasno objašnjava na koji način ih koristi. +onboarding-personal-data-promise-button = Pročitajte naše obećanje + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Super, koristite { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Dohvatite <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Dodaj dodatak +return-to-amo-get-started-button = Krenite koristiti { -brand-short-name } +onboarding-not-now-button-label = Ne sada + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Super, koristite { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Dohvatimo ti sada <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Dodaj proširenje + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Dobro došli u <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Brzi, sigurni i privatni preglednik iza kojeg stoji neprofitna organizacija. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Započni postavljanje +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Prijavi se +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Imaš račun? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Uvezi svoje lozinke, <br/>zabilješke i <span data-l10n-name="zap">više</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Dolaziš iz drugog preglednika? Lako je ponijeti sve u { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Započni uvoz +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Ne sada +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = Stranice s ovog popisa su pronađene na ovom uređaju. { -brand-short-name } ne sprema ili sinkronizira podatke s drugim preglednicima osim ako ne odaberete uvoz iz drugog preglednika. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Kako započeti: ekran { $current } od { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Odaberite <span data-l10n-name="zap">izgled</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Prilagodite { -brand-short-name } s temom. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Spremi temu +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Ne sada +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatski +onboarding-multistage-theme-label-light = Svijetlo +onboarding-multistage-theme-label-dark = Tamno +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Naslijedite izgled svog operativnog + sustava za tipke, izbornike i prozore. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Naslijedite izgled svog operativnog + sustava za tipke, izbornike i prozore. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Koristite svijetli izgled za tipke, + izbornike i prozore. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Koristite svijetli izgled za tipke, + izbornike i prozore. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Koristite tamni izgled za tipke, + izbornike i prozore. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Koristite tamni izgled za tipke, + izbornike i prozore. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Koristi šareni izgled tipki, + izbornika i prozora. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Koristi šareni izgled tipki, + izbornika i prozora. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-hr/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82ddc35cde --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Došlo je do pogreške prilikom povezivanja na { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kȏd greške: { $error } +psmerr-ssl-disabled = Sigurno povezivanje nije moguće, jer je SSL protokol deaktiviran. +psmerr-ssl2-disabled = Sigurno povezivanje nije moguće, jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju protokola. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Primljen je neispravni certifikat. Kontaktiraj administratora poslužitelja ili pošalji e-poruku sa sljedećim informacijama: + + Tvoj certifikat sadrži isti serijski broj kao i još barem jedan certifikat, kojeg je izdalo isto certifikacijsko tijelo. Nabavi novi certifikat s jednistvenim serijskim brojem. +ssl-error-export-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor ne podržava šifriranje visoke razine. +ssl-error-us-only-server = Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor zahtijeva šifriranje visoke razine, koje nije podržano. +ssl-error-no-cypher-overlap = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritama šifriranja. +ssl-error-no-certificate = Certifikat ili ključ potreban za prijavu nije moguće pronaći. +ssl-error-bad-certificate = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: certifikat čvora je odbijen. +ssl-error-bad-client = Poslužitelj je naišao na loše podatke klijenta. +ssl-error-bad-server = Klijent je naišao na loše podatke poslužitelja. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nepodržana vrsta certifikata. +ssl-error-unsupported-version = Čvor koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola. +ssl-error-wrong-certificate = Ovjera klijenta nije uspjela: privatni ključ u bazi podataka ne odgovara javnom ključu u bazi certifikata. +ssl-error-bad-cert-domain = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: zatraženo ime domene ne odgovara certifikatu poslužitelja. +ssl-error-post-warning = Neprepoznat kȏd SSL greške. +ssl-error-ssl2-disabled = Čvor podržava samo SSL verziju 2, koja je lokalno deaktivirana. +ssl-error-bad-mac-read = SSL je primio zapis s netočnom porukom ovjere koda. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL čvor obavještava o netočnoj poruci ovjere koda. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL čvor ne može potvrditi tvoj certifikat. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL čvor je odbio tvoj certifikat jer je opozvan. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL čvor je odbio tvoj certifikat jer je istekao. +ssl-error-ssl-disabled = Spajanje nije moguće: SSL je deaktiviran. +ssl-error-fortezza-pqg = Spajanje nije moguće: SSL čvor je druga FORTEZZA domena. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Zatražen je nepoznati SSL šifrator. +ssl-error-no-ciphers-supported = U ovom programu nije prisutan niti aktiviran nijedan šifrator. +ssl-error-bad-block-padding = SSL je primio zapis s lošim odmakom u bloku. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL je primio zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL je pokušao poslati zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva pozdrava. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava klijenta. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava poslužitelja. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja certifikata. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva certifikata. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja gotovog pozdrava poslužitelja. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja ovjere certifikata. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL je primio neispravnu poruku dovršenog rukovanja. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL je primio neispravnu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL je primio neispravan zapis upozorenja. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL je primio neispravan zapis rukovanja. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja klijetskog pozdrava. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja poslužiteljskog pozdrava. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja certifikata. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja zahtjeva certifikata. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja dovršenog pozdrava poslužitelja. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja ovjere certifikata. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL je primio neočekivanu poruku dovršenog rukovanja. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL je primio neočekivan zapis upozorenja. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL je primio neočekivan zapis rukovanja. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL je primio neočekivan zapis aplikacijskih podataka. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL je primio zapis s nepoznatom vrstom sadržaja. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL je primio poruku rukovanja s nepoznatom vrstom poruke. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL je primio zapis upozorenja s nepoznatim opisom upozorenja. +ssl-error-close-notify-alert = SSL čvor je zatvorio ovu vezu. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL čvor nije očekivao poruku rukovanja koju je primio. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL čvor nije mogao uspješno raspakirati primljeni SSL zapis. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL čvor nije mogao dogovoriti prihvatljiv set sigurnosnih parametara. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL čvor je odbio poruku rukovanja zbog neprihvatljivog sadržaja. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL čvor ne podržava vrstu certifikata koju je primio. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL čvor je naišao na nepoznat problem s primljenim certifikatom. +ssl-error-generate-random-failure = SSL je doživio kvar svojeg generatora slučajnog broja. +ssl-error-sign-hashes-failure = Digitalno potpisivanje podataka potrebnih za ovjeru tvog certifikata nije moguće. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nije mogao izvući javni ključ iz certifikata čvora. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene poslužiteljskog SSL ključa. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene klijentskog SSL ključa. +ssl-error-encryption-failure = Algoritam šifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora. +ssl-error-decryption-failure = Algoritam dešifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora. +ssl-error-socket-write-failure = Pokušaj zapisivanja šifriranih podataka na temeljno podnožje nije uspjelo. +ssl-error-md5-digest-failure = Funkcija MD5 provjere nije uspjela. +ssl-error-sha-digest-failure = Funkcija SHA-1 provjere nije uspjela. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC računanje nije uspjelo. +ssl-error-sym-key-context-failure = Greška stvaranja konteksta simetričnog ključa. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Greška razmotavanja simetričnog ključa u poruci razmjene klijentskog ključa. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL poslužitelj je pokušao koristiti domaći javni ključ s izvoznim paketom šifratora. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kȏd nije uspio prevesti IV u parametar. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Inicijalizacija odabranog paketa šifratora nije uspjela. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klijent nije uspio generirati ključeve prijave za SSL prijavu. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Poslužitelj nema ključ za pokušani algoritam razmjene ključa. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 token je unijet ili uklonjen dok je operacija bila u tijeku. +ssl-error-token-slot-not-found = Nijedan PKCS#11 token nije pronađen za dovršetak potrebne operacije. +ssl-error-no-compression-overlap = Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritmaama sažimanja. +ssl-error-handshake-not-completed = Pokretanje jednog drugog SSL rukovanja nije moguće dok se trenutačno rukovanje ne dovrši. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Od čvora su primljeni netočni iznosi raspršenog rukovanja. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Dani certifikat ne može biti upotrjebljen s odabranim algoritmom razmjene ključa. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Ne vjeruje se nijednom certifikacijskom tijelu za SSL ovjeru klijenta. +ssl-error-session-not-found = Klijentov ID SSL prijave nije pronađen u privremenoj memoriji prijava poslužitelja. +ssl-error-decryption-failed-alert = Čvor nije mogao dešifrirati primljeni SSL zapis. +ssl-error-record-overflow-alert = Čvor je primio SSL zapis koji je veći od dopuštenog. +ssl-error-unknown-ca-alert = Čvor ne prepoznaje i ne vjeruje tvom izdavaču certifikata. +ssl-error-access-denied-alert = Čvor je primio valjani certifikat, ali pristup je odbijen. +ssl-error-decode-error-alert = Čvor nije mogao dekodirati SSL poruku rukovanja. +ssl-error-decrypt-error-alert = Čvor javlja neuspjeh ovjere potpisa ili razmjene ključa. +ssl-error-export-restriction-alert = Čvor javlja da pregovaranje nije u skladi s pravilima izvoza. +ssl-error-protocol-version-alert = Čvor javlja nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola. +ssl-error-insufficient-security-alert = Poslužitelj zahtijeva sigurniji šifrator od onog kojeg podržava klijent. +ssl-error-internal-error-alert = Čvor javlja da je naišao na internu grešku. +ssl-error-user-canceled-alert = Korisnik čvora je otkazao rukovanje. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Čvor ne dozvoljava ponovno pregovaranje sigurnosnih parametara SSL-a. +ssl-error-server-cache-not-configured = Privremena memorija SSL poslužitelja nije podešena i nije deaktivirana za ovaj priključak. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL čvor ne podržava traženo TLS pozdravno proširenje. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL čvor nije mogao dobiti tvoj certifikat iz ponuđenog URL-a. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL čvor nema nijedan certifikat za traženi DNS naziv. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL čvor nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL čvor je prijavio lošu jedinstvenu vrijednost certifikata. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL je primio neočekivanu New Session Ticket handshake poruku. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL je primio krivo formatiranu New Session Ticket handshake poruku. +ssl-error-decompression-failure = SSL je primio sažeti zapis koji nije moguće raspakirati. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Ponovni pregovor nije dopušten na ovom SSL utoru. +ssl-error-unsafe-negotiation = Čvor je pokušao izvesti stari (potencijalno ranjiv) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL je primio neočekivani raspakirani zapis. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL je primio slabi, kratkotrajni Diffie-Hellman ključ u Server Key Exchange handshake poruci. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL je primio nevažeće podatke NPN proširenja. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL mogućnost nije podržana za SSL 2.0 veze. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL mogućnost nije podržana za poslužitelje. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL mogućnost nije podržana za klijente. +ssl-error-invalid-version-range = Raspon SSL verzije nije ispravan. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL čvor je odabrao skup šifratora koji nije dopušten za odabranu verziju protokola. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL je primio neispravnu "Hello Verify Request" poruku rukovanja. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL je primio neočekivanu "Hello Verify Request" poruku rukovanja. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL funkcija nije podržana za ovu verziju protokola. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL je primio neočekivanu "Certificate Status" poruku rukovanja. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS čvor koristi nepodržani hash algoritam. +ssl-error-digest-failure = Digest funkcija nije uspjela. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Digitalno potpisan element ima netočno definiran algoritam potpisa. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Proširenje dogovaranja idućeg protokola je aktivirano, ali ponovni poziv je izbrisan prije no što je bio potreban. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Poslužitelj ne potžava nijedan protokol kojeg klijent oglašava u ALPN proširenju. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Poslužitelj je odbio rukovanja jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju poslužitelj ne podržava. +ssl-error-weak-server-cert-key = Certifikat poslužitelja je sadržavao javni ključ koji je pre slab. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Nema dovoljno prostora u međuspremniku za DTLS zapis. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije podešen. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Čvor koristi nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Čvor je pokušao nastaviti bez ispravnog extended_master_secret dodatka. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Čvor je pokušao nastaviti s neočekivanim extended_master_secret dodatkom. +sec-error-io = Došlo je do ulazno-izlazne greške pri sigurnosnoj autorizaciji. +sec-error-library-failure = Greška sigurnosne biblioteke. +sec-error-bad-data = Sigurnosna biblioteka: primljeni loši podaci. sigurnosna biblioteka: loša baza podataka. +sec-error-output-len = Sigurnosna biblioteka: greška u duljini izlaznog rezultata. +sec-error-input-len = Sigurnosna biblioteka je naišla na grešku u duljini unosa. +sec-error-invalid-args = Sigurnosna biblioteka: nevaljani argumenti. +sec-error-invalid-algorithm = Sigurnosna biblioteka: nevaljani algoritam. +sec-error-invalid-ava = Sigurnosna biblioteka: nevaljana AVA. +sec-error-invalid-time = Krivo oblikovani vremenski niz. +sec-error-bad-der = Sigurnosna biblioteka: nepravilno oblikovana DER šifrirana poruka. +sec-error-bad-signature = Certifikat čvora ima nevaljani potpis. +sec-error-expired-certificate = Certifikat čvora je istekao. +sec-error-revoked-certificate = Certifikat čvora je poništen. +sec-error-unknown-issuer = Izdavač certifikata čvora nije prepoznat. +sec-error-bad-key = Javni ključ čvora je nevaljani. +sec-error-bad-password = Unesena sigurnosna lozinka nije ispravna. +sec-error-retry-password = Nova lozinka je krivo upisana Pokušaj ponovo. +sec-error-no-nodelock = sigurnosna biblioteka: nema čvornog ključa. +sec-error-bad-database = sigurnosna biblioteka: loša baza podataka. +sec-error-no-memory = sigurnosna biblioteka: greška pri alokaciji memorije. +sec-error-untrusted-issuer = Izdavača certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdanog. +sec-error-untrusted-cert = Certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdani. +sec-error-duplicate-cert = Certifikat već postoji u tvojoj bazi podataka. +sec-error-duplicate-cert-name = Preuzeti naziv certifikata je isti kao jedan drugi koji se već nalazi u tvojoj bazi podataka. +sec-error-adding-cert = Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka. +sec-error-filing-key = Greška pri ponovnom upisivanju ključa za ovaj certifikat. +sec-error-no-key = Privatni ključ za ovaj certifikat nije pronađen u bazi ključeva. +sec-error-cert-valid = Ovaj certifikat je važeći. +sec-error-cert-not-valid = Ovaj certifikat nije važeći. +sec-error-cert-no-response = Cert biblioteka: nema odgovora +sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikat izdavača certifikata je istekao. Provjeri datum i vrijeme na tvom sustavu. +sec-error-crl-expired = CRL za izdavača certifikata je istekao. Aktualiziraj ga ili provjeri datum i vrijeme na tvom sustavu. +sec-error-crl-bad-signature = CRL za izdavača certifikata ima nevažeći potpis. +sec-error-crl-invalid = Novi CRL ima nevažeći format. +sec-error-extension-value-invalid = Vrijednost proširenja certifikata je nevažeća. +sec-error-extension-not-found = Proširenje certifikata nije pronađeno. +sec-error-ca-cert-invalid = Certifikat izdavača je nevažeći. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Ograničenje duljine putanje certifikata je nevažeća. +sec-error-cert-usages-invalid = Polje korištenja certifikata je nevažeće. +sec-internal-only = **SAMO interni modul** +sec-error-invalid-key = Ključ ne podržava traženu operaciju. +sec-error-unknown-critical-extension = Certifikat sadrži nepoznato kritično proširenje. +sec-error-old-crl = Novi CRL nije kasniji od trenutačnog. +sec-error-no-email-cert = Nije šifrirano ili potpisano: još nemaš certifikat e-pošte. +sec-error-no-recipient-certs-query = Nije šifrirano: nemaš certifikate za svakog primatelja. +sec-error-not-a-recipient = Dešifriranje nije moguće: ti nisi primatelj ili odgovarajući certifikat i privatni ključ nisu pronađeni. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Dešifriranje nije moguće: algoritam šifriranja ključa ne odgovara tvom certifikatu. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Ovjera potpisa nije uspjela: nije pronađen nijedan potpisnik, pronađeno je previše potpisnika ili su pronađeni netočni i oštećeni podaci. +sec-error-unsupported-keyalg = Nepodržani ili nepoznati algoritam ključa. +sec-error-decryption-disallowed = Dešifriranje nije moguće: šifrirano korištenjem nedopuštenog algoritma ili veličine ključa. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kartica nije ispravno inicijalizirana. Ukloni je i vrati tvom izdavaču. +xp-sec-fortezza-no-card = Nijedna fortezza kartica nije pronađena +xp-sec-fortezza-none-selected = Nijedna fortezza kartica nije odabrana +xp-sec-fortezza-more-info = Odaberi ličnost o kojoj želiš daljnje podatke +xp-sec-fortezza-person-not-found = Identitet nije pronađen +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nema više informacija za taj identitet +xp-sec-fortezza-bad-pin = Netočan PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Inicijalizacija fortezza identiteta nije moguća. +sec-error-no-krl = Nije pronađen nijedan KRL za certifikat ove stranice. +sec-error-krl-expired = KRL za certifikat ove stranice je istekao. +sec-error-krl-bad-signature = KRL za certifikat ove stranice ima nevažeći potpis. +sec-error-revoked-key = Ključ certifikata ove stranice je poništen. +sec-error-krl-invalid = Novi KRL ima nevažeći format. +sec-error-need-random = sigurnosna biblioteka: potrebni su nasumični podaci. +sec-error-no-module = sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može izvršiti traženu operaciju. +sec-error-no-token = Sigurnosna kartica ili token ne postoji, mora biti inicijaliziran ili je uklonjen. +sec-error-read-only = sigurnosna biblioteka: baza podataka je označena samo za čitanje. +sec-error-no-slot-selected = Nije odabran nijedan utor ili token. +sec-error-cert-nickname-collision = Certifikat s istim nadimkom već postoji. +sec-error-key-nickname-collision = Ključ s istim nadimkom već postoji. +sec-error-safe-not-created = greška pri stvaranju sigurnog objekta +sec-error-baggage-not-created = greška pri stvaranju objekta prtljage +xp-java-remove-principal-error = Uklanjanje upravitelja nije moguće +xp-java-delete-privilege-error = Uklanjanje privilegija nije moguće +xp-java-cert-not-exists-error = Upravitelj nema certifikat +sec-error-bad-export-algorithm = Traženi algoritam nije dopušten. +sec-error-exporting-certificates = Greška pri pokušaju izvoza certifikata. +sec-error-importing-certificates = Greška pri pokušaju uvoza certifikata. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Uvoz nije moguć. Greška dekodiranja. Datoteka nije ispravna. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Uvoz nije moguć. Nevažeći MAC. Netočna lozinka ili oštećena datoteka. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Uvoz nije moguć. MAC algoritam nije podržan. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Uvoz nije moguć. Podržan je samo integritet lozinke i privatni način. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Uvoz nije moguć. Struktura datoteke je oštećena. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Uvoz nije moguć. Algoritam šifriranja nije podržan. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Uvoz nije moguć. Verzija datoteke nije podržana. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Uvoz nije moguć. Netočna lozinka privatnosti. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Uvoz nije moguć. Isti nadimak već postoji u bazi podataka. +sec-error-user-cancelled = Korisnik je pritisnio na Otkaži. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nije uvezeno, već postoji u bazi podataka. +sec-error-message-send-aborted = Poruka nije poslana. +sec-error-inadequate-key-usage = Upotreba ključa certifikata nije prikladna za pokušanu operaciju. +sec-error-inadequate-cert-type = Vrsta certifikata nije odobrena za primjenu. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa u potpisu certifikata ne odgovara adresi u zaglavlju poruke. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza privatnog ključa. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza lanca certifikata. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Izvoz nije moguć. Nije moguće locirati certifikat ili ključ prema nadimku. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Izvoz nije moguć. Privatni ključ nije pronađen i izvezen. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Izvoz nije moguć. Izvozna datoteka ne može biti zapisana. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Uvoz nije moguć. Uvoznu datoteku nije moguće pročitati. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Izvoz nije moguć. Baza ključeva je oštećena ili izbrisana. +sec-error-keygen-fail = Generiranje javnog/privatnog para ključeva nije moguće. +sec-error-invalid-password = Upisana lozinka je neispravna. Odaberi jednu drugu. +sec-error-retry-old-password = Stara lozinka je krivo upisana. Pokušaj ponovo. +sec-error-bad-nickname = Nadimak certifikata je već u upotrebi. +sec-error-not-fortezza-issuer = Čvor FORTEZZA lanca nema FORTEZZA certifikat, već neki drugi. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Osjetljiv ključ nije moguće premjestiti u utor gdje je potreban. +sec-error-js-invalid-module-name = Nevaljani naziv modula. +sec-error-js-invalid-dll = Nevaljana putanja/ime modula. +sec-error-js-add-mod-failure = Dodavanje modula nije moguće +sec-error-js-del-mod-failure = Uklanjanje modula nije moguće +sec-error-old-krl = Novi KRL nije kasniji od trenutačnog. +sec-error-ckl-conflict = Novi CKL ima drugačijeg izdavača od trenutačnog CKL-a. Izbriši trenutačni CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Certifikacijskom tijelu ovog certifikata nije dopušteno izdati certifikat s ovim nazivom. +sec-error-krl-not-yet-valid = Popis opozvanih ključeva za ovaj certifikat još nije valjan. +sec-error-crl-not-yet-valid = Popis opozvanih certifikata za ovaj certifikat još nije valjan. +sec-error-unknown-cert = Traženi certifikat nije pronađen. +sec-error-unknown-signer = Certifikat potpisnika nije pronađen. +sec-error-cert-bad-access-location = Lokacija poslužitelja stanja certifikata je nepravilnog formata. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP odgovor nije u potpunosti dekodiran; nepoznate je vrste. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP poslužitelj vratio je neočekivane/krive HTTP podatke. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP poslužitelj je ustanovio da je zahtjev oštećen ili nepravilno oblikovan. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP poslužitelj je naišao na internu grešku. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP poslužitelj predlaže ponovni pokušaj kasnije. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP poslužitelj traži potpis na ovaj zahtjev. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP poslužitelj je odbio zahtjev kao neovlašteni. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP poslužitelj je vratio neprepoznatljiv status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP poslužitelj nema nijedan status za certifikat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Prije izvođenja ove operacije moraš aktivirati OCSP. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Prije izvođenja ove operacije morate postaviti standardni OCSP odgovor. +sec-error-ocsp-malformed-response = Odgovor OCSP poslužitelja je oštećen ili nepravilno oblikovan. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten davati status za ovaj certifikat. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP odgovor još nije valjani (sadrži datum u budućnosti). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije. +sec-error-digest-not-found = CMS ili PKCS #7 rezultat nije pronađen u potpisanoj poruci. +sec-error-unsupported-message-type = CMS ili PKCS #7 vrsta poruke nije podržana. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 modul nije moguće ukloniti jer je još uvijek u upotrebi. +sec-error-bad-template = Dekodiranje ASN.1 podataka nije moguće. Naznačeni predložak je nevaljani. +sec-error-crl-not-found = Nije pronađen nijedan traženi CRL. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Pokušavaš uvesti certifikat s istim izdavačem/serijskim brojem kao postojeći certifikat, ali radi se o različitom certifikatu. +sec-error-busy = NSS nije moguće isključiti. Objekti su još uvijek u upotrebi. +sec-error-extra-input = DER-kodirana poruka sadrži dodatne neiskorištene podatke. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nepodržana eliptička krivulja. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Nepodržan oblik točke eliptičke krivulje. +sec-error-unrecognized-oid = Nepoznati objektni identifikator. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Krivi OCSP potpis certifikata u OCSP odgovoru. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat je opozvan u listi opozvanih certifikata izdavača certifikata. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP odgovor izdavača javlja da je certifikat opozvan. +sec-error-crl-invalid-version = Izdavačev popis opozvanih certifikata nepoznate je verzije. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Izdavačev V1 popis opozvanih certifikata ima kritično proširenje. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Izdavačev V2 popis opozvanih certifikata ima nepoznato kritično proširenje. +sec-error-unknown-object-type = Određena je nepoznata vrsta objekta. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 upravljački program krši specifikacije na nekompatibilni način. +sec-error-no-event = Trenutačno nijedan novi utor događaja nije slobodan. +sec-error-crl-already-exists = CRL već postoji. +sec-error-not-initialized = NSS nije inicijaliziran. +sec-error-token-not-logged-in = Operacija nije uspjela jer token PKCS#11 nije prijavljen. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Podešen certifikat OCSP odgovora nije važeći. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP odgovor ima nevažeći potpis. +sec-error-out-of-search-limits = Pretraživanje provjere certifikata je izvan granica pretraživanja +sec-error-invalid-policy-mapping = Mapiranje politike sadrži anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Lanac certifikata ne prolazi provjeru politike +sec-error-unknown-aia-location-type = Nepoznata vrsta lokacije u AIA proširenju certifikata +sec-error-bad-http-response = Poslužitelj je vratio krivi HTTP odgovor +sec-error-bad-ldap-response = Poslužitelj je vratio krivi LDAP odgovor +sec-error-failed-to-encode-data = Neuspješno kodiranje podataka s ASN1 koderom +sec-error-bad-info-access-location = Kriva lokacija pristupa informacija u proširenju certifikata +sec-error-libpkix-internal = Došlo je do libpkix interne greške prilikom provjere certifikata. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, indicirajući da je došlo do neotklonjive greške. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, indicirajući da zatraženu funkciju nije moguće izvesti. Ponovni pokušaj iste operacije bi možda mogao uspjeti. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, indicirajući da je problem nastao s tokenom ili utorom. +sec-error-bad-info-access-method = Nepoznata metoda pristupa informacija u proširenju certifikata. +sec-error-crl-import-failed = Greška pri pokušaju uvoza CRL-a. +sec-error-expired-password = Lozinka je istekla. +sec-error-locked-password = Lozinka je zaključana. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Nepoznata PKCS #11 greška. +sec-error-bad-crl-dp-url = Neispravan ili nepodržan URL u imenu CRL distribucije. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikat je potpisan koristeći algoritam potpisivanja koji je deaktiviran, jer se smatra nesigurnim. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Poslužitelj koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguće sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekršaji se ne mogu zaobići. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Poslužitelj koristi certifikat s proširenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijsko tijelo. Za ispravno izdan certifikat, ovo ne bi smio biti slučaj. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Poslužitelj je prezentirao certifikat s ključem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = X.509 certifikat verzije 1 koji nema potvrđenu vjerodostojnost je korišten za izdavanje certifikata poslužitelja. X.509 certifikati verzije 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Poslužitelj je ponudio certifikat koji još nije važeći. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Za izdavanje certifikata ovog poslužitelja je korišten certifikat koji tek treba postati važeći. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP odgovor ne uključuje status za certifikat koji se provjerava. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Poslužitelj je ponudio certifikat koji je predugo važeći. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Tražena TLS mogućnost nedostaje. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Poslužitelj je ponudio certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. Uobičajeni uzroci za ovo uključuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego što li je potrebno. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Poslužitelj je prezentirao certifikat s praznim nazivom izdavatelja. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Dodatno ograničenje pravila nije uspjelo prilikom provjere ovog certifikata. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-hr/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..969a03bc4c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,235 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopiraj + .accesskey = K +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Odaberi sve + .accesskey = a +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = Opće + .accesskey = G +general-title = + .value = Naslov: +general-url = + .value = Adresa: +general-type = + .value = Vrsta: +general-mode = + .value = Način iscrtavanja: +general-size = + .value = Veličina: +general-referrer = + .value = Referentni URL: +general-modified = + .value = Izmijenjeno: +general-encoding = + .value = Kodiranje teksta: +general-meta-name = + .label = Naziv +general-meta-content = + .label = Sadržaj +media-tab = + .label = Multimedija + .accesskey = M +media-location = + .value = Lokacija: +media-text = + .value = Asocirani tekst: +media-alt-header = + .label = Alternativni tekst +media-address = + .label = Adresa +media-type = + .label = Vrsta +media-size = + .label = Veličina +media-count = + .label = Zbroj +media-dimension = + .value = Dimenzije: +media-long-desc = + .value = Dugi opis: +media-save-as = + .label = Spremi kao … + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = Spremi kao … + .accesskey = e +perm-tab = + .label = Dozvole + .accesskey = D +permissions-for = + .value = Dozvole za: +security-tab = + .label = Sigurnost + .accesskey = S +security-view = + .label = Pregled certifikata + .accesskey = r +security-view-unknown = Nepoznato + .value = Nepoznato +security-view-identity = + .value = Identitet web stranice +security-view-identity-owner = + .value = Vlasnik: +security-view-identity-domain = + .value = Web stranica: +security-view-identity-verifier = + .value = Potvrđeno od: +security-view-identity-validity = + .value = Isteći će: +security-view-privacy = + .value = Privatnost i povijest +security-view-privacy-history-value = Je li ova stranica posjećena prije današnjeg dana? +security-view-privacy-sitedata-value = Sprema li ova web stranica podatke na mojem računalu? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Izbriši kolačiće i podatke stranica + .accesskey = I +security-view-privacy-passwords-value = Jesu li spremljene lozinke za ovu web stranicu? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Pregled spremljenih lozinki + .accesskey = z +security-view-technical = + .value = Tehnički detalji +help-button = + .label = Pomoć + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Da, kolačiće i { $value } { $unit } podataka +security-site-data-only = Da, { $value } { $unit } podataka +security-site-data-cookies-only = Da, kolačiće +security-site-data-no = Ne +image-size-unknown = Nepoznato +page-info-not-specified = + .value = Neodređeno +not-set-alternative-text = Neodređeno +not-set-date = Neodređeno +media-img = Slika +media-bg-img = Pozadina +media-border-img = Okvir +media-list-img = Točka isticanja +media-cursor = Pokazivač miša +media-object = Objekt +media-embed = Ugradi +media-link = Ikona +media-input = Unos +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Da +saved-passwords-no = Ne +no-page-title = + .value = Neimenovana stranica: +general-quirks-mode = + .value = Režim za posebne slučajeve +general-strict-mode = + .value = Režim sukladan standardima +page-info-security-no-owner = + .value = Ova stranica nema informaciju o vlasništvu. +media-select-folder = Odaberi mapu za spremanje slika +media-unknown-not-cached = + .value = Nepoznato (nije spremljeno u predmemoriju) +permissions-use-default = + .label = Koristi standardne vrijednosti +security-no-visits = Ne +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta oznake ({ $tags } oznaka) + [few] Meta oznake ({ $tags } oznake) + *[other] Meta oznake ({ $tags } oznaka) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Ne + [one] Da, { $visits } puta + [few] Da, { $visits } puta + *[other] Da, { $visits } puta + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajtova) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajtova) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bajtova) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } slika (animirana, { $frames } pokretna slika) + [few] { $type } slika (animirana, { $frames } pokretne slike) + *[other] { $type } slika (animirana, { $frames } pokretnih slika) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } slika +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (sažeto na { $scaledx }px × { $scaledy }px) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blokiranje slika s { $website } + .accesskey = B +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informacije o stranici - { $website } +page-info-frame = + .title = Informacije o okviru - { $website } diff --git a/l10n-hr/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-hr/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..335733417d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Otvori novi, čisti prozor +panic-button-undo-warning = Ova se radnja ne može poništiti. +panic-button-forget-button = + .label = Zaboravi! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Zaboravi zadnjih: +panic-button-5min = + .label = Pet minuta +panic-button-2hr = + .label = Dva sata +panic-button-day = + .label = 24 sata + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Nastavak će: +panic-button-delete-cookies = Izbriši nedavne <strong>kolačiće</strong> +panic-button-delete-history = Izbriši nedavnu <strong>povijest</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Zatvori sve <strong>kartice</strong> i <strong>prozore</strong> diff --git a/l10n-hr/browser/browser/places.ftl b/l10n-hr/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d502355b25 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Otvori + .accesskey = O +places-open-tab = + .label = Otvori u novoj kartici + .accesskey = k +places-open-all-in-tabs = + .label = Otvori sve u karticama + .accesskey = s +places-open-window = + .label = Otvori u novom prozoru + .accesskey = p +places-open-private-window = + .label = Otvori u novom privatnom prozoru + .accesskey = p +places-new-bookmark = + .label = Nova zabilješka… + .accesskey = z +places-new-folder-contextmenu = + .label = Nova mapa… + .accesskey = m +places-new-folder = + .label = Nova mapa… + .accesskey = o +places-new-separator = + .label = Novi razdjelnik + .accesskey = r +places-view = + .label = Prikaz + .accesskey = i +places-by-date = + .label = Prema datumu + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Prema stranici + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Prema posjećenosti + .accesskey = e +places-by-last-visited = + .label = Prema zadnjem posjetu + .accesskey = r +places-by-day-and-site = + .label = Prema datumu i stranici + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Povijest pretraživanja +places-bookmarks-search = + .placeholder = Pretraži zabilješke +places-delete-domain-data = + .label = Zaboravi ovu stranicu + .accesskey = Z +places-sortby-name = + .label = Poredaj po imenu + .accesskey = r +places-properties = + .label = Svojstva + .accesskey = S +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Upravljane zabilješke +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Podmapa +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Druge zabilješke diff --git a/l10n-hr/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-hr/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1be887be9 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Postavi pravila kojima će WebExtensions moći pristupiti putem chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Aktiviraj ili deaktiviraj automatsko aktualiziranje programa. +policy-AppUpdateURL = Postavi prilagođeni URL za aktualiziranje programa. +policy-Authentication = Postavi integriranu provjeru autentičnosti za web stranice koje to podržavaju. +policy-BlockAboutAddons = Blokiraj pristup upravljaču dodataka (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Blokiraj pristup stranici about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blokiraj pristup stranici about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blokiraj pristup stranici about:support. +policy-Bookmarks = Stvori zabilješke u alatnoj traci zabilješki, u izborniku zabilješki ili u određenoj mapi unutar njih. +policy-CaptivePortal = Aktiviraj ili deaktiviraj podršku za prilagođenu početnu stranicu na mreži (captive portal). +policy-CertificatesDescription = Dodaj certifikate ili koristite ugrađene certifikate. +policy-Cookies = Dozvoli ili zabrani internetskim stranicama postavljanje kolačića. +policy-DisabledCiphers = Deaktiviraj šifratore. +policy-DefaultDownloadDirectory = Postavi standardnu mapu za preuzimanje. +policy-DisableAppUpdate = Spriječi aktualiziranje preglednika. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Onemogući PDF.js, ugrađeni preglednik PDF datoteka u { -brand-short-name }u. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Spriječi standardnog agenta preglednika poduzeti bilo kakve radnje. Primjenjivo samo na Windows sustavu; druge platforme nemaju agenta. +policy-DisableDeveloperTools = Blokiraj pristup programerskim alatima. +policy-DisableFeedbackCommands = Onemogući naredbe za slanje povratnih informacija u izborniku pomoći (Pošalji povratne informacije i Prijavi obmanjujuću stranicu). +policy-DisableFirefoxAccounts = Onemogući usluge koje se temelje na { -fxaccount-brand-name }u, uključujući sinkronizaciju. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Onemogući funkciju Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Spriječite { -brand-short-name } da pokreće studije. +policy-DisableForgetButton = Spriječite pristup tipki za brisanje povijesti pretraživanja. +policy-DisableFormHistory = Nemoj pamtiti povijest pretraživanja i obrazaca. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Ukoliko je točno, korisnik neće moći stvoriti glavnu lozinku. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Ukoliko je točno, neće biti moguće postaviti primarnu lozinku. +policy-DisablePasswordReveal = Nemoj dozvoliti prikaz spremljenih lozinki. +policy-DisablePocket = Onemogući mogućnost spremanja web stranica u Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Onemogući privatno pregledavanje. +policy-DisableProfileImport = Onemogućite naredbu izbornika za uvoz podatka iz drugog preglednika. +policy-DisableProfileRefresh = Onemogućite tipku za osvježavanje { -brand-short-name } na about:support stranici. +policy-DisableSafeMode = Deaktiviraj funkciju za ponovno pokretanje u sigurnom načinu rada. Napomena: Shift tipka za ulazak u sigurni način može se deaktivirati samo na Windows sustavu koristeći Grupne politike. +policy-DisableSecurityBypass = Spriječite korisnika da zaobiđe određena sigurnosna upozorenja. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Onemogućite naredbu izbornika Postavi kao pozadinu radne površine. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Spriječi instaliranje i aktualiziranje sustavskih dodataka u pregledniku. +policy-DisableTelemetry = Isključi telemetriju. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Standardno prikaži alatnu traku zabilješki. +policy-DisplayMenuBar = Standardno prikaži traku izbornika. +policy-DNSOverHTTPS = Podesi DNS preko HTTPS-a. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Onemogući provjeru standardnog preglednika prilikom pokretanja. +policy-DownloadDirectory = Postavi i zaključaj direktorij za preuzimanje. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Aktiviraj ili deaktiviraj blokiranje sadržaja i opcionalno ga zaključaj. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Aktiviraj ili deaktiviraj proširenja za šifrirane medije i opcionalno ih zaključaj. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instaliraj, ukloni ili zaključaj dodatke. Mogućnost instalacije uzima URL-ove ili putanje kao parametre. Mogućnosti ukloni ili zaključaj uzima ID dodatka kao parametar. +policy-ExtensionSettings = Upravljaj svim aspektima instalacije dodataka. +policy-ExtensionUpdate = Aktiviraj ili deaktiviraj automatska aktualiziranja dodataka. +policy-FirefoxHome = Postavi početnu stranicu za Firefox. +policy-FlashPlugin = Dozvoli ili zabrani upotrebu dodatka Flash. +policy-Handlers = Postavite zadane rukovatelje aplikacijama. +policy-HardwareAcceleration = Ukoliko je netočno, isključuje hardversko ubrzanje. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Postavi i opcionalno zaključaj početnu stranicu. +policy-InstallAddonsPermission = Dozvoli određenim web stranicama instalirati dodatke. +policy-LegacyProfiles = Onemogućuje značajku koja nameće zaseban profil za svaku instalaciju + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktiviraj standardnu staru postavku ponašanja SameSite kolačića. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Vrati se na staro ponašanje SameSitea za kolačiće na određenim stranicama. + +## + +policy-LocalFileLinks = Omogućite određenim web stranicama poveznice na lokalne datoteke. +policy-ManagedBookmarks = Konfigurira popis zabilješki kojima upravlja administrator, a koje korisnik ne može mijenjati. +policy-MasterPassword = Zahtijevaj ili spriječi upotrebu glavne lozinke. +policy-ManualAppUpdateOnly = Dopusti samo ručnu aktualizaciju i ne obavještavaj korisnika o ažuriranjima. +policy-PrimaryPassword = Zahtijevaj ili spriječi upotrebu glavne lozinke. +policy-NetworkPrediction = Aktiviraj ili deaktiviraj predviđanje mreže (DNS prefetching). +policy-NewTabPage = Aktiviraj ili deaktiviraj stranicu Nova kartica. +policy-NoDefaultBookmarks = Onemogući izradu standardnih zabilješki koje dolaze s { -brand-short-name }om i pametnih zabilješki (Najposjećenije, Nedavne oznake). Napomena: ovo pravilo djeluje samo, ako se koristi prije prvog pokretanja profila. +policy-OfferToSaveLogins = Prisili postavku, tako da { -brand-short-name } smije ponudi pamćenje prijava i lozinki. Prihvaćaju se vrijednosti točno i netočno. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Postavi standardnu vrijednost, kako bi { -brand-short-name } ponudio pamtiti spremljene prijave i lozinke. Prihvaćaju se vrijednosti za točno i netočno. +policy-OverrideFirstRunPage = Poništi postavke početne stranice. Postavi ovo pravilo na prazno, ako želiš onemogućiti početnu stranicu. +policy-OverridePostUpdatePage = Poništi stranicu „Što je novo” nakon aktualiziranja. Postavi ovo pravilo na prazno, ako želiš deaktivirati stranicu nakon aktualiziranja. +policy-PasswordManagerEnabled = Aktiviraj spremanje lozinki u upravljaču lozinki. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Deaktiviraj ili konfiguriraj PDF.js, ugrađeni čitač PDF-a u { -brand-short-name }u. +policy-Permissions2 = Podesi dozvole za kameru, mikrofon, lokaciju, obavijesti i automatsku reprodukciju. +policy-PictureInPicture = Aktiviraj ili deaktiviraj sliku u slici. +policy-PopupBlocking = Dozvoli određenim web stranicama prikazivanje skočnih prozora. +policy-Preferences = Postavi i zaključaj vrijednosti za podskup postavki. +policy-PromptForDownloadLocation = Pitaj gdje spremati datoteke prilikom preuzimanja. +policy-Proxy = Podesi proxy postavke. +policy-RequestedLocales = Postavite popis traženih jezika za aplikaciju prema redosljedu preferencija. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Brisanje podataka pretraživanja prilikom gašenja. +policy-SearchBar = Postavi standardno mjesto za traku pretrage. Korisnik je i dalje može prilagoditi. +policy-SearchEngines = Prilagodi postavke tražilice. Ovo pravilo dostupno je samo u izdanju proširene podrške (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Aktiviraj ili deaktiviraj prijedloge za pretraživanje. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instaliraj PKCS #11 module. +policy-SSLVersionMax = Postavi maksimalnu SSL verziju. +policy-SSLVersionMin = Postavi minimalnu SSL verziju. +policy-SupportMenu = Dodaj prilagođenu stavku korisničke podrške u izbornik pomoći. +policy-UserMessaging = Ne prikazuj određene poruke korisniku. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokiraj posjećivanje web stranica. Prouči dokumentaciju za daljnje detalje o formatu. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea2bf02663 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Dodaj tražilicu + .style = width: 32em; +add-engine-button = Dodaj drugu tražilicu +add-engine-name = Naziv tražilice +add-engine-alias = Pseudonim +add-engine-url = URL tražilice, koristi %s umjesto pojma za pretraživanje +add-engine-cancel = + .label = Odustani + .accesskey = O +add-engine-ok = + .label = Dodaj tražilicu + .accesskey = D +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Dodaj tražilicu + .buttonaccesskeyaccept = D +engine-name-exists = Tražilica s tim nazivom već postoji +engine-alias-exists = Tražilica s tim pseudonimom već postoji diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9de16e5cb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalji aplikacije + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Sljedeći programi mogu upravljati s { $type } poveznice. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Sljedeći programi mogu upravljati s { $type } sadržaj. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Ova aplikacija nalazi se na: +app-manager-local-app-info = Ova aplikacija locirana je na: diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba3b82a544 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Popisi blokiranja + .style = width: 55em +blocklist-description = Odaberi popis koji će { -brand-short-name } koristiti za blokiranje programa za praćenje. Popise pruža <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Popis +blocklist-button-cancel = + .label = Otkaži + .accesskey = t +blocklist-button-ok = + .label = Spremi promjene + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Spremi promjene + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Razina 1 popisa za blokiranje (preporučeno). +blocklist-item-moz-std-description = Dozvoljava neke programe za praćenje, kako bi se smanjio broj pogrešno prikazanih web stranica. +blocklist-item-moz-full-listName = Razina 2 popisa za blokiranje. +blocklist-item-moz-full-description = Blokira sve pratitelje. Neke web stranice ili sadržaji se možda neće ispravno učitati. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7dc76bf7e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Izbriši podatke + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Brisanje svih kolačića i podataka stranice koje je { -brand-short-name } spremio, može prouzročiti odjavljivanje s web stranica i brisanje izvanmrežnog web sadržaja. Brisanje sadržaja iz priručne memorije neće utjecati na tvoje prijave. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Kolačići i podaci web stranice ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = K +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Kolačići i podaci web stranice + .accesskey = K +clear-site-data-cookies-info = Moguće je da ćeš se odjaviti s web stranica, ako izbrišeš +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Web sadržaj u priručnoj memoriji ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Web sadržaj u priručnoj memoriji + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Web stranice će morati ponovo učitati slike i podatke +clear-site-data-cancel = + .label = Otkaži + .accesskey = O +clear-site-data-clear = + .label = Izbriši + .accesskey = I +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Izbriši + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a44aad612d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Boje + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Zamjenjuje boje koje su određene stranicom s onime što ste odabrali + .accesskey = o + +colors-page-override-option-always = + .label = Uvijek +colors-page-override-option-auto = + .label = Samo s temama visokog kontrasta +colors-page-override-option-never = + .label = Nikad + +colors-text-and-background = Tekst i pozadina + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Pozadina + .accesskey = z + +colors-use-system = + .label = Koristi boje sustava + .accesskey = b + +colors-underline-links = + .label = Podcrtaj poveznice + .accesskey = d + +colors-links-header = Boje poveznica + +colors-unvisited-links = Neposjećene poveznice + .accesskey = e + +colors-visited-links = Posjećene poveznice + .accesskey = s diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2987b73fd4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Postavke spajanja + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Onemogući dodatak +connection-proxy-configure = Podesi proxy za pristup Internetu +connection-proxy-option-no = + .label = Bez proxyja + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Koristi sistemske postavke za proxy + .accesskey = s +connection-proxy-option-auto = + .label = Automatski pronađi postavke za ovu mrežu + .accesskey = t +connection-proxy-option-manual = + .label = Ručno podešavanje proxyja + .accesskey = x +connection-proxy-http = HTTP Proxy + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = U +connection-proxy-http-sharing = + .label = Koristi ovaj proxy i za FTP i HTTPS + .accesskey = v +connection-proxy-https = HTTPS proxy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = l +connection-proxy-ftp = FTP Proxy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = a +connection-proxy-socks = SOCKS domaćin + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = z +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Bez proxyja za + .accesskey = z +connection-proxy-noproxy-desc = Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Veze s localhost, 127.0.0.1 i ::1 nikada nisu preko proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Veze na localhost, 127.0.0.1/8 i :: 1 nikada se ne proksiraju. +connection-proxy-autotype = + .label = URL za automatsko podešavanje proxyja + .accesskey = a +connection-proxy-reload = + .label = Učitaj ponovo + .accesskey = a +connection-proxy-autologin = + .label = Ne pitaj za prijavu ako je lozinka spremljena + .accesskey = i + .tooltip = Ova opcija vas neprimjetno prijavljuje na proxije kada imate spremljene njihove lozinke. Ako prijava ne uspije, bit ćete obaviješteni. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS kad se koristi SOCKS v5 + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = Aktiviraj DNS preko HTTPS + .accesskey = O +connection-dns-over-https-url-resolver = Koristi pružatelja usluge + .accesskey = p +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standardno) + .tooltiptext = Koristi standardni URL za rješavanje DNS-a preko HTTPS-a +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Prilagođeno + .accesskey = o + .tooltiptext = Unesite vaš preferirani URL za rješavanje DNS preko HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Prilagođeno diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1d1638e42 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Dodaj novi kontejner + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Postavke kontejnera { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Naziv + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Upiši ime kontejnera +containers-icon-label = Ikona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Boja + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Gotovo + .accesskey = G +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Gotovo + .buttonaccesskeyaccept = G +containers-color-blue = + .label = Plava +containers-color-turquoise = + .label = Tirkizna +containers-color-green = + .label = Zelena +containers-color-yellow = + .label = Žuta +containers-color-orange = + .label = Narančasta +containers-color-red = + .label = Crvena +containers-color-pink = + .label = Ružičasta +containers-color-purple = + .label = Ljubičasta +containers-color-toolbar = + .label = Uskladi s alatnom trakom +containers-icon-fence = + .label = Ograda +containers-icon-fingerprint = + .label = Otisak prsta +containers-icon-briefcase = + .label = Kovčeg +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dolar znak +containers-icon-cart = + .label = Kolica za kupnju +containers-icon-circle = + .label = Točka +containers-icon-vacation = + .label = Odmor +containers-icon-gift = + .label = Poklon +containers-icon-food = + .label = Hrana +containers-icon-fruit = + .label = Voće +containers-icon-pet = + .label = Ljubimci +containers-icon-tree = + .label = Stablo +containers-icon-chill = + .label = Odmor diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e7ce16a53 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fontovi + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fontovi za + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arapski +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenijski +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalski +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Pojednostavljeni kineski +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tradicionalni kineski (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tradicionalni kineski (Tajvan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Ćirilica +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopijski +fonts-langgroup-georgian = + .label = Gruzijski +fonts-langgroup-el = + .label = Grčki +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gudžaratski +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanski +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebrejski +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmerski +fonts-langgroup-korean = + .label = Korejski +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latinica +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malezijski +fonts-langgroup-math = + .label = Matematika +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilski +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tajlandski +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetski +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unificirani kanadski sibararij +fonts-langgroup-other = + .label = Ostali sustavi pisanja + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcionalni + .accesskey = l + +fonts-default-serif = + .label = Serifni +fonts-default-sans-serif = + .label = Bezserifni + +fonts-proportional-size = Veličina + .accesskey = V + +fonts-serif = Serifni + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Bezserifni + .accesskey = B + +fonts-monospace = Fiksne širine + .accesskey = F + +fonts-monospace-size = Veličina + .accesskey = e + +fonts-minsize = Minimalna veličina fonta + .accesskey = i + +fonts-minsize-none = + .label = Ništa + +fonts-allow-own = + .label = Dozvoli stranicama odabrati vlastiti font, umjesto mojeg gornjeg odabira + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Kodiranje za zastarjeli sadržaj +fonts-languages-fallback-desc = Ovo kodiranje se koristi za zastarjeli sadržaj, koji ne definira vlastito kodiranje. + +fonts-languages-fallback-label = Pomoćno kodiranje + .accesskey = k + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standardno kodiranje za trenutačni jezik +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arapsko +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltičko +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Centralno-europsko, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Centralno-europsko, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Kinesko, pojednostavljeno +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Kinesko, tradicionalno +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Ćirilićno +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grčko +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebrejsko +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japansko +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Korejsko +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tajlandsko +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Tursko +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vijetnamsko +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Ostalo (uključujući zapadno europsko) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standardno ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standardno diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bed88908fe --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Poveži dodatni uređaj + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Ukoliko još nisi, instaliraj <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na svoj mobitel</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Zatim se prijavi na { -sync-brand-short-name } ili na Android uređaju skeniraj kȏd za uparivanje unutar { -sync-brand-short-name } postavki. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ako već niste, instalirajte <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na svom mobilnom uređaju</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Otvori Firefox na tvom mobilnom uređaju. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Otvori <b>izbornik</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ili <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), dodirni <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Postavke</b> i odaberi <b>Uključi sinkronizaciju</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skenirajte ovaj kôd: +fxa-qrcode-error-title = Uparivanje nije uspjelo. +fxa-qrcode-error-body = Pokušaj ponovo. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2f196ef3e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Postavke jezika web stranice + .style = width: 40em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Web stranice su ponekad dostupne na više jezika. Odaberi jezike za prikaz tih web stranica prema preferiranom redoslijedu +languages-customize-spoof-english = + .label = Zatraži engleske verzije web stranica radi poboljšane privatnosti +languages-customize-moveup = + .label = Pomakni gore + .accesskey = g +languages-customize-movedown = + .label = Pomakni dolje + .accesskey = d +languages-customize-remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U +languages-customize-select-language = + .placeholder = Odaberi jezik koji želiš dodati … +languages-customize-add = + .label = Dodaj + .accesskey = a +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } +browser-languages-window = + .title = Postavke jezika za { -brand-short-name } + .style = width: 40em +browser-languages-description = { -brand-short-name } će prikazati prvi jezik kao standardni, dok će alternativne jezike prikazati ukoliko je potrebno prema redoslijedu pojavljivanja. +browser-languages-search = Traži više jezika… +browser-languages-searching = + .label = Traženje jezika … +browser-languages-downloading = + .label = Preuzimanje … +browser-languages-select-language = + .label = Odaberi jezik koji želiš dodati … + .placeholder = Odaberi jezik koji želiš dodati … +browser-languages-installed-label = Instalirani jezici +browser-languages-available-label = Dostupni jezici +browser-languages-error = { -brand-short-name } trenutačno ne može aktualizirati tvoje jezike. Provjeri vezu s internetom ili pokušaj ponovo. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d69f8c5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Iznimke + .style = width: 41em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresa web stranice + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blokiraj + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Dozvoli za sesiju + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Dozvoli + .accesskey = D +permissions-site-name = + .label = Web stranica +permissions-status = + .label = Stanje +permissions-remove = + .label = Ukloni stranicu + .accesskey = U +permissions-remove-all = + .label = Ukloni sve stranice + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Odustani + .accesskey = O +permissions-button-ok = + .label = Spremi promjene + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Spremi promjene + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = Standardno za sve web-stranice: +permissions-searchbox = + .placeholder = Traži web stranicu +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Dozvoli zvuk i video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blokiraj zvuk +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blokiraj zvuk i video +permissions-capabilities-allow = + .label = Dozvoli +permissions-capabilities-block = + .label = Blokiraj +permissions-capabilities-prompt = + .label = Uvijek pitaj +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Dozvoli +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokiraj +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Dozvoli za sesiju + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Upisano ime poslužitelja je netočno +permissions-invalid-uri-label = Upiši valjano ime glavnog računala + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Iznimke za poboljšanu zaštitu od praćenja + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Zaštita je isključena na ovim web stranicama. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Iznimke - kolačići i podaci web stranice + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Možeš odrediti web stranice, koje smiju uvijek ili ne smiju nikada koristiti kolačiće i podatke web stranice. Upiši točnu adresu stranice koju želiš podesiti i klikni „Blokiraj”, „Dozvoli za sesiju” ili „Dozvoli”. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Dopuštene stranice - skočni prozori + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Možeš odrediti web-stranice, koje smiju prikazivati skočne prozore. Upiši točnu adresu web-stranice kojoj to želiš dozvoliti, te klikni na „Dozvoli”. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Iznimke - spremljene prijave + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Prijave za sljedeće stranice neće biti spremljene + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Dopuštene stranice - Instalacija dodataka + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Možeš odrediti web-stranice, koje smiju instalirati dodatke. Upiši točnu adresu web-stranice kojoj to želiš dozvoliti, te klikni na „Dozvoli”. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Postavke - automatska reprodukcija + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Ovdje možeđ upravljati stranicama koje ne slijede standardne postavke za automatsku reprodukciju. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Postavke - dozvole za obavijesti + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Sljedeće web stranice su te zatražile za odobrenje slanja obavijesti. Možeš navesti web stranice, kojima dopuštaš slanje obavijesti. Također možeš blokirati nove zahtjeve za slanje obavijesti. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve koji traže dozvolu za obavijesti +permissions-site-notification-disable-desc = Ovo će spriječiti traženje dopuštenja za slanje obavijesti za svaku stranicu koja nije navedena. Blokiranje obavijesti može slomiti neke runkcije web stranica. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Postavke - lokacijske dozvole + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Sljedeće stranice su zatražile pristup tvojoj lokaciji. Može navesti koje web stranice imaju pristup tvojoj lokaciji. Također možeš blokirati nove zahtjeve koji traže pristup tvojoj lokaciji. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve za pristup tvojoj lokaciji +permissions-site-location-disable-desc = Ovo će spriječiti traženje pristupa tvojoj lokaciji za svaku stranicu koja nije navedena. Blokiranje pristupa tvojoj lokaciji može pokvariti neke funkcije web stranice. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Postavke - dopuštenja virtualne stvarnosti + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Sljedeće web stranice zatražile su pristup tvojim uređajima za virtualnu stvarnost. Možeš odabrati kojim web stranicama ćeš dozvoliti pristup tvojim uređajima za virtualnu stvarnost. Možeš i blokirati nove zahtjeve za pristup tvojim uređajima za virtualnu stvarnost. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve za pristup tvojim uređajima za virtualnu stvarnost +permissions-site-xr-disable-desc = Ovo će spriječiti bilo koju web stranicu koja nije gore navedena da zatraži pristup tvojim uređajima za virtualnu stvarnost. Blokiranje pristupa tvojim uređajima za virtualnu stvarnost može pokvariti neke funkcije web stranice. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Postavke - dozvole pristupa kameri + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Sljedeće stranice su zatražile pristup tvojoj kameri. Možeš navesti koje web stranice imaju pristup tvojoj kameri. Također možeš blokirati nove zahtjeve koji traže pristup tvojoj kameri. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve za pristup tvojoj kameri +permissions-site-camera-disable-desc = Ovo će spriječiti traženje pristupa tvojoj kameri za svaku stranicu koja nije navedena. Blokiranje pristupa tvojoj kameri može pokvariti neke funkcije web stranice. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Postavke - dozvole pristupa mikrofonu + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Sljedeće stranice su zatražile pristup tvom mikrofonu. Možeš navesti koje web stranice imaju pristup tvom mikrofonu. Također možeš blokirati nove zahtjeve koji traže pristup tvom mikrofonu. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blokiraj nove zahtjeve za pristup tvom mikrofonu +permissions-site-microphone-disable-desc = Ovo će spriječiti traženje pristupa tvom mikrofonu za svaku stranicu koja nije navedena. Blokiranje pristupa tvom mikrofonu može pokvariti neke funkcije web stranice. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baf123fcae --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Šalji web-stranicama signal „Ne prati me” (stranice ga ne moraju poštivati) +do-not-track-learn-more = Saznaj više +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Samo kad je { -brand-short-name } postavljen da blokira poznate programe za praćenje +do-not-track-option-always = + .label = Uvijek +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Postavke + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Pronađi u Mogućnostima + *[other] Pronađi u Postavkama + } +managed-notice = Tvojim preglednikom upravlja tvoja organizacija. +category-list = + .aria-label = Kategorije +pane-general-title = Osnovno +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Početna stranica +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Pretraga +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privatnost i sigurnost +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } eksperimenti +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } eksperimenti +pane-experimental-subtitle = Nastavi s oprezom +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } eksperimenti: Nastavi s oprezom +pane-experimental-description = Mijenjanje naprednih postavki konfiguracije može utjecati na perfomancu ili sigurnost programa { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Vrati zadano + .accesskey = r +help-button-label = Podrška za { -brand-short-name } +addons-button-label = Proširenja i teme +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zatvori + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora ponovo pokrenuti, kako bi se aktivirala ova funkcija. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora ponovo pokrenuti da bi se onemogućila ova funkcija. +should-restart-title = Ponovo pokreni { -brand-short-name } +should-restart-ok = Ponovo pokreni { -brand-short-name } sada +cancel-no-restart-button = Otkaži +restart-later = Ponovo pokreni kasnije + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Dodatak, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, kontrolira tvoju početnu stranicu. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Dodatak, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, kontrolira tvoju stranicu za novu karticu. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Dodatak <img data-l10n-name="icon"/> { $name } upravlja ovom postavkom. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Dodatak, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, kontrolira ovu postavku. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Dodatak <img data-l10n-name="icon"/> { $name } je postavio tvoju standardnu tražilicu. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Dodatak, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, zahtijeva kontejnerske kartice. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Dodatak, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, kontrolira ovu postavku. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Dodatak, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, kontrolira kako se { -brand-short-name } povezuje na internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Za aktiviranje dodatak idi na <img data-l10n-name="addons-icon"/> Dodaci u <img data-l10n-name="menu-icon"/> izborniku. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Rezultati pretraživanja +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Žao nam je! Nema rezultata u Mogućnostima za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Žao nam je! Nema rezultata u Postavkama za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Trebate pomoć? Posjetite <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } podršku</a> + +## General Section + +startup-header = Pokretanje +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Dozvoli da se { -brand-short-name } i Firefox pokrenu istovremeno +use-firefox-sync = Savjet: Ovo koristi odvojene profile. Koristi { -sync-brand-short-name } za dijeljenje podataka između njih. +get-started-not-logged-in = Prijavi se u { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Otvori postavke za { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Uvijek provjeri je li { -brand-short-name } standardni preglednik + .accesskey = z +is-default = { -brand-short-name } je trenutačno tvoj standardni preglednik +is-not-default = { -brand-short-name } trenutačno nije tvoj standardni preglednik +set-as-my-default-browser = + .label = Postavi kao standardni … + .accesskey = d +startup-restore-previous-session = + .label = Vrati prethodnu sesiju + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Upozorava te prilikom izlaska iz preglednika +disable-extension = + .label = Onemogući dodatak +tabs-group-header = Kartice +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab kruži kroz kartice redoslijedom zadnjeg korištenja + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Otvori poveznice u karticama umjesto u novim prozorima + .accesskey = p +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Upozorava te prilikom zatvaranja višestrukih kartica + .accesskey = v +warn-on-open-many-tabs = + .label = Upozorava te prilikom otvaranja višestrukih kartica, što može usporiti { -brand-short-name } + .accesskey = u +switch-links-to-new-tabs = + .label = Kad otvoriš poveznicu u novoj kartici, odmah prijeđi na nju + .accesskey = d +show-tabs-in-taskbar = + .label = Prikaži preglede kartica u Windows traci zadataka + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Aktiviraj kontejnerske kartice + .accesskey = m +browser-containers-learn-more = Saznaj više +browser-containers-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +containers-disable-alert-title = Zatvoriti sve kontejnerske kartice? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ako sad deaktiviraš kontejnerske kartice, zatvorit će se { $tabCount } kontejnerska kartica. Zaista želiš deaktivirati kontejnerske kartice? + [few] Ako sad deaktiviraš kontejnerske kartice, zatvorit će se { $tabCount } kontejnerske kartice. Zaista želiš deaktivirati kontejnerske kartice? + *[other] Ako sad deaktiviraš kontejnerske kartice, zatvorit će se { $tabCount } kontejnerskih kartica. Zaista želiš deaktivirati kontejnerske kartice? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zatvori { $tabCount } kontejnersku karticu + [few] Zatvori { $tabCount } kontejnerske kartice + *[other] Zatvori { $tabCount } kontejnerskih kartica + } +containers-disable-alert-cancel-button = Ostavi aktivirano +containers-remove-alert-title = Ukloniti ovaj kontejner? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ako sad ukloniš kontejnerske kartice, zatvorit će se { $count } kontejnerska kartica. Zaista želiš ukloniti kontejnerske kartice? + [few] Ako sad ukloniš kontejnerske kartice, zatvorit će se { $count } kontejnerske kartice. Zaista želiš ukloniti kontejnerske kartice? + *[other] Ako sad ukloniš kontejnerske kartice, zatvorit će se { $count } kontejnerskih kartica. Zaista želiš ukloniti kontejnerske kartice? + } +containers-remove-ok-button = Ukloni ovaj kontejner +containers-remove-cancel-button = Nemoj ukloniti ovaj kontejner + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Jezik i izgled +fonts-and-colors-header = Fontovi i boje +default-font = Standardni font + .accesskey = d +default-font-size = Veličina + .accesskey = V +advanced-fonts = + .label = Napredno … + .accesskey = a +colors-settings = + .label = Boje … + .accesskey = B +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zumiranje +preferences-default-zoom = Standardni postotak zumiranja + .accesskey = z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zumiraj samo tekst + .accesskey = t +language-header = Jezik +choose-language-description = Odaberi jezik za prikazivanje stranica +choose-button = + .label = Odabir… + .accesskey = d +choose-browser-language-description = Odaberi jezik koji će se koristiti za prikaz izbornika, poruka i obavijesti od { -brand-short-name }-a. +manage-browser-languages-button = + .label = Postavi alternative… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Ponovo pokreni { -brand-short-name } za spremanje ove promjene +confirm-browser-language-change-button = Primijeni i ponovo pokreni +translate-web-pages = + .label = Prevedi web sadržaj + .accesskey = P +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Preveli <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Iznimke… + .accesskey = e +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Koristi postavke operativnog sustava za “{ $localeName }” za oblikovanje datuma, vremena, brojeva i mjera. +check-user-spelling = + .label = Provjeri pravopis tijekom tipkanja + .accesskey = v + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Datoteke i aplikacije +download-header = Preuzimanja +download-save-to = + .label = Spremi datoteke u + .accesskey = u +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Odaberi … + *[other] Pregledaj … + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] i + } +download-always-ask-where = + .label = Uvijek pitaj gdje spremiti datoteke + .accesskey = a +applications-header = Aplikacije +applications-description = Odaberi kako će { -brand-short-name } upravljati datotekama koje preuzmeš s interneta ili aplikacijama koje koristiš prilikom pregledavanja. +applications-filter = + .placeholder = Traži tipove datoteka ili aplikacija +applications-type-column = + .label = Vrsta sadržaja + .accesskey = t +applications-action-column = + .label = Akcija + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } datoteka +applications-action-save = + .label = Spremi datoteku +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Koristi { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Koristi { $app-name } (standardno) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Koristi zadanu aplikaciju u macOS-u + [windows] Koristi zadanu aplikaciju u Windowsu + *[other] Koristi zadanu aplikaciju sustava + } +applications-use-other = + .label = Koristi drugi… +applications-select-helper = Odaberi pomoćnu aplikaciju +applications-manage-app = + .label = Detalji programa… +applications-always-ask = + .label = Uvijek pitaj +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Koristi { $plugin-name } (u { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Otvori u { -brand-short-name }u + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Sadržaj kontroliran DRM-om (Digital Rights Management) +play-drm-content = + .label = Reproduciraj DRM-kontrolirani sadržaj + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Saznaj više +update-application-title = { -brand-short-name } dopune +update-application-description = Aktualiziraj { -brand-short-name } za najbolju performancu, stabilnost i sigurnost. +update-application-version = Verzija { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Što je novo</a> +update-history = + .label = Prikaži povijest nadogradnji … + .accesskey = P +update-application-allow-description = Dozvoli { -brand-short-name }u da +update-application-auto = + .label = Automatski instalira dopune (preporučeno) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Provjeri dostupnost dopuna, ali odluči o njihovom instaliranju + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = Nikad ne provjeravaj dostupnost novih verzija (nije preporučeno) + .accesskey = N +update-application-warning-cross-user-setting = Ove postavke će se primijeniti na sve račune u Windowsu i profile za { -brand-short-name } koji koriste ovu instalaciju programa { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Koristi pozadinski servis za instalaciju dopuna + .accesskey = K +update-setting-write-failure-title = Greška prilikom spremanja postavki aktualiziranja +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } je naišao na pogrešku i nije spremio ovu promjenu. Uzmi u obzir da postavljanje postavki za ovo aktualiziranje zahtijeva dozvole za pisanje u niže navedenu datoteku. Ti ili tvoj administrator sustava možda možete otkloniti ovu grešku, tako da dozvolite grupi korisnika potpunu kontrolu nad ovom datotekom. + + Nije moguće pisati u datoteku: { $path } +update-in-progress-title = Aktualiziranje u tijeku +update-in-progress-message = Želiš li { -brand-short-name } nastavi s ovim aktualiziranjem? +update-in-progress-ok-button = O&dbaci +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Nastavi + +## General Section - Performance + +performance-title = Performanca +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Koristi preporučene postavke performanse + .accesskey = u +performance-use-recommended-settings-desc = Ove su postavke prilagođene tvom hardveru i operacijskom sustavu. +performance-settings-learn-more = Saznaj više +performance-allow-hw-accel = + .label = Koristi hardversko ubrzanje kad je dostupno + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Granica procesiranja sadržaja + .accesskey = G +performance-limit-content-process-enabled-desc = Dodatni procesi sadržaja mogu poboljšati performansu kad koristiš više kartica, ali će koristiti i više memorije. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Izmjena broja procesa sadržaja je moguća samo s višeprocesnim { -brand-short-name }om. <a data-l10n-name="learn-more">Saznaj kako provjeriti je li višeprocesni rad aktiviran.</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standardno) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Pregledavanje +browsing-use-autoscroll = + .label = Koristi automatsko klizanje + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Koristi uglađeno klizanje + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Prikaži tipkovnicu na ekranu kad je potrebno + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Uvijek koristi tipke pokazivača za navigaciju unutar stranica + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Traži tekst već prilikom upisivanja + .accesskey = k +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Aktiviraj video-kontrole kod prikaza slike-u-slici + .accesskey = O +browsing-picture-in-picture-learn-more = Saznaj više +browsing-media-control = + .label = Upravljaj medijskim sadržajem pomoću tipkovnice, slušalica ili virtualnog sučelja + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Saznaj više +browsing-cfr-recommendations = + .label = Preporuči dodatke tijekom pregledavanja + .accesskey = r +browsing-cfr-features = + .label = Preporuči mogućnosti tijekom pregledavanja + .accesskey = m +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saznaj više + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Postavke mreže +network-proxy-connection-description = Postavi kako se { -brand-short-name } spaja na Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Saznaj više +network-proxy-connection-settings = + .label = Postavke … + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novi prozori i kartice +home-new-windows-tabs-description2 = Odaberi što želiš vidjeti kad otvoriš početnu stranicu, nove prozore i nove kartice. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Početna stranica i novi prozori +home-newtabs-mode-label = Nove kartice +home-restore-defaults = + .label = Vrati standardne vrijednosti + .accesskey = r +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefoxova početna stranica (standardno) +home-mode-choice-custom = + .label = Prilagođeni URL-ovi… +home-mode-choice-blank = + .label = Prazna stranica +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Zalijepite URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Koristi trenutačnu stranicu + *[other] Koristi trenutačne stranice + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Koristi zabilješku… + .accesskey = š + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Sadržaj Firefoxove početne stranice +home-prefs-content-description = Odaberi sadržaj koji želiš na početnoj stranici Firefoxa. +home-prefs-search-header = + .label = Web pretraga +home-prefs-topsites-header = + .label = Najbolje stranice +home-prefs-topsites-description = Stranice koje najčešće posjećuješ +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Sponzorirane najpopularnije stranice +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Prečaci +home-prefs-shortcuts-description = Stranice koje spremiš ili posjetiš +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Sponzorirani prečaci + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Preporučeno od { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Izniman sadržaj sa svih strana weba, kojeg izabire { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Izuzetan sadržaj kojeg odabire { $provider }, dio obitelji { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Kako ovo funkcionira +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sponzorirane priče +home-prefs-highlights-header = + .label = Istaknuto +home-prefs-highlights-description = Izbor spremljenih ili posjećenih stranica +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Posjećene stranice +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Zabilješke +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Najnovije preuzimanje +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Stranice spremljene u { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Nedavna aktivnost +home-prefs-recent-activity-description = Izbor nedavnih stranica i sadržaja +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Kratke obavijesti +home-prefs-snippets-description = { -vendor-short-name } i { -brand-product-name } aktualiziranja +home-prefs-snippets-description-new = Savjeti i vijesti od { -vendor-short-name } i { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } red + [few] { $num } reda + *[other] { $num } reda + } + +## Search Section + +search-bar-header = Traka za pretraživanje +search-bar-hidden = + .label = Koristi adresnu traku za pretraživanje i navigaciju +search-bar-shown = + .label = Dodaj traku za pretraživanje u alatnu traku +search-engine-default-header = Standardna tražilica +search-engine-default-desc-2 = Ovo je standardna tražilica u adresnoj traci i traci za pretraživanje. Možeš je promijeniti u bilo koje vrijeme. +search-engine-default-private-desc-2 = Odaberi jednu drugu standardnu tražilicu samo za privatne prozore +search-separate-default-engine = + .label = Koristi ovu tražilicu u privatnim prozorima + .accesskey = K +search-suggestions-header = Prijedlozi za pretraživanje +search-suggestions-desc = Odaberi način prikaza prijedloga tražilica. +search-suggestions-option = + .label = Prikaži prijedloge za pretraživanje + .accesskey = P +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Prikaži prijedloge za pretraživanje u rezultatima adresne trake + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Prikaži prijedloge za pretraživanje u rezultatima adresne trake prije povijesti pregledavanja +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Prikaži prijedloge za pretraživanje u privatnim prozorima +suggestions-addressbar-settings-generic = Promijeni postavke za ostale prijedloge u adresnoj traci +search-suggestions-cant-show = Prijedlozi pretraživanja neće biti prikazani u lokacijskoj traci, jer je { -brand-short-name } podešen, da ne pamti povijest. +search-one-click-header = Tražilice jednim klikom +search-one-click-header2 = Prečaci za pretraživanje +search-one-click-desc = Odaberi alternativne tražilice, koje će se pojaviti ispod adresne trake i trake pretraživanja kad počneš upisivati pojmove. +search-choose-engine-column = + .label = Tražilica +search-choose-keyword-column = + .label = Ključna riječ +search-restore-default = + .label = Obnovi standardne tražilice + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Ukloni + .accesskey = U +search-add-engine = + .label = Dodaj + .accesskey = D +search-find-more-link = Pronađi daljnje tražilice +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Postojeća ključna riječ +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Odabrana je ključna riječ koju trenutačno koristi "{ $name }". Odaberi jednu drugu. +search-keyword-warning-bookmark = Odabrana je ključna riječ koju koristi zabilješka. Odaberi jednu drugu. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nazad na Mogućnosti + *[other] Nazad na Mogućnosti + } +containers-header = Kontejnerske kartice +containers-add-button = + .label = Dodaj novi kontejner + .accesskey = a +containers-new-tab-check = + .label = Odaberi kontejner za svaku novu karticu + .accesskey = s +containers-preferences-button = + .label = Postavke +containers-remove-button = + .label = Ukloni + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Ponesi svoj web sa sobom +sync-signedout-description = Sinkroniziraj tvoje zabilješke, povijest, kartice, lozinke, dodatke i postavke na sve svoje uređaje. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Prijavi se u { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Preuzmi Firefox za <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ili <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> za sinkroniziranje s tvojim mobilnim uređajem. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Primijeni sliku profila +sync-sign-out = + .label = Odjavi se … + .accesskey = O +sync-manage-account = Upravljaj računom + .accesskey = u +sync-signedin-unverified = { $email } nije potvrđen. +sync-signedin-login-failure = Prijavi se za ponovno povezivanje s { $email } +sync-resend-verification = + .label = Ponovo pošalji potvrdu + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Ukloni račun + .accesskey = r +sync-sign-in = + .label = Prijava + .accesskey = P + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sinkroniziranje: UKLJUČENO +prefs-syncing-off = Sinkroniziranje: ISKLJUČENO +prefs-sync-setup = + .label = Postavi { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = P +prefs-sync-offer-setup-label = Sinkroniziraj tvoje zabilješke, povijest, kartice, lozinke, dodatke i postavke na sve svoje uređaje. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sinkroniziraj sada + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Sinkroniziranje… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Trenutačno sinkroniziraš ove stavke: +sync-currently-syncing-bookmarks = Zabilješke +sync-currently-syncing-history = Povijest +sync-currently-syncing-tabs = Otvorene kartice +sync-currently-syncing-logins-passwords = Prijave i lozinke +sync-currently-syncing-addresses = Adrese +sync-currently-syncing-creditcards = Kreditne kartice +sync-currently-syncing-addons = Dodaci +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Postavke + } +sync-change-options = + .label = Promijeni … + .accesskey = P + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Odaberi što će se sinkronizirati + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Spremi izmjene + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Odspoji … + .buttonaccesskeyextra2 = d +sync-engine-bookmarks = + .label = Zabilješke + .accesskey = Z +sync-engine-history = + .label = Povijest + .accesskey = j +sync-engine-tabs = + .label = Otvorene kartice + .tooltiptext = Popis otvorenog na svim sinkroniziranim uređajima + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Prijave i lozinke + .tooltiptext = Korisnička imena i lozinke koje ste spremili + .accesskey = l +sync-engine-addresses = + .label = Adrese + .tooltiptext = Poštanske adrese koje ste spremili (samo radna površina) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kreditne kartice + .tooltiptext = Nazivi, brojevi i rok trajanja (samo radna površina) + .accesskey = c +sync-engine-addons = + .label = Dodaci + .tooltiptext = Dodaci i teme za Firefox na radnoj površini + .accesskey = a +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Postavke + } + .tooltiptext = Opće, privatne i sigurnosne postavke koje si promijenio/la + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Naziv uređaja +sync-device-name-change = + .label = Promijeni naziv uređaja… + .accesskey = n +sync-device-name-cancel = + .label = Odustani + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Spremi + .accesskey = e +sync-connect-another-device = Poveži drugi uređaj + +## Privacy Section + +privacy-header = Privatnost preglednika + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Prijave i lozinke + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Pitaj za spremanje prijava i lozinka za web stranice + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Iznimke … + .accesskey = m +forms-generate-passwords = + .label = Predloži i generiraj jake lozinke + .accesskey = g +forms-breach-alerts = + .label = Prikaži upozorenja o lozinkama za hakirane web stranice + .accesskey = u +forms-breach-alerts-learn-more-link = Saznaj više +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Automatski popuni prijave i lozinke + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Spremljene prijave… + .accesskey = l +forms-master-pw-use = + .label = Koristi glavnu lozinku + .accesskey = u +forms-primary-pw-use = + .label = Koristi primarnu lozinku + .accesskey = u +forms-primary-pw-learn-more-link = Saznaj više +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Promijeni primarnu lozinku … + .accesskey = m +forms-master-pw-fips-title = Trenutačno si u FIPS modu. FIPS ne dopušta praznu glavnu lozinku. +forms-primary-pw-change = + .label = Promijeni primarnu lozinku… + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Prije poznato kao glavna lozinka +forms-primary-pw-fips-title = Trenutačno se nalaziš u modusu FIPS. FIPS ne dopušta praznu primarnu lozinku. +forms-master-pw-fips-desc = Promjena lozinke nije uspjela + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Za stvaranje glavne lozinke, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost tvojih računa. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = stvori glavnu lozinku +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Za stvaranje primarne lozinke, unesi svoje podatke za prijavu na Windows. Ovo pomaže u zaštiti tvojih računa. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = stvori glavnu lozinku +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Povijest +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } će + .accesskey = e +history-remember-option-all = + .label = zapamtiti povijest +history-remember-option-never = + .label = Ne pamti povijest +history-remember-option-custom = + .label = koristiti prilagođene postavke za povijest +history-remember-description = { -brand-short-name } će zapamtiti tvoju povijest pregledavanja, preuzimanja, obrazaca i pretraživanja. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } će koristiti iste postavke kao i za privatno pregledavanje, te neće pamtiti povijest pregledavanja. +history-private-browsing-permanent = + .label = Uvijek koristi privatno pregledavanje + .accesskey = v +history-remember-browser-option = + .label = Zapamti povijest pregledavanja i preuzimanja + .accesskey = p +history-remember-search-option = + .label = Zapamti povijest traženja i obrazaca + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Izbriši povijest kad se { -brand-short-name } zatvori + .accesskey = z +history-clear-on-close-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Izbriši povijest + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Kolačići i podaci web stranice +sitedata-total-size-calculating = Izračunavanje veličine podataka web stranice i privremene memorije… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Tvoji spremljeni kolačići, podaci web stranica i privremena memorija trenutačno zauzimaju { $value } { $unit } prostora na disku. +sitedata-learn-more = Saznaj više +sitedata-delete-on-close = + .label = Izbriši kolačiće i podatke stranica kad se { -brand-short-name } zatvori + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = U trajnom privatnom pregledavanju, kolačići i podaci o web stranicama će uvijek biti izbrisani kad se zatvori { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Prihvati kolačiće i podatke web stranica + .accesskey = a +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blokiraj kolačiće i podatke web stranica + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Vrsta blokiranog + .accesskey = t +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Programi za praćenje među različitim web lokacijama +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Programi za praćenje među različitim web lokacijama i društvenim mrežama +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Međustranični kolačići za praćenje — uključuje kolačiće društvenih mreža +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Međustranični kolačići (cross-site cookies) — uključuje kolačiće društvenih mreža +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Pratitelji između više stranica, medijski pratitelji, te izoliranje preostalih kolačića +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Kolačići sa stranica koje niste posjetili +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Sve kolačiće trećih strana (može uzrokovati greške na stranici) +sitedata-option-block-all = + .label = Sve kolačiće (uzrokovat će greške na stranicama) +sitedata-clear = + .label = Izbriši podatke … + .accesskey = I +sitedata-settings = + .label = Upravljaj podacima … + .accesskey = m +sitedata-cookies-permissions = + .label = Upravljaj dozvolama … + .accesskey = U +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Upravljanje iznimkama… + .accesskey = z + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresna traka +addressbar-suggest = Pri korištenju adresne trake, predloži +addressbar-locbar-history-option = + .label = Povijest pregledavanja + .accesskey = P +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Zabilješke + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Otvorene kartice + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Prečaci (S) + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Najbolje stranice + .accesskey = N +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Tražilice + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = Promijeni postavke za prijedloge tražilica + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Poboljšana zaštita od praćenja +content-blocking-section-top-level-description = Programi za praćenje te prate po internetu i prikupljaju podatke o tvojim navikama i interesima. { -brand-short-name } blokira mnoge takve programe i druge zlonamjerne skripte. +content-blocking-learn-more = Saznaj više +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Koristiš značajku First Party Isolation (FPI), koja nadjačava neke postavke kolačića u { -brand-short-name }u. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standardno + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Strogo + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Prilagođeno + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Uravnoteženo za zaštitu i performansu. Stranice će se normalno učitavati. +content-blocking-etp-strict-desc = Jača zaštita, ali može prouzročiti probleme nekim web-stanicama ili sadržajima. +content-blocking-etp-custom-desc = Odaberi programe za praćenje i skripte koje želiš blokirati. +content-blocking-private-windows = Praćenje sadržaja u privatnim prozorima +content-blocking-cross-site-cookies = Međustranični kolačići +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Višestranični kolačići za praćenje +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Pratitelji između više stranica, te izoliranje preostalih kolačića +content-blocking-social-media-trackers = Programi za praćenje s društvenih mreža +content-blocking-all-cookies = Sve kolačiće +content-blocking-unvisited-cookies = Kolačiće s neposjećenih stranica +content-blocking-all-windows-tracking-content = Praćenje sadržaja u svim prozorima +content-blocking-all-third-party-cookies = Svi kolačići trećih strana +content-blocking-cryptominers = Kripto rudari +content-blocking-fingerprinters = Jedinstvene otiske +content-blocking-warning-title = Upozorenje! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Blokiranje pratitelja i izoliranje kolačića može utjecati na funkcionalnost nekih stranica. Ponovno učitajte stranicu sa pratiteljem kako bi se učitao sav sadržaj. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Ova postavka može uzrokovati da neke web stranice ne prikazuju sadržaj ili ne rade ispravno. Ako se neka stranica čini slomljenom, možda ćeš htjeti isključiti zaštitu od praćenja da bi ta stranica učitala sav sadržaj. +content-blocking-warning-learn-how = Saznaj kako +content-blocking-reload-description = Morat ćeš ponovo učitati svoje kartice, kako bi se ove promjene primijenile. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Ponovo učitaj sve kartice + .accesskey = r +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Praćenje sadržaja + .accesskey = P +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = U svim prozorima + .accesskey = a +content-blocking-option-private = + .label = Samo u privatnim prozorima + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Promijeni popis blokiranih +content-blocking-cookies-label = + .label = Kolačići + .accesskey = K +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Više informacija +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Kripto rudari + .accesskey = K +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Jedinstveni otisci + .accesskey = J + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Upravljenje iznimkama… + .accesskey = v + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Dopuštenja +permissions-location = Lokacija +permissions-location-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = l +permissions-xr = Virtualna stvarnost +permissions-xr-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = k +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = m +permissions-notification = Obavijesti +permissions-notification-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = o +permissions-notification-link = Saznaj više +permissions-notification-pause = + .label = Zaustavi obavijesti dok se { -brand-short-name } ponovo ne pokrene + .accesskey = n +permissions-autoplay = Automatska reprodukcija +permissions-autoplay-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = Blokiraj skočne prozore + .accesskey = s +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Iznimke … + .accesskey = e +permissions-addon-install-warning = + .label = Upozorava te kad stranice pokušaju instalirati dodatke + .accesskey = d +permissions-addon-exceptions = + .label = Iznimke … + .accesskey = e +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Spriječi usluge pristupačnosti da pristupe tvom pregledniku + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Saznaj više + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } – prikupljanje i upotreba podataka +collection-description = Želimo ti omogućiti izbor i prikupljati samo ono što nam treba da bismo pružali i unaprijedili { -brand-short-name } za sve. Uvijek pitamo za dozvolu prije nego što počnemo primati osobne informacije. +collection-privacy-notice = Politika privatnosti +collection-health-report-telemetry-disabled = Više ne dopuštaš { -vendor-short-name } snimanje tehničkih podataka i podataka o interakciji. Svi stari podaci biti će izbrisani u roku od 30 dana. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saznaj više +collection-health-report = + .label = Dozvoli { -brand-short-name }u da šalje tehničke podatke i podatke o interakcijama { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saznaj više +collection-studies = + .label = Dozvoli { -brand-short-name }u instalirati i pokrenuti studije +collection-studies-link = Pregledaj { -brand-short-name } studije +addon-recommendations = + .label = Dozvoli { -brand-short-name }u da radi personalizirane preporuke dodataka +addon-recommendations-link = Saznaj više +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Izvještaji o podacima su deaktivirani za konfiguraciju za izgradnju +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Dozvoli { -brand-short-name }u da šalje zapise o rušenju u tvoje ime + .accesskey = o +collection-backlogged-crash-reports-link = Saznaj više + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sigurnost +security-browsing-protection = Zaštita od zavaravajućeg sadržaja i zlonamjernih aplikacija +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokiraj opasni i zavaravajući sadržaj + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saznaj više +security-block-downloads = + .label = Blokiraj opasna preuzimanja + .accesskey = o +security-block-uncommon-software = + .label = Upozorava te o neželjenim ili neobičnim programima + .accesskey = g + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certifikati +certs-personal-label = Kad poslužitelj zatraži tvoj osobni certifikat +certs-select-auto-option = + .label = Odaberi jedan automatski + .accesskey = s +certs-select-ask-option = + .label = Pitaj svaki put + .accesskey = a +certs-enable-ocsp = + .label = Upitaj OCSP poslužitelje za potvrđivanje valjanosti certifikata + .accesskey = U +certs-view = + .label = Prikaz certifikata… + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Sigurnosni uređaji… + .accesskey = S +space-alert-learn-more-button = + .label = Saznaj više + .accesskey = S +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Otvori mogućnosti + *[other] Otvori postavke + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] O + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name }u ponestaje diskovnog prostora. Sadržaj web stranica se možda neće ispravno prikazati. Spremljene podatke možeš izbrisati u Mogućnosti > Privatnost i sigurnost > Kolačići i podaci stranica. + *[other] { -brand-short-name }u ponestaje diskovnog prostora. Sadržaj web stranica se možda neće ispravno prikazati. premljene podatke možeš izbrisati u Postavke > Privatnost i sigurnost > Kolačići i podaci stranica. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = U redu, razumijem + .accesskey = U +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name }u ponestaje memorije. Sadržaji stranica se možda neće dobro prikazati. Posjeti „Saznaj više” za optimiranje korištenja memorije za bolje iskustvo tijekom pregledavanja. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Samo HTTPS modus +httpsonly-description = HTTPS pruža sigurnu, šifriranu vezu između { -brand-short-name } i web-stranica koje posjećuješ. Većina web-stranica podržava HTTPS, a ako je samo HTTPS modus aktiviran, tada će { -brand-short-name } nadograditi sve veze na HTTPS. +httpsonly-learn-more = Saznaj više +httpsonly-radio-enabled = + .label = Aktiviraj samo HTTPS modus u svim prozorima +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Aktiviraj samo HTTPS modus samo u privatnim prozorima +httpsonly-radio-disabled = + .label = Nemoj aktivirati samo HTTPS modus + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Radna površina +downloads-folder-name = Preuzimanja +choose-download-folder-title = Izaberite mapu za preuzimanja: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Spremi datoteke u { $service-name } diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..094fa8da76 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Postavi početnu stranicu + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Odaberi zabilješku za tvoju početnu stranicu. Ako odabereš mapu, u karticama će se otvoriti zabilješke iz te mape. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c60d0bd096 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Upravljaj kolačićima i podacima web-stranica +site-data-settings-description = Sljedeće stranice spremaju kolačiće i podatke web stranice na tvom računalu. { -brand-short-name } čuva podatke s web stranica koje ih trajno spremaju, sve dok ih ne izbrišeš i briše podatke od stranica koje ne spremaju podatke trajno, ako je potrebno više prostora. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Traži web stranice + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Stranica +site-data-column-cookies = + .label = Kolačići +site-data-column-storage = + .label = Spremište +site-data-column-last-used = + .label = Posljednji put korišteno +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokalna datoteka) +site-data-remove-selected = + .label = Ukloni odabrano + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Odustani + .accesskey = O +site-data-button-save = + .label = Spremi izmjene + .accesskey = S +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Spremi izmjene + .buttonaccesskeyaccept = S +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (trajno) +site-data-remove-all = + .label = Ukloni sve + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Ukloni sve prikazane + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Ukloni +site-data-removing-header = Uklanjanje kolačića i podataka web stranice +site-data-removing-desc = Uklanjanje kolačića i podataka web stranica će te možda odjaviti s web stranica. Stvarno želiš napraviti promjene? +site-data-removing-table = Kolačići i podaci web stranica će biti uklonjeni za sljedeće stranice diff --git a/l10n-hr/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-hr/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12747f1ba0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Iznimke - prijevod + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Prijevod se neće nuditi za sljedeće jezike +translation-languages-column = + .label = Jezici +translation-languages-button-remove = + .label = Ukloni jezik + .accesskey = U +translation-languages-button-remove-all = + .label = Ukloni sve jezike + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Prijevod se neće nuditi za sljedeće stranice +translation-sites-column = + .label = Web stranice +translation-sites-button-remove = + .label = Ukloni stranicu + .accesskey = r +translation-sites-button-remove-all = + .label = Ukloni sve stranice + .accesskey = e +translation-button-close = + .label = Zatvori + .accesskey = Z +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zatvori + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-hr/browser/browser/protections.ftl b/l10n-hr/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1e7dce43c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } je blokirao { $count } program za praćenje u zadnjih tjedan dana + [few] { -brand-short-name } je blokirao { $count } programa za praćenje u zadnjih tjedan dana + *[other] { -brand-short-name } je blokirao { $count } programa za praćenje u zadnjih tjedan dana + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> pratitelj blokiran od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> pratitelja blokirana od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> pratitelja blokirano od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } nastavlja blokirati programe za praćenje u privatnim prozorima, ali ne vodi evidenciju o tome što je blokirano. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Programi za praćenje, koje je { -brand-short-name } blokirao ovaj tjedan +protection-report-webpage-title = Nadzorna ploča zaštite +protection-report-page-content-title = Nadzorna ploča zaštite +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } može zaštititi tvoju privatnost iza scene dok surfaš. Ovo je personalizirani sažetak te zaštite, uključujući alate za preuzimanje kontrole nad vlastitom sigurnošću na webu. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } štiti tvoju privatnost iza scene dok surfaš. Ovo je personalizirani sažetak te zaštite, uključujući alate za preuzimanje kontrole nad vlastitom sigurnošću na webu. +protection-report-settings-link = Upravljaj svojim postavkama za privatnost i sigurnost +etp-card-title-always = Poboljšana zaštita od praćenja: uvijek uključeno +etp-card-title-custom-not-blocking = Poboljšana zaštita od praćenja: ISKLJUČENO +etp-card-content-description = { -brand-short-name } automatski sprječava tvrtke da te potajno prate širom weba. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Sve zaštite su trenutačno isključene. Upravljaj programima za praćenje koje želiš blokirati u { -brand-short-name } postavkama zaštite. +protection-report-manage-protections = Upravljaj postavkama +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Danas +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Dijagram sadrži ukupni broj svake vrste programa za praćenje koji su ovaj tjedan bili blokirani. +social-tab-title = Programi za praćenje s društvenih mreža +social-tab-contant = Društvene mreže postavljaju programe za praćenje na druge web stranice kako bi pratili što radiš, vidiš i gledaš na mreži. To omogućava društvenim medijima saznati o tebi više od onoga što dijeliš na svojim profilima na društvenim mrežama. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saznaj više</a> +cookie-tab-title = Kolačići za praćenje između web stranica +cookie-tab-content = Ovi kolačići te prate od web stranice do web stranice, kako bi prikupili podatke o tome što radiš na mreži. Postavljaju ih treće strane poput oglašivača i analitičkih tvrtki. Blokiranje kolačića za praćenje među web stranicama, smanjuje broj oglasa koji te prate. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saznaj više</a> +tracker-tab-title = Praćenje sadržaja +tracker-tab-description = Web stranice mogu učitati vanjske reklame, video materijal i drugi sadržaj koji sadržava kod za praćenje. Blokiranje praćenja sadržaja može ubrzati učitavanje stranica, ali neke tipke, obrasci ili polja za prijavu možda neće raditi. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saznaj više</a> +fingerprinter-tab-title = Čitači digitalnog otiska +fingerprinter-tab-content = Čitači digitalnog otiska prikupljaju postavke tvog preglednika i računala kako bi stvorili tvoj profil. Pomoću ovog digitalnog otiska mogu te pratiti na različitim web stranicama. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saznaj više</a> +cryptominer-tab-title = Kripto rudari +cryptominer-tab-content = Krupto rudari koriste računalnu snagu tvog sustava kako bi rudarili digitalni novac. Skripte za kripto rudarenje troše bateriju, usporavaju računalo i povećavaju račun za struju. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saznaj više</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Zatvori + .title = Zatvori +mobile-app-title = Blokiraj oglase koji te prate na više uređaja +mobile-app-card-content = Koristi mobilni preglednik s ugrađenom zaštitom od praćenja. +mobile-app-links = { -brand-product-name } preglednik za <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> i <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Ne zaboravi lozinku nikad više +lockwise-title-logged-in2 = Upravljanje lozinkama +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } sigurno sprema tvoje lozinke u pregledniku. +lockwise-header-content-logged-in = Spremaj i sinkroniziraj lozinke na svim svojim uređajima na siguran način. +protection-report-save-passwords-button = Spremi lozinke + .title = Spremi lozinke u { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Upravljanje lozinkama + .title = Upravljanje lozinkama s { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Ponesi svoje lozinke sa sobom +lockwise-no-logins-card-content = Koristi lozinke koje su spremljene u { -brand-short-name }u na bilo kojem uređaju. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } za <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> i <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 lozinka možda je izložena u curenju podataka. + [few] { $count } lozinke možda su izložene u curenju podataka. + *[other] { $count } lozinki možda je izloženo u curenju podataka. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] Jedna lozinka sigurno je pohranjena. + [few] Tvoje lozinke sigurno su pohranjene. + *[other] Tvoje lozinke sigurno su pohranjene. + } +lockwise-how-it-works-link = Kako ovo funkcionira +turn-on-sync = Uključi { -sync-brand-short-name } … + .title = Prijeđi na postavke sinkronizacije +monitor-title = Pazi na curenje podataka +monitor-link = Kako funkcionira +monitor-header-content-no-account = Koristi { -monitor-brand-name } i provjeri, je li se tvoji podaci nalaze u poznatom curenja podataka te dobivaj obavijesti o novim curenjima podataka. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } te upozorava ukoliko su se tvoji podaci pojavili u curenju podataka. +monitor-sign-up-link = Prijavi se za upozorenja o curenju podataka + .title = Prijavi se za upozorenja o curenju podataka na { -monitor-brand-name } +auto-scan = Danas automatski pretraženo +monitor-emails-tooltip = + .title = Pogledaj praćene e-adrese na { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Pogledaj poznata curenja podataka na { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Pogledaj izložene lozinke na { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] adresa e-pošte se nadgleda + [few] adrese e-pošte se nadgledaju + *[other] adresa e-pošte se nadgleda + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] poznato curenje podataka je izložilo tvoje informacije + [few] poznata curenja podataka su izložila tvoje informacije + *[other] poznatih curenja podataka je izložilo tvoje informacije + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] poznato curenje podataka označeno kao riješeno + [few] poznata curenja podataka označena kao riješena + *[other] poznatih curenja podataka označenih kao riješena + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] lozinka je izložena u svim curenjima podataka + [few] lozinke su izložene u svim curenjima podataka + *[other] lozinki je izloženo u svim curenjima podataka + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] lozinka izložena u neriješenim curenjima podataka + [few] lozinke izložene u neriješenim curenjima podataka + *[other] lozinki izloženo u neriješenim curenjima podataka + } +monitor-no-breaches-title = Dobre vijesti! +monitor-no-breaches-description = Ne pojavljuješ se u poznatim curenjima podataka. Ako se to promijeni, obavijestit ćemo te. +monitor-view-report-link = Pogledaj izvještaj + .title = Riješi curenja podataka na { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Riješi curenja tvojih podataka +monitor-breaches-unresolved-description = Nakon pregleda detalja curenja podataka i poduzimanja koraka za zaštitu tvojih podataka, curenja podataka možeš označiti kao riješena. +monitor-manage-breaches-link = Upravljaj curenjima podataka + .title = Upravljaj curenjima podataka na { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Super! Sva poznata curenja podataka su riješena. +monitor-breaches-resolved-description = Ako se tvoja e-adresa pojavi u nekom novom curenju podataka, obavijestit ćemo te. +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } od { $numBreaches } curenja podataka označeno kao riješeno + [few] { $numBreachesResolved } od { $numBreaches } curenja podataka označena kao riješena + *[other] { $numBreachesResolved } od { $numBreaches } curenja podataka označena kao riješena + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } % gotovo +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Odličan početak! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Samo tako nastavi! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Skoro gotovo! Samo tako nastavi. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Riješi ostala curenja podataka na { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Riješi curenja podataka + .title = Riješi curenja podataka na { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Programi za praćenje s društvenih mreža + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } program za praćenje s društvenih mreža { $percentage } + [few] { $count } programa za praćenje s društvenih mreža { $percentage } + *[other] { $count } programa za praćenje s društvenih mreža { $percentage } + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Kolačići za praćenje među web lokacijama + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } kolačić za praćenje među web lokacijama ({ $percentage }%) + [few] { $count } kolačića za praćenje među web lokacijama ({ $percentage }%) + *[other] { $count } kolačića za praćenje među web lokacijama ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Praćenje sadržaja + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } praćenje sadržaja { $percentage } + [few] { $count } praćenja sadržaja { $percentage } + *[other] { $count } praćenja sadržaja { $percentage } + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Čitači digitalnog otiska + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } čitač digitalnog otiska ({ $percentage }%) + [few] { $count } čitača digitalnog otiska ({ $percentage }%) + *[other] { $count } čitača digitalnog otiska ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Kripto rudari + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } kripto rudar ({ $percentage }%) + [few] { $count } kripto rudara ({ $percentage }%) + *[other] { $count } kripto rudara ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-hr/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-hr/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..792f69f36e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Došlo je do greške prilikom slanja izvještaja. Pokušaj ponovo kasnije. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Stranica je ispravljena? Pošalji izvještaj + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Strogo + .label = Strogo +protections-popup-footer-protection-label-custom = Prilagođeno + .label = Prilagođeno +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standardno + .label = Standardno + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Više informacija o poboljšanoj zaštiti od praćenja +protections-panel-etp-on-header = Pojačana zaštita od praćenja je UKLJUČENA za ovu stranicu +protections-panel-etp-off-header = Pojačana zaštita od praćenja je ISKLJUČENA za ovu stranicu +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Stranica ne radi? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Stranica ne radi? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Zašto? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blokiranjem ovih elemenata mogu se pokvariti elementi nekih web stranica. Bez programa za praćenje, neki gumbi, obrasci i polja za prijavu možda neće funkcionirati. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Svi pratitelji na ovoj stranici su učitani iz razloga što su zaštite isključene. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Programi za praćenje koji su poznati { -brand-short-name }u nisu otkriveni na ovoj stranici. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Praćenje sadržaja +protections-panel-content-blocking-socialblock = Programi za praćenje s društvenih mreža +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kripto rudari +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Jedinstveni otisci + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blokirano +protections-panel-not-blocking-label = Dozvoljeno +protections-panel-not-found-label = Ništa otkriveno + +## + +protections-panel-settings-label = Postavke zaštite +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Nadzorna ploča zaštite + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Isključi zaštite ukoliko imaš problema s: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Poljem za prijavu +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Obrascima +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Plaćanjima +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Komentarima +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videom +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Pošaljite izvještaj + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Ovi kolačići te prate od stranice do stranice i prikupljaju podatke o tome što radiš na Internetu. Postavljeni su od trećih strana kao što su oglašivači i analitičke tvrtke. +protections-panel-cryptominers = Kripto rudari koriste računalnu snagu tvog sustava kako bi rudarili digitalni novac. Skripte za kripto rudarenje troše bateriju, usporavaju računalo i povećavaju račun za struju. +protections-panel-fingerprinters = Čitači digitalnih otisaka prikupljaju postavke tvog preglednika i računala kako bi stvorili tvoj jedinstveni profil. Koristeći ovaj digitalni otisak, mogu te pratiti diljem raznih web stranica. +protections-panel-tracking-content = Web stranice mogu učitati vanjske reklame, video materijal i drugi sadržaj koji sadržava kȏd za praćenje. Blokiranje praćenja sadržaja može ubrzati učitavanje stranica, ali neke tipke, obrasci ili polja za prijavu možda neće raditi. +protections-panel-social-media-trackers = Društvene mreže postavljaju programe za praćenje na druge web stranice kako bi pratili što radiš, pregledavaš i vidiš na Internetu. Ovo omogućava tvrtkama društvenih mreža o tebi saznati više od onoga što dijeliš na svom profilu. +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Upravljaj postavkama zaštite + .accesskey = U +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Prijavi neispravnu web stranicu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blokiranje određenih programa za praćenje može uzrokovati probleme s nekim web stranicama. Prijavljivanjem ovih problema pomoći ćeš unaprijediti { -brand-short-name } za sve korisnike. Kad pošalješ ove prijavu, Mozilli ćeš poslati URL stranice i informacije o postavkama preglednika. <label data-l10n-name="learn-more">Saznaj više</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Neobavezno: opišite problem +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Neobavezno: opišite problem +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Otkaži +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Pošalji izvještaj diff --git a/l10n-hr/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-hr/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2b783875a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name }ov siguran način rada + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Pokreni u sigurnom načinu rada +refresh-profile = + .label = Resetiraj { -brand-short-name } +safe-mode-description = Siguran način rada je poseban način rada u kojem se mogu otklanjati greške nastale u { -brand-short-name }u. +safe-mode-description-details = Tvoji dodaci i prilagođene postavke privremeno će biti onemogućene i neke mogućnosti za { -brand-short-name } možda neće raditi kako trenutačno rade. +refresh-profile-instead = Otklanjanje grešaka možeš preskočiti i pokušati ponovo učitati { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } se prilikom pokretanja neočekivano zatvorio. Uzrok može biti jedan od dodataka ili neki drugi problem. Problem možete pokušati otkloniti pomoću sigurnog načina rada. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-hr/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c83eeb7a8e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Obmanjujuća stranica +safeb-blocked-malware-page-title = Posjećivanje ove stranice može naštetiti tvom računalu +safeb-blocked-unwanted-page-title = Sljedeća stranica može sadržavati zlonamjerne programe +safeb-blocked-harmful-page-title = Sljedeća stranica može sadržavati zlonamjerni softver +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi te mogla navesti da učiniš nešto opasno, poput instaliranja softvera ili otkrivanja osobnih podataka kao što lozinke ili brojevi kreditnih kartica. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer može pokušati instalirati zlonamjeran softver koji bi mogao ukrasti ili izbrisati osobne podatke na tvom računalu. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu jer bi te mogla navesti na instaliranje programa koji štete tvom načinu surfanja (npr. mijenja početnu stranicu ili da ti prikazuje oglase na stranicama koje posjećuješ). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } je blokirao ovu stranicu iz razloga što možda pokušava instalirati zlonamjerne aplikacije koje kradu ili brišu tvoje podatke (npr. slike, lozinke, poruke i kreditne kartice). +safeb-palm-advisory-desc = Savjetovanje pruža <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Idi natrag +safeb-palm-see-details-label = Pogledaj detalje +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljena kao obmanjujuća stranica</a>. Možete <a data-l10n-name='report_detection'>prijaviti problem</a> ili <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorirati rizik</a> i posjetiti nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljena kao obmanjujuća</a>. Možete <a data-l10n-name='report_detection'>prijaviti problem</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Saznaj više o obmanjujućim stranicama i phishingu <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Saznaj više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljena da sadrži zlonamjeran softver</a>. Možete <a data-l10n-name='report_detection'>prijaviti problem</a> ili <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorirati rizik</a> i posjetiti ovu nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je prijavljena da <a data-l10n-name='error_desc_link'>sadrži zlonamjeran softver</a>. Možete <a data-l10n-name='report_detection'>prijaviti problem</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Saznaj više o štetnom web sadržaju uključujući viruse i druge štetne softvere te kako zaštititi tvoje računalo na <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Saznaj više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> prijavljena je da <a data-l10n-name='error_desc_link'>sadrži zloćudni softver</a>. Možeš <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorirati rizik</a> i posjetiti ovu nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> prijavljena je da <a data-l10n-name='error_desc_link'>sadrži zloćudni softver</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saznaj više o { -brand-short-name }ovoj zaštiti od phishinga i zlonamjernog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljena da sadrži štetan softver</a>. Možete <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorirati rizik</a> i posjetiti ovu nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljena da sadrži štetan softver</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Saznaj više o štetnom i neželjenom softveru na stranici <a data-l10n-name='learn_more_link'>politike o neželjenom softveru</a>. Saznaj više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljens da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju</a>. Možete <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorirati rizik</a> i posjetiti ovu nesigurnu stranicu. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Stranica <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>prijavljena da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Saznaj više o { -brand-short-name } zaštiti od phishinga i štetnog softvera na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Ovo nije obmanjujuća stranica… + .accesskey = d diff --git a/l10n-hr/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-hr/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4229166dd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Postavke za brisanje povijesti + .style = width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +dialog-title = + .title = Izbriši nedavnu povijest + .style = width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Izbriši svu povijest + .style = width: 34em +clear-data-settings-label = Kad se zatvori, { -brand-short-name } bi automatski trebao sve izbrisati + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Vremenski raspon za brisanje:{ " " } + .accesskey = o +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = zadnji sat +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = zadnja dva sata +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = zadnja četiri sata +clear-time-duration-value-today = + .label = danas +clear-time-duration-value-everything = + .label = sve +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Povijest +item-history-and-downloads = + .label = Povijest pregledavanja i preuzimanja + .accesskey = v +item-cookies = + .label = Kolačići + .accesskey = K +item-active-logins = + .label = Aktivne prijave + .accesskey = A +item-cache = + .label = Međuspremnik + .accesskey = s +item-form-search-history = + .label = Povijest obrazaca i pretraživanja + .accesskey = o +data-section-label = Podaci +item-site-preferences = + .label = Postavke stranice + .accesskey = s +item-offline-apps = + .label = Podaci izvanmrežnih stranica + .accesskey = n +sanitize-everything-undo-warning = Ova se radnja ne može poništiti. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Izbriši sada +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Brisanje +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Izbrisat će se sva povijest. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Izbrisat će se sve odabrane stavke. diff --git a/l10n-hr/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-hr/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9dabd773c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Snimi ekran +screenshots-my-shots-button = Moje snimke +screenshots-instructions = Povuci ili pritisni na stranicu za odabir područja. Pritisni ESC za prekid. +screenshots-cancel-button = Otkaži +screenshots-save-visible-button = Spremi vidljivo +screenshots-save-page-button = Spremi cijelu stranicu +screenshots-download-button = Preuzmi +screenshots-download-button-tooltip = Preuzmi snimku ekrana +screenshots-copy-button = Kopiraj +screenshots-copy-button-tooltip = Kopiraj snimku ekrana u međuspremnik +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Poveznica je kopirana +screenshots-notification-link-copied-details = Poveznica do tvoje snimke kopirana je u međuspremnik. Zalijepi je pomoću { screenshots-meta-key }-V. +screenshots-notification-image-copied-title = Snimka kopirana +screenshots-notification-image-copied-details = Tvoja je snimka kopirana u međuspremnik. Zalijepi je pomoću { screenshots-meta-key }-V. +screenshots-request-error-title = Ne radi. +screenshots-request-error-details = Oprosti! Nismo uspjeli spremiti tvoju snimku. Pokušaj ponovo kasnije. +screenshots-connection-error-title = Ne možemo se spojiti s tvojim snimkama. +screenshots-connection-error-details = Provjeri internet vezu. Ako si uspješno povezan/a s internetom, možda postoji privremeni problem s uslugama { -screenshots-brand-name }. +screenshots-login-error-details = Nismo uspjeli spremiti tvoju snimku, jer postoji problem s { -screenshots-brand-name } uslugom. Pokušaj ponovo kasnije. +screenshots-unshootable-page-error-title = Ovu stranicu ne možemo snimiti. +screenshots-unshootable-page-error-details = Ovo nije standardna Web stranica stoga ju ne možete snimiti. +screenshots-self-screenshot-error-title = Ne možete snimiti { -screenshots-brand-name } stranicu! +screenshots-empty-selection-error-title = Tvoj odabir je premalen +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } je deaktiviran u modusu privatnog pregledavanja +screenshots-private-window-error-details = Žao nam je na neugodnosti. Radimo na ovoj mogućnosti za buduća izdanja. +screenshots-generic-error-title = Uf! { -screenshots-brand-name } se zbrkao. +screenshots-generic-error-details = Ne znamo točno što se upravo dogodilo. Možeš li ponovo pokušati ili snimiti jednu drugu stranicu? diff --git a/l10n-hr/browser/browser/search.ftl b/l10n-hr/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa577acbba --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Greška instaliranja +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } ne može instalirati dodatak za traženje s "{ $location-url }" jer tražilica pod tim imenom već postoji. +opensearch-error-format-title = Neispravan format +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } nije mogao instalirati tražilicu iz: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Greška preuzimanja +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } ne može preuzeti dodatak za traženje s: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-hr/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-hr/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d33259c9b3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Postavi pozadinu radne površine + +set-desktop-background-accept = + .label = Postavi pozadinu radne površine + +open-desktop-prefs = + .label = Otvori postavke radne površine + +set-background-preview-unavailable = Pregled nije dostupan + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Proširi + +set-background-color = Boja: + +set-background-position = Položaj: + +set-background-tile = + .label = Popločeno + +set-background-center = + .label = Centrirano + +set-background-stretch = + .label = Razvučeno + +set-background-fill = + .label = Popuni + +set-background-fit = + .label = Prilagodi diff --git a/l10n-hr/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-hr/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fda6a5a36f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Zabilješke + +sidebar-menu-history = + .label = Povijest + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Sinkronizirane kartice + +sidebar-menu-close = + .label = Zatvori bočnu traku diff --git a/l10n-hr/browser/browser/sync.ftl b/l10n-hr/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a570013781 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Sinkroniziranje… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Sinkroniziranje kartica… +sync-disconnect-dialog-title = Odspojiti { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } će prestati sinkronizirati tvoj račun, ali neće izbrisati podatke o tvom pregledavanju na ovom uređaju. +fxa-disconnect-dialog-title = Odspojiti { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } će se odspojiti od tvog račun, ali neće izbrisati podatke o tvom pregledavanju na ovom uređaju. +sync-disconnect-dialog-button = Odspoji +fxa-signout-dialog-heading = Odjaviti se iz usluge { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Sinkronizirani podatci ostat će pohranjeni u tvom računu. +fxa-signout-checkbox = + .label = Izbriši podatke s ovog uređaja (prijave, lozinke, povijest, zabilješke, itd.) +fxa-signout-dialog = + .title = Odjavi se iz usluge { -fxaccount-brand-name } + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Odjava diff --git a/l10n-hr/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-hr/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc0b4af5c8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Sinkronizirane kartice +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Želiš li ovdje vidjeti tvoje kartice s drugih uređaja? +synced-tabs-sidebar-intro = Pogledaj popis kartica s tvojih ostalih uređaja. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tvoj račun mora biti potvrđen. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nema otvorenih kartica +synced-tabs-sidebar-openprefs = Otvori postavke za { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Uključi sinkronizaciju kartica za prikaz kartica s tvojih ostalih uređaja. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Poveži dodatni uređaj +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Pretraži sinkronizirane kartice +synced-tabs-context-open = + .label = Otvori + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Otvori u novoj kartici + .accesskey = k +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Otvori u novom prozoru + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Otvori u novom privatnom prozoru + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Zabilježi ovu stranicu… + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopiraj + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Otvori sve u karticama + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Upravljaj uređajima … + .accesskey = u +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sinkroniziraj sada + .accesskey = S +fxa-sign-in = Prijavi se na { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Uključi { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-hr/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-hr/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d9d58d5d1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Ponovo učitaj karticu + .accesskey = v +select-all-tabs = + .label = Odaberi sve kartice + .accesskey = s +duplicate-tab = + .label = Dupliciraj karticu + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Dupliciraj kartice + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Zatvori kartice na desno + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Zatvori ostale kartice + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Ponovo učitaj kartice + .accesskey = r +pin-tab = + .label = Zakači karticu + .accesskey = k +unpin-tab = + .label = Otkači karticu + .accesskey = O +pin-selected-tabs = + .label = Zakači kartice + .accesskey = a +unpin-selected-tabs = + .label = Otkači kartice + .accesskey = t +bookmark-selected-tabs = + .label = Zabilježi kartice… + .accesskey = b +bookmark-tab = + .label = Zabilježi karticu + .accesskey = b +reopen-in-container = + .label = Ponovo otvori u kontejneru + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Pomakni na početak + .accesskey = p +move-to-end = + .label = Pomakni na kraj + .accesskey = k +move-to-new-window = + .label = Premjesti u novi prozor + .accesskey = z +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Zatvori višestruke kartice + .accesskey = t + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Poništi zatvaranje kartice + [one] Poništi zatvaranje kartice + [few] Poništi zatvaranje kartice + *[other] Poništi zatvaranje kartica + } + .accesskey = n +close-tab = + .label = Zatvori karticu + .accesskey = c +close-tabs = + .label = Zatvori kartice + .accesskey = Z +move-tabs = + .label = Pomakni kartice + .accesskey = m +move-tab = + .label = Pomakni karticu + .accesskey = m +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zatvori karticu + [one] Zatvori karticu + [few] Zatvori kartice + *[other] Zatvori kartice + } + .accesskey = c +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Premjesti karticu + [one] Premjesti karticu + [few] Premjesti kartice + *[other] Premjesti kartice + } + .accesskey = m diff --git a/l10n-hr/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-hr/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a526ee16d1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Ponovo učitaj odabranu karticu + .accesskey = r +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Ponovo učitaj odabrane kartice + .accesskey = r +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Zabilježi odabranu karticu… + .accesskey = t +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Zabilježi odabrane kartice… + .accesskey = t +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Odaberi sve kartice + .accesskey = s +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Poništi zatvaranje kartice + [one] Poništi zatvaranje kartice + [few] Poništi zatvaranje kartice + *[other] Poništi zatvaranje kartica + } + .accesskey = n +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Upravljaj proširenjem + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Ukloni dodatak + .accesskey = U +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Prijavi dodatak + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Zakači u dodatni izbornik + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Automatski sakrij u alatnoj traci + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Ukloni s alatne trake + .accesskey = r +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Prilagodi … + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Uvijek + .accesskey = U +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Nikada + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Samo za nove kartice + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Uvijek prikaži + .accesskey = U +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nikad ne prikaži + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Prikaži samo na novoj kartici + .accesskey = o +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Prikaži druge zabilješke + .accesskey = d diff --git a/l10n-hr/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-hr/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a08b01e797 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Natrag +forward = Naprijed +reload = Učitaj ponovo +home = Početna stranica +fullscreen = Cjeloekranski prikaz +touchbar-fullscreen-exit = Izađi iz cjeloekranskog prikaza +find = Pronađi +new-tab = Nova kartica +add-bookmark = Dodaj zabilješku +reader-view = Prikaz za čitanje +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Traži ili upiši adresu +share = Dijeli +close-window = Zatvori prozor +open-sidebar = Bočne trake +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Prečaci za pretraživanje +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Traži u: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Zabilješke +search-history = Povijest +search-opentabs = Otvorene kartice +search-tags = Oznake +search-titles = Naslovi + +## + diff --git a/l10n-hr/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-hr/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..489da37fa5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - indikator dijeljenja +webrtc-sharing-window = Dijeliš drugi prozor aplikacije. +webrtc-sharing-browser-window = Dijeliš { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Dijeliš svoj cijeli zaslon +webrtc-stop-sharing-button = Prestani dijeliti +webrtc-microphone-button = + .title = Tvoj mikrofon se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-camera-button = + .title = Tvoja kamera se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Isključi mikrofon +webrtc-microphone-muted = + .title = Uključi mikrofon +webrtc-camera-unmuted = + .title = Isključi kameru +webrtc-camera-muted = + .title = Uključi kameru +webrtc-minimize = + .title = Minimiziraj indikator +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Dijeliš svoju kameru. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Dijeliš svoj mikrofon. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Dijeliš prozor ili zaslon. Klikni za upravljanje dijeljenjem. diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad480efef4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..ada1cde119 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Ponovno povezivanje %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Potvrdi %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Potvrda poslana +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Link potvrde je poslan na %S. +verificationNotSentTitle = Slanje potvrde nije moguće +verificationNotSentBody = Trenutačno ne možemo poslati e-poštu za potvrdu, pokušaj kasnije ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox račun + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Ovo računalo je sad povezano s %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Ovo računalo je sad povezano s novim uređajem. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Uspješno si prijavljen/a + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Ovo računalo je odspojeno. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Pošalji na sve uređaje + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Upravljaj uređajima… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Neprijavljeno +sendTabToDevice.unconfigured = Saznaj više o slanju kartica … + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Prijavi se na %S … + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Niti jedan uređaj nije povezan +sendTabToDevice.singledevice = Saznaj više o slanju kartica … +sendTabToDevice.connectdevice = Poveži novi uređaj… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Račun nije potvrđen +sendTabToDevice.verify = Potvrdi tvoj račun … + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Kartica primljena +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Kartica iz %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Kartice primljene +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 je kartica preuzeta s #2;#1 su kartice preuzete s #2;#1 je kartica preuzeto s #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 je kartica preuzeta s priključenog uređaja;#1 su kartice preuzete s priključenog uređaja;#1 je kartica preuzeto s priključenog uređaja + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 kartica je pristigla;#1 kartice su pristigle;#1 kartica je pristiglo + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Račun + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Postavke računa + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Završi postavljanje računa + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Ponovo se poveži na Firefox račun diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff2bb1372a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Svijetla +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Tema sa svijetlom shemom boja. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Tamna +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Tema s tamnom shemom boja. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Koristi šareni izgled tipki, izbornika i prozora. diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7fb287c58 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "O &brandShorterName;u"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Postavke …"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Usluge"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Sakrij &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sakrij ostale"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Prikaži sve"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Prilagodi traku dodira…"> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5083e329f8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Otvori izbornik"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Više alata…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Zakači karticu"> +<!ENTITY unpinTab.label "Otkači karticu"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Popis svih tabova"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nova kartica"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Otvori datoteku …"> +<!ENTITY printCmd.label "Ispiši …"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Upravljač zadataka"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Traka izbornika"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigacija"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Alatna traka zabilješki"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Zabilješke"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Stavke alatne trake zabilješki"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Cjeloekranski prikaz"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Sakrij prekidač za slika-u-sliku"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Postavke za &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Poveži novi uređaj…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Prijavi se u &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Uključi &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; usluge"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Račun"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Postavke"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Postavke računa"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Upravljaj računom"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Odjavite se…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Postavi &syncBrand.shortName.label; …"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Trenutno šalji karticu na bilo koji uređaj na kojem si prijavljen/a."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "se sada prikazuje preko cijelog ekrana"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Ovaj dokument se sada prikazuje preko cijelog ekrana"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Izađi iz cjeloekranskog prikaza (esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Izađi iz cjeloekranskog prikaza (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ima kontrolu nad pokazivačem. Pritisnite tipku Esc da biste preuzeli kontrolu."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Ovaj dokument ima kontrolu nad pokazivačem. Pritisnite tipku Esc kako biste preuzeli kontrolu."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Prikaži sve zabilješke"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Nedavno zabilježeno"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Prikaži više zabilješki"> + +<!ENTITY printButton.label "Ispiši"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ispiši ovu stranicu"> + +<!ENTITY searchItem.title "Pretraga"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Početna stranica"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; početna stranica"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Zabilješke"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Zabilješke"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Izbornik zabilješki"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Druge zabilješke"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobilne zabilješke"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Prikaži okno zabilješki"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Sakrij bočnu traku zabilješki"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Prikaži traku zabilješki"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Sakrij alatnu traku zabilješki"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Pretraži zabilješke"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Alatna traka zabilješki"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Dodaj izbornik zabilješki u alatnu traku"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Ukloni izbornik zabilješki iz alatne trake"> + +<!ENTITY historyButton.label "Povijest"> + +<!ENTITY downloads.label "Preuzimanja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Preuzimanja"> +<!ENTITY addons.label "Dodaci"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web programer"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Novi prozor"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Novi privatni prozor"> + +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Postavke"> +<!ENTITY logins.label "Prijave i lozinke"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Prilagodi alatnu traku…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "a"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Povijest"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Nedavno zatvorene kartice"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Nedavno zatvoreni prozori"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Prikaži svu povijest"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Izbriši nedavnu povijest …"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Vrati prethodnu sesiju"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Prikaži okvir povijesti"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Sakrij okvir povijesti"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nedavna povijest"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Pomoć"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Sinkronizirane kartice"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nema otvorenih kartica"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Prikaži više"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Prikaz više kartica s ovoga uređaja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Prikaži sve"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Prikaži sve kartice s ovoga uređaja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Uključi sinkronizaciju kartica za prikaz kartica s tvojih ostalih uređaja."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Želiš li ovdje vidjeti tvoje kartice s drugih uređaja?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Otvori postavke sinkronizacije"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Pogledaj popis kartica s tvojih ostalih uređaja."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Tvoj račun mora biti potvrđen."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Prijavi se na &syncBrand.shortName.label; …"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Uključi &syncBrand.shortName.label; …"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Upravljaj uređajima …"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Prikaz trake sinkroniziranih kartica"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Sakrij okvir sinkroniziranih kartica"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Poveži dodatni uređaj"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Nedavno istaknuto"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Dodaj na alatnu traku"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Dodaj u dodatni izbornik"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Izbaci iz dodatnog izbornika"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ukloni s alatne trake"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "r"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dodaj više stavki …"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Više"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Pošalji pretragu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Traži"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Traži"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "t"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopiraj poveznicu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Spremi stranicu u Pocket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Prikaži Pocket popis"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Pošalji poveznicu e-poštom…"> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zumiraj"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Zatvori bočnu traku"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Izlaz"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "I"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Zatvori &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Izlaz"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Zatvori &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Uredi postavke blokiranja skočnih prozora …"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Uredi opcije blokiranja skočnih prozora …"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "e"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "v"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Pronađi na ovoj stranici …"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike …"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Kartice preglednika"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sinkronizacija"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Automatski sakrij"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zatvori"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Tvoja nedavna povijest je izbrisana."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Sigurno pregledavanje!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Hvala!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Preuzmi &brandShorterName; nadogradnju"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Preuzmi novu &brandShorterName; instalaciju"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Ne možeš izvršiti daljnja aktualiziranja"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Ponovo pokreni za aktualiziranje &brandShorterName;a"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sinkroniziranje uređaja …"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Dijeli"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Više…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Prikaz povijesti, spremljenih zabilješki i više"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Funkcije pristupačnosti su aktivirane"> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6299435372 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Vrijeme je isteklo +openFile=Otvori datoteku + +droponhometitle=Postavi početnu stranicu +droponhomemsg=Želiš li postaviti ovaj dokument kao tvoju početnu stranicu? +droponhomemsgMultiple=Želiš li postaviti ovaj dokument kao tvoju početnu stranicu? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Traži „%2$S” pomoću %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Pretraži u privatnom prozoru +contextMenuPrivateSearch.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Traži pomoću %S u privatnom prozoru +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=s + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Ime mape] + +xpinstallPromptMessage=%S je spriječio ovu stranicu da te zatraži instalirati program na tvoje računalo. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Dozvoliti, da %S instalira dodatak? +xpinstallPromptMessage.message=Pokušavaš instalirati dodatak s %S stranice. Prije nego što nastaviš, odluči je li vjeruješ ovoj web lokaciji. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Želiš li dozvoliti nepoznatoj stranici da instalira dodatak? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pokušavaš instalirati dodatak s nepoznate stranice. Prije nego što nastaviš, odluči je li vjeruješ ovoj web lokaciji. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Naučite više o sigurnom instaliranju dodataka +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nemoj dozvoliti +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikad ne dozvoli +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Nastavi s instalacijom +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=N + +xpinstallDisabledMessageLocked=Tvoj administrator sustava je deaktivirao mogućnost instaliranja softvera. +xpinstallDisabledMessage=Instaliranje programa trenutačno je deaktivirano. Klikni na Aktiviraj i pokušaj ponovo. +xpinstallDisabledButton=Aktiviraj +xpinstallDisabledButton.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Tvoj administrator sustava je blokirao dodatak %1$S (%2$S).%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Instaliranje dodatka nije dopušteno za vrijeme ili prije ulaska u cjeloekranski prikaz. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Dodati %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Oprez: Ovaj dodatak nije provjeren. Zlonamjerni dodaci mogu ukrasti tvoje privatne podatke ili ugroziti tvoje računalo. Instaliraj ovaj dodatak samo ukoliko vjeruješ izvoru. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Traži tvoju dozvolu za: +webextPerms.learnMore=Saznaj više o dozvolama +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.add.accessKey=D +webextPerms.cancel.label=Otkaži +webextPerms.cancel.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Dodatak je %1$S dodan u %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S dodano +webextPerms.sideloadText2=Jedan je drugi program na tvom računalu instalirao dodatak koji može utjecati na ponašanje internetskog preglednika. Provjeri zatražena dopuštenja i odluči, želiš li aktivirati ili deaktivirati dodatak. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Jedan je drugi program na tvom računalu instalirao dodatak koji može utjecati na ponašanje preglednika. Pritisni Aktiviraj ili Odustani (da bi dodatak ostao deaktiviran). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiviraj +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Otkaži +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S traži nova dopuštenja + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Dodatak %S je aktualiziran. Moraš odobriti nove dozvole prije instaliranja. Ako odabereš „Odustani”, zadržat ćeš sadašnju verziju dodatka. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualiziraj +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtjeva dodatne dozvole +webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=O + +webextPerms.description.bookmarks=Čitanje i uređivanje zabilješki +webextPerms.description.browserSettings=Čitanje i mijenjanje postavki preglednika +webextPerms.description.browsingData=Izbriši nedavnu povijest pregledavanja, kolačića i povezanih podataka +webextPerms.description.clipboardRead=Dohvaćanje podataka iz međuspremnika +webextPerms.description.clipboardWrite=Unošenje podataka u međuspremnik +webextPerms.description.devtools=Rasklopi programerske alate za pristupanje podacima u otvorenim karticama +webextPerms.description.downloads=Preuzimanje datoteka te čitanje i uređivanje povijesti preuzimanja +webextPerms.description.downloads.open=Otvaranje datoteka preuzetih na tvoje računalo +webextPerms.description.find=Čitanje teksta svih otvorenih kartica +webextPerms.description.geolocation=Pristupi tvojoj lokaciji +webextPerms.description.history=Pristup povijesti pregledavanja +webextPerms.description.management=Prati korištenja dodataka i upravljaj temama +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjena poruka s programima, ali ne i s %S +webextPerms.description.notifications=Prikazuje obavijesti +webextPerms.description.pkcs11=Pružaj kriptografske usluge autentikacije +webextPerms.description.privacy=Čitanje i mijenjanje postavki privatnosti +webextPerms.description.proxy=Upravljaj proxy postavkama preglednika +webextPerms.description.sessions=Pristup nedavno zatvorenim karticama +webextPerms.description.tabs=Pristup karticama preglednika +webextPerms.description.tabHide=Sakrij i prikaži kartice preglednika +webextPerms.description.topSites=Pristupi povijesti pregledavanja +webextPerms.description.webNavigation=Pristup aktivnostima preglednika tijekom korištenja navigacije + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristupi tvojim podacima za sve web stranice + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristupi tvojim podacima za stranice s domene %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristupi tvojim podacima u još #1 domeni;Pristupi tvojim podacima u još #1 domene;Pristupi tvojim podacima u još #1 domena + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristupi tvojim podacima za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristupi tvojim podacima na još #1 stranici;Pristupi tvojim podacima na još #1 stranice;Pristupi tvojim podacima na još #1 stranica + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S želi promijeniti tvoju standardnu tražilicu iz %2$S u %3$S. Je li to OK? +webext.defaultSearchYes.label=Da +webext.defaultSearchYes.accessKey=D +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Ukloni %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Ukloni %1$S iz %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Ukloni +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Želim prijaviti ovaj dodatak %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=Dodatak %1$S je dodan u %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Preuzimanje i provjera dodatka…;Preuzimanje i provjera #1 dodatka…;Preuzimanje i provjera #1 dodataka… +addonDownloadVerifying=Provjera + +addonInstall.unsigned=(Nepotvrđeno) +addonInstall.cancelButton.label=Otkaži +addonInstall.cancelButton.accesskey=O +addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj +addonInstall.acceptButton2.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ova stranica želi instalirati dodatak u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 dodatka u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 dodataka u #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Oprez: ova stranica želi instalirati nepotvrđeni dodatak u #1. Nastavi na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 nepotvrđena dodatka u #1. Nastavi na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 nepotvrđenih dodataka u #1. Nastavi na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Oprez: ova stranica želi instalirati #2 dodatak u #1, a neki od njih nisu potvrđeni. Nastavi na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 dodatka u #1, a neki od njih nisu potvrđeni. Nastavi na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 dodataka u #1, a neki od njih nisu potvrđeni. Nastavi na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S je uspješno instaliran. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 dodatak je uspješno instaliran.;#1 dodatka su uspješno instalirana.;#1 dodataka su uspješno instalirana. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Dodatak nije bilo moguće preuzeti zbog greške s povezivanjem. +addonInstallError-2=Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je %1$S očekivao. +addonInstallError-3=Dodatak preuzet s ove stranice nije moguće instalirati jer je oštećen. +addonInstallError-4=%2$S nije moguće instalirati jer %1$S ne može urediti potrebnu datoteku. +addonInstallError-5=%1$S je spriječio instalaciju neprovjerenog dodatka. +addonLocalInstallError-1=Ovaj dodatak nije moguće instalirati zbog greške s datotečnim sustavom. +addonLocalInstallError-2=Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je %1$S očekivao. +addonLocalInstallError-3=Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer je najvjerojatnije oštećen. +addonLocalInstallError-4=%2$S nije moguće instalirati jer %1$S ne može urediti potrebnu datoteku. +addonLocalInstallError-5=Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer nije verificiran. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S nije moguće instalirati jer nije kompatibilan s %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S nije moguće instalirati zbog prevelikog rizika nastanka mogućih problema sa sigurnošću i stabilnošću. + +unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više dodataka nije moguće verificirati, stoga su deaktivirani. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saznaj više +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 je spriječio otvaranje skočnog prozora na ovoj stranici.;#1 je spriječio otvaranje #2 skočna prozora na ovoj stranici.;#1 je spriječio otvaranje #2 skočnih prozora na ovoj stranici. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 je spriječio ovu stranicu da otvori više od #2 skočnog prozora.;#1 je spriječio ovu stranicu da otvori više od #2 skočna prozora.;#1 je spriječio ovu stranicu da otvori više od #2 skočnih prozora. +popupWarningButton=Mogućnosti +popupWarningButton.accesskey=o +popupWarningButtonUnix=Postavke +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Dozvoli skočne prozore za %S +popupBlock=Blokiraj skočne prozore za %S +popupWarningDontShowFromMessage=Ne prikazuj ovu poruku kod blokiranja skočnih prozora +popupShowPopupPrefix=Prikaži '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Prikaži #1 blokirani pop-up prozor…;Prikaži #1 blokirana pop-up prozora…;Prikaži #1 blokiranih pop-up prozora… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Posljednje pristupanje %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// poveznice + +crashedpluginsMessage.title=Dodatak %S se srušio. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovo učitaj stranicu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošalji izvještaj o rušenju +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=š +crashedpluginsMessage.learnMore=Saznaj više … + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Jeste li mislili otići na %S? +keywordURIFixup.goTo=Da, odvedi me na %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=D +keywordURIFixup.dismiss=Ne hvala +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Nepoznato + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Želiš li dozvoliti upotrebu Adobe Flasha na ovoj stranici? Dozvoli upotrebu Adobe Flasha samo na stranicama kojima vjeruješ. +flashActivate.outdated.message=Želiš li dozvoliti upotrebu zastarjele Adobe Flash verzije na ovoj stranici? Zastarjela verzija može loše utjecati na performansu i sigurnost tvog preglednika. +flashActivate.noAllow=Nemoj dozvoliti +flashActivate.allow=Dozvoli +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=D + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Pokreni %S +PluginVulnerableUpdatable=Ovaj priključak je ranjiv i trebalo bi ga se aktualizirati. +PluginVulnerableNoUpdate=Ovaj priključak ima sigurnosni propust. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Dopuni na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Otvori sve u karticama + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Vrati sve kartice +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Obnovi sve prozore + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 drugu karticu);#1 (i #2 druge kartice);#1 (i #2 drugih kartica) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Ostani na ovoj stranici +tabHistory.goBack=Natrag na ovu stranicu +tabHistory.goForward=Idi naprijed na ovu stranicu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Zalijepi i kreni +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ponovo učitaj trenutačnu stranicu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Zaustavi učitavanje stranice (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Vrati zumiranje (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Uključivanje prikaza čitača (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Traži pomoću %S ili upiši adresu + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S %% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Dozvoli +refreshBlocked.goButton.accesskey=p +refreshBlocked.refreshLabel=%S je spriječio automatsko ponovno učitavanje ove stranice. +refreshBlocked.redirectLabel=%S je spriječio automatsko preusmjeravanje na drugu stranicu. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Prikaži tvoje zabilješke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Prikaži napredak aktivnih preuzimanja (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Ispiši ovu stranicu … (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Otvori novi prozor (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Otvori novu karticu (%S) +newTabContainer.tooltip=Otvori novu karticu (%S)\nPritisni i drži pritisnutim za otvaranje nove kontejnerske kartice +newTabAlwaysContainer.tooltip=Odaberi kontejner za otvaranje nove kartice + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Želiš li dozvoliti, da %S sprema podatke na tvoje računalo? +offlineApps.allowStoring.label=Dozvoli spremanje podataka +offlineApps.allowStoring.accesskey=a +offlineApps.dontAllow.label=Nemoj dozvoliti +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Želiš li dozvoliti, da %S koristi podatke tvoje HTML5 canvas slike? Ovo bi se moglo koristiti za identificiranje tvog računala. +canvas.notAllow=Nemoj dozvoliti +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Dozvoli pristup podacima +canvas.allow.accesskey=D +canvas.remember=Uvijek zapamti moju odluku + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S želi registrirati račun s jednim od tvojih sigurnosnih ključeva. Možeš se prijaviti i autorizirati jedan sada ili odustati. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S traži dodatne informacije o tvojim sigurnosnim ključevima, koje mogu utjecati na tvoju privatnost.\n\n%2$S može za tebe ovo anonimizirati, ali webstranica može odbiti ovakav ključ. Ukoliko odbije, možeš pokušati ponovo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S te želi autentificirati koristeći registrirani ključ. Možeš se povezati i sada jednog autorizirati ili odustati. +webauthn.cancel=Otkaži +webauthn.cancel.accesskey=d +webauthn.proceed=Nastavi +webauthn.proceed.accesskey=s +webauthn.anonymize=Svakako anonimiziraj + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Mijenjanjem postavke jezika na engleski će te se teže identificirati i poboljšat će tvoju privatnost. Želiš li zatražiti web stranice na engleskom jeziku? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Informacije o stranici za %S +identity.headerSecurityWithHost=Sigurnost veze za %S +identity.identified.verifier=Potvrđeno od: %S +identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosnu iznimku za ovu stranicu +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certifikat izdan za: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nije sigurno +identity.notSecure.tooltip=Veza nije sigurna + +identity.extension.label=Dodaci (%S) +identity.extension.tooltip=Učitano dodatkom: %S +identity.showDetails.tooltip=Prikaži detalje veze + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokirano + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Niti jedan nije otkriven na ovoj stranici + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Kolačići za praćenje među web lokacijama +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kolačići treće strane +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Kolačići neposjećene web lokacije +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Svi kolačići + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Od ove stranice +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Niti jedan nije otkriven na ovoj stranici + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Kolačići za praćenje među web lokacijama +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Niti jedan nije otkriven na ovoj stranici + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kolačići trećih strana +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Niti jedan nije otkriven na ovoj stranici + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dozvoljeno +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokirano +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Izbriši iznimku kolačića za %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokirano + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokirano + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokiranje pratitelja društvenih mreža, kolačića za praćenje između stranica i jedinstvenih otisaka. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Pojačana zaštita od praćenja je ISKLJUČENA za ovu stranicu. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nisu otkriveni pratitelji poznati %S na ovoj stranici. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Zaštite za %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Deaktiviraj zaštitu za %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Aktiviraj zaštitu za %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Jedinstveni otisci su blokirani +protections.blocking.cryptominers.title=Kripto rudari su blokirani +protections.blocking.cookies.trackers.title=Kolačići za praćenje među web lokacijama blokirani +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kolačići treće strane blokirani +protections.blocking.cookies.all.title=Svi kolačići blokirani +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Kolačići neposjećene web lokacije blokirani +protections.blocking.trackingContent.title=Sadržaj za praćenje je blokiran +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Pratitelji društvenih mreža su blokirani +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ne blokira jedinstvene otiske +protections.notBlocking.cryptominers.title=Ne blokira kripto rudare +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ne blokira kolačiće trećih strana +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ne blokira kolačiće +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ne blokira kolačiće za praćenje između različitih stranica +protections.notBlocking.trackingContent.title=Ne blokira sadržaj za praćenje +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ne blokira pratitelje društvenih mreža + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blokiran;#1 blokirana;#1 blokirano +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 je blokirao #2 pratitelja od #3;#1 je blokirao #2 pratitelja od #3;#1 je blokirao #2 pratitelja od #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nova zabilješka +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Uredi ovu zabilješku +editBookmarkPanel.cancel.label=Otkaži +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Ukloni #1 zabilješku;Ukloni #1 zabilješke;Ukloni #1 zabilješki +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=U + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Umanji (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Vrati zumiranje (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Uvećaj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Izreži (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiraj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Zalijepi (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Dozvoli pristup lokaciji +geolocation.allowLocation.accesskey=l +geolocation.dontAllowLocation=Nemoj dozvoliti +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Dopuštaš li da %S pristupi tvojoj lokaciji? +geolocation.shareWithFile3=Želiš li ovoj lokaciji dozvoliti pristup tvojoj lokaciji? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S pristup tvojoj lokaciji? +geolocation.remember=Zapamti moju odluku + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Dozvoli pristup virtualnoj stvarnosti +xr.allow.accesskey=o +xr.dontAllow=Nemoj dozvoliti +xr.dontAllow.accesskey=N +xr.shareWithSite3=Dopuštaš li da %S pristupi uređajima virtualne stvarnosti? Ovo može izložiti neke osjetljive informacije. +xr.shareWithFile3=Dopuštaš li ovoj lokalnoj datoteci pristup uređajima virtualne stvarnosti? Ovo može izložiti neke osjetljive informacije. +xr.remember=Zapamti ovu odluku + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Dozvoli +persistentStorage.allow.accesskey=D +persistentStorage.neverAllow.label=Nikad ne dozvoli +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Ne sada +persistentStorage.notNow.accesskey=s +persistentStorage.allowWithSite=Dopuštaš li da %S trajno sprema podatke? + +webNotifications.allow=Dozvoli obavijesti +webNotifications.allow.accesskey=o +webNotifications.notNow=Ne sad +webNotifications.notNow.accesskey=N +webNotifications.never=Nikad ne dozvoli +webNotifications.never.accesskey=k +webNotifications.receiveFromSite2=Dopuštaš li da %S šalje obavijesti? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Izvuci me odavdje! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=I +safebrowsing.deceptiveSite=Obmanjujuća stranica! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ovo nije obmanjujuća stranica… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=o +safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavi zloćudnu stranicu! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije zloćudna stranica… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=n +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Prijava stranice s neželjenim softverom! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena zlonamjerna stranica! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Prikaži #1 karticu;Prikaži #1 kartice;Prikaži svih #1 kartica + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Traži %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Ponovo pokreni s deaktiviranim dodacima +safeModeRestartPromptMessage=Stvarno želiš deaktivirati dodatke i ponovo pokrenuti? +safeModeRestartButton=Pokreni ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S automatski šalje određene podatke kako bi %2$S poboljšala tvoje iskustvo. +dataReportingNotification.button.label = Odaberi što dijelim +dataReportingNotification.button.accessKey = O + +# Process hang reporter +processHang.label = Web stranica usporava tvoj preglednik. Što želiš učiniti? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skripta u dodatku “%1$S” usporava %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Saznaj više +processHang.button_stop.label = Zaustavi je +processHang.button_stop.accessKey = s +processHang.button_stop_sandbox.label = Privremeno onemogući dodatak na stranici +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = o +processHang.button_wait.label = Pričekaj +processHang.button_wait.accessKey = P +processHang.button_debug.label = Ispravi greške u skripti +processHang.button_debug.accessKey = g + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Prikaži prozor u cjeloekranskom prikazu (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Premjesti bočnu traku na lijevu stranu +sidebar.moveToRight=Premjesti bočnu traku na desnu stranu + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Dopuštaš li da %S koristi tvoju kameru? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Dopuštaš li da %S koristi tvoj mikrofon? +getUserMedia.shareScreen3.message = Dopuštaš li da %S vidi tvoj ekran? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Dopuštaš li da %S koristi tvoju kameru i mikrofon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Dopuštaš li da %S koristi tvoju kameru i sluša zvuk s ove kartice? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Dopuštaš li da %S koristi tvoj mikrofon i vidi tvoj ekran? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Dopuštaš li da %S sluša zvuk s ove kartice i vidi tvoj ekran? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Dopuštaš li da %S sluša zvuk s ove kartice? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S pristupiti tvojoj kameri? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S pristup tvom mikrofonu? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S vidjeti tvoj ekran? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S pristup tvojoj kameri i mikrofonu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S pristupiti tvojoj kameri i slušati zvuk ove kartice? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S pristup mikrofonu i gledanje tvog ekrana? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Dopuštaš li da %1$S omogući %2$S slušati zvuk ove kartice i gledanje tvog ekrana? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Dijeli ekran samo sa stranicama kojima vjeruješ. Dijeljenje može omogućiti lažnim stranicama da pregledavaju sadržaj kao ti i da ukradu tvoje privatne podatke. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Dijeli %1$S samo sa stranicama kojima vjeruješ. Dijeljenje može omogućiti lažnim stranicama da pregledavaju sadržaj kao ti i da ukradu tvoje privatne podatke. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saznaj više +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Prozor ili ekran za dijeljenje: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=P +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Odaberi prozor ili ekran +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cijeli ekran +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Koristi postavke operacijskog sustava +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 prozor);#1 (#2 prozora);#1 (#2 prozora) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Dozvoli +getUserMedia.allow.accesskey = D +getUserMedia.dontAllow.label = Nemoj dozvoliti +getUserMedia.dontAllow.accesskey = d +getUserMedia.remember=Zapamti moju odluku +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne može dozvoliti trajni pristup tvom ekranu. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne može trajno dozvoliti pristup zvuku kartice, jer mora pitati koju karticu želiš dijeliti. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Veza s ovom stranicom nije sigurna. Kako bismo te zaštitili, %S će dozvoliti pristup samo za trajanja ove sesije. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Kartice koje dijele uređaje +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = u +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (zvuk kartice) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (prozor) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (kartica) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera i mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon i kartica) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera i zvuk kartice) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, zvuk kartice i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, zvuk kartice i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, zvuk kartice i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, zvuk kartice i kartica) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera i kartica) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon i ekran) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon i prozor) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon i kartica) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (zvuk kartice i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (zvuk kartice i ekran) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (zvuk kartice i prozor) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (zvuk kartice i kartica) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Nepoznati izvor + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Neki audio ili video materijali na ovoj stranici koriste DRM softver koji može ograničiti što %S može učiniti s njima. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Podesi +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = d + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Za sviranje audia ili videa na ovoj stranici, moraš aktivirati DRM. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktiviraj DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saznaj više + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalira komponente potrebne za reproduciranje audio ili video materijala na ovoj stranici. Pokušaj ponovo kasnije. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Čini se da se %S sporo otvara. +slowStartup.helpButton.label = Saznaj kako ga se može ubrzati +slowStartup.helpButton.accesskey = z +slowStartup.disableNotificationButton.label = Nemoj me više obavještavati +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = p + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S je promijenio neke Adobe Flash postavke za poboljšanje performanse. +flashHang.helpButton.label = Saznaj više … +flashHang.helpButton.accesskey = z + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = U redu +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = U + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikazivanje sadržaja kartice je onemogućeno zbog nekompatibilnosti između %S i tvog programa za pristupačnost. Aktualiziraj svog čitača ekrana ili se prebaci na Firefox Extended Support izdanje. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Osobno +userContextWork.label = Posao +userContextBanking.label = Bankarstvo +userContextShopping.label = Kupovina +userContextNone.label = Bez kontejnera + +userContextPersonal.accesskey = O +userContextWork.accesskey = P +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Upravljaj kontejnerima +userContext.aboutPage.accesskey = m + +userContextOpenLink.label = Otvori poveznicu u novoj %S kartici + +muteTab.label = Isključi zvuk kartice +muteTab.accesskey = š +unmuteTab.label = Uključi zvuk kartice +unmuteTab.accesskey = k +playTab.label = Kartica reprodukcije +playTab.accesskey = r + +muteSelectedTabs2.label = Isključi zvuk kartice +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = t +unmuteSelectedTabs2.label = Uključi zvuk kartica +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = U +playTabs.label = Reproduciraj kartice +playTabs.accesskey = p + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Pošalji #1 karticu na uređaj;Pošalji #1 kartice na uređaj;Pošalji #1 kartica na uređaj +sendTabsToDevice.accesskey = o + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Pošalji #1 karticu na uređaj;Pošalji #1 kartice na uređaj;Pošalji #1 kartica na uređaj + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Imate izvještaj o rušenju koji niste poslali;Imate #1 izvještaja o rušenju koje niste poslali;Imate #1 izvještaja o rušenju koje niste poslali +pendingCrashReports.viewAll = Prikaži +pendingCrashReports.send = Pošalji +pendingCrashReports.alwaysSend = Uvijek šalji + +decoder.noCodecs.button = Saznaj kako +decoder.noCodecs.accesskey = z +decoder.noCodecsLinux.message = Da biste reproducirali video, možda ćete trebati instalirati potrebne video kodeke. +decoder.noHWAcceleration.message = Da biste poboljšali kvalitetu videa, možda ćete trebati instalirati microsoftov Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Da biste reproducirali video, možda ćete trebati instalirati zahtjevani PulseAudio softver. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je možda ranjiv ili nije podržan i za prikaz videa, trebao bi se aktualizirati. + +decoder.decodeError.message = Pojavila se greška tijekom dekodiranja medijskog izvora. +decoder.decodeError.button = Prijavi problem sa stranicom +decoder.decodeError.accesskey = r +decoder.decodeWarning.message = Pojavila se greška koja se može ispraviti tijekom dekodiranja medijskog izvora. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Moraš se prijaviti na ovu mrežu, ako želiš koristiti internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Otvaranje stranice prijave na mrežu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Dozvole za %S +permissions.remove.tooltip = Poništi ovu dozvolu i pitaj ponovo + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Prekinuti su čekajući zahtjevi za dozvolom: zahtjevi za dozvolom se ne bi trebali izdavati prije ulaska u DOM prikaz preko cijelog ekrana. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Prekinut je DOM prikaz preko cijelog ekrana: zahtjevi za dozvolom se ne bi trebali izdavati za vrijeme rada u DOM prikazu preko cijelog ekrana. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Sigurnosni certifikat koji se koristi na ovoj web stranici više neće biti pouzdan u budućem izdanju. Za više informacija posjeti https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Dozvoli +midi.Allow.accesskey = D +midi.DontAllow.label = Nemoj dozvoliti +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Zapamti ovu odluku +midi.shareWithFile.message = Dopuštaš li ovoj lokalnoj datoteci da pristupi tvojim MIDI uređajima? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Dopuštaš li da %S pristupi tvojim MIDI uređajima? +midi.shareSysexWithFile.message = Dopuštaš li ovoj lokalnoj datoteci da pristupi tvojim MIDI uređajima i šalje/prima SysEx poruke? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Dopuštaš li da %S pristupi tvojim MIDI uređajima i šalje/prima SysEx poruke? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Natrag + +storageAccess.Allow.label = Dozvoli pristup +storageAccess.Allow.accesskey = D +storageAccess.DontAllow.label = Blokiraj pristup +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Dopuštaš li da %1$S prati tvoju aktivnost pregledavanja na %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Želiš li dopustiti %1$S korištenje kolačića i podataka stranice na %2$S? Dopuštanje može omogućiti da %3$S prati što radiš na ovoj stranici. +storageAccess.hintText = Trebaš blokirati pristup, ako ne vjeruješ ili prepoznaješ %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Poslano! +confirmationHint.copyURL.label = Kopirano u međuspremnik! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Spremljeno u biblioteku! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Tražilica dodana! +confirmationHint.pinTab.label = Zakačeno! +confirmationHint.pinTab.description = Desni klik na karticu za otkačivanje. +confirmationHint.passwordSaved.label = Lozinka je spremljena! +confirmationHint.loginRemoved.label = Prijava je uklonjena! +confirmationHint.breakageReport.label = Prijavljeno. Hvala! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S žive zabilješke + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Traži %S na webu diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..7463487b36 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Povijest +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži tvoju povijest (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Sinkronizirane kartice +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži kartice s ostalih uređaja + +privatebrowsing-button.label = Novi privatni prozor +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Otvori novi prozor za privatno pregledavanje (%S) + +save-page-button.label = Spremi stranicu +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Spremi ovu stranicu (%S) + +find-button.label = Pronađi +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Pronađi na ovoj stranici (%S) + +open-file-button.label = Otvori datoteku +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Otvori datoteku (%S) + +developer-button.label = Programer +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Otvori alate za web programere (%S) + +profiler-button.label = Alat za profiliranje +profiler-button.tooltiptext = Snimi profil performanse + +sidebar-button.label = Bočne trake +sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži bočne trake + +add-ons-button.label = Dodaci +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Upravljaj dodacima (%S) + +preferences-button.label = Postavke +preferences-button.tooltiptext2 = Otvori postavke +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Otvori postavke (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Mogućnosti +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Otvori mogućnosti + +zoom-controls.label = Kontrole zumiranja +zoom-controls.tooltiptext2 = Kontrole zumiranja + +zoom-out-button.label = Umanji +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Umanji (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Vrati zumiranje (%S) + +zoom-in-button.label = Uvećaj +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Uvećaj (%S) + +edit-controls.label = Kontrole uređivanja +edit-controls.tooltiptext2 = Uredi kontrole + +cut-button.label = Izreži +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Izreži (%S) + +copy-button.label = Kopiraj +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S) + +paste-button.label = Zalijepi +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Zalijepi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adKodiranje teksta +characterencoding-button2.tooltiptext = Prikaži mogućnosti za kodiranje teksta + +email-link-button.label = Pošalji poveznicu e-poštom +email-link-button.tooltiptext3 = Pošalji e-poštom poveznicu na ovu stranicu + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Zatvori %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Zatvori %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Zaboravi +panic-button.tooltiptext = Zaboravi neke dijelove povijesti pregledavanja + +toolbarspring.label = Fleksibilan razmak +toolbarseparator.label = Razdjelnik +toolbarspacer.label = Razmak diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f0c07444a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Početak… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Nije uspjelo +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Zaustavljeno +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Otkazano +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Dovršeno +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokirala roditeljska zaštita +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ova datoteka sadrži virus ili malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Ova datoteka može naštetiti tvom računalu. +blockedInsecure = Ovu datoteku nije moguće sigurno preuzeti. +blockedPotentiallyInsecure=Datoteka nije preuzeta: potencijalni sigurnosni rizik. +blockedUncommon2=Ova datoteka se obično ne preuzima. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Datoteka je premještena ili nedostaje + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Stvarno želiš dozvoliti ovo preuzimanje? +unblockHeaderOpen=Stvarno želiš otvoriti ovu datoteku? +unblockTypeMalware=Ova datoteka sadrži virus ili drugu vrstu malwarea koja može naštetiti tvom računalu. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ova datoteka je maskirana kao korisna, ali može na nepredviđen način promijeniti tvoje programe i postavke. +unblockTypeUncommon2=Ova se datoteka obično ne preuzima i možda nije sigurna za otvaranje. Može sadržavati virus ili na nepredviđen način promijeniti tvoje programe i postavke. +unblockInsecure=Datoteka koristi nesigurnu vezu. Možda je oštećena ili izmijenjena tijekom procesa preuzimanja. +unblockTip2=Možeš potražiti alternativni izvor za preuzimanje ili pokušaj ponovo kasnije. +unblockButtonOpen=Otvori +unblockButtonUnblock=Dozvoli preuzimanje +unblockButtonConfirmBlock=Ukloni datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Nepoznata veličina + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2013 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Preuzima se %1$S datoteka;Preuzimaju se %1$S datoteke;Preuzima se %1$S datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Otvori direktorij preuzimanja +showMacLabel=Otvori u Finderu +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Otvori datoteku +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Ponavljanje preuzimanja diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdc8b507af --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Dodati „%1$S” kao aplikaciju za %2$S poveznice? +addProtocolHandlerAddButton=Dodaj program +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff63f51b9c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Imaš li račun na ovoj stranici? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Stranica je prijavljena u %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 račun sa #2 je kompromitiran #3. godine. Provjeri #4 i saznaj je li je tvoj račun u opasnosti.;#1 računa sa #2 su kompromitirana #3. godine. Provjeri #4 i saznaj je li je tvoj račun u opasnosti.;#1 računa sa #2 su kompromitirana #3. godine. Provjeri #4 i saznaj je li je tvoj račun u opasnosti. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Više od #1 računa sa #2 je kompromitirano #3. godine. Provjeri #4 i saznaj je li je tvoj račun u opasnosti.;Više od #1 računa sa #2 su kompromitirana #3. godine. Provjeri #4 i saznaj je li je tvoj račun u opasnosti.;Više od #1 računa sa #2 su kompromitirana #3. godine. Provjeri #4 i saznaj je li je tvoj račun u opasnosti. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Provjeri %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=P +fxmonitor.dismissButton.label=Odbaci +fxmonitor.dismissButton.accessKey=d +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Ne prikazuj %S upozorenja +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2eadae541a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Čarobnjak uvoza"> + +<!ENTITY importFrom.label "Uvezi opcije, zabilješke, povijest pretraživanja, lozinke i ostale podatke iz:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Uvezi postavke, zabilješke, povijest, lozinke i ostale podatke iz:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Ne uvozi ništa"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 siguran preglednik"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Niti jedan program koji sadrži zabilješke, povijest pretraživanja ili lozinke nije pronađen."> + +<!ENTITY importSource.title "Uvezi postavke i podatke"> +<!ENTITY importItems.title "Stavke za uvoz"> +<!ENTITY importItems.label "Odaberi stavke za uvoz:"> + +<!ENTITY migrating.title "Uvozi se …"> +<!ENTITY migrating.label "Sljedeće stavke se trenutačno uvoze …"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Odaberi profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Uvoz je moguć iz sljedećih profila:"> + +<!ENTITY done.title "Uvoz završen"> +<!ENTITY done.label "Sljedeće stavke su uspješno uvezene:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Prije nastavka, provjeri je li odabrani preglednik zatvoren."> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b60f1039d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 siguran preglednik + +importedBookmarksFolder=From %S + +importedSafariReadingList=Popis čitanja (iz Safarija) +importedEdgeReadingList=Popis čitanja (sa Edgea) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internet opcije +1_edge=Postavke +1_safari=Postavke +1_chrome=Postavke +1_360se=Postavke + +2_ie=Cookies +2_edge=Kolačići +2_safari=Kolačići +2_chrome=Kolačići +2_firefox=Kolačići +2_360se=Kolačići + +4_ie=Povijest pregledavanja +4_edge=Povijest pregledavanja +4_safari=Povijest pregledavanja +4_chrome=Povijest pregledavanja +4_firefox_history_and_bookmarks=Povijest pregledavanja i zabilježaka +4_360se=Povijest pregledavanja + +8_ie=Povijest spremljenih obrazaca +8_edge=Povijest spremljenih obrazaca +8_safari=Povijest spremljenih obrazaca +8_chrome=Povijest spremljenih obrazaca +8_firefox=Povijest spremljenih obrazaca +8_360se=Povijest spremljenih obrazaca + +16_ie=Spremljene lozinke +16_edge=Spremljene lozinke +16_safari=Spremljene lozinke +16_chrome=Spremljene lozinke +16_firefox=Spremljene lozinke +16_360se=Spremljene lozinke + +32_ie=Favoriti +32_edge=Favoriti +32_safari=Zabilješke +32_chrome=Zabilješke +32_360se=Zabilješke + +64_ie=Ostali podaci +64_edge=Ostali podaci +64_safari=Ostali podaci +64_chrome=Ostali podaci +64_firefox_other=Ostali podaci +64_360se=Ostali podaci + +128_firefox=Prozori i kartice + diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb0df96d03 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Važne vijesti"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Za sinkroniziranje u Firefoxu već spremljenih podataka s ovom &brandShortName; instalacijom, prijavi se sa svojim &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Nastavi"> + +<!ENTITY mainText "Ova &brandShortName; instalacija ima novi profil. Ne dijeli zabilješke, lozinke i korisničke postavke s drugim Firefox instalacijama (uključujući Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox izdanje za programere i Firefox Nightly) na ovom računalu."> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..9458b75491 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Spremi +dialogAcceptLabelSaveItem=Spremi +dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj zabilješke +dialogAcceptLabelEdit=Spremi +dialogTitleAddBookmark=Nova zabilješka +dialogTitleAddFolder=Nova mapa +dialogTitleAddMulti=Nova zabilješka +dialogTitleEdit=Svojstva za "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Ime mape] +newFolderDefault=Nova mapa +newBookmarkDefault=Nova zabilješka diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b79d23f7a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biblioteka"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organizacija"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organiziraj svoje zabilješke"> + +<!ENTITY file.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY file.close.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Pogledi"> +<!ENTITY views.accesskey "P"> +<!ENTITY views.tooltip "Promijeni prikaz"> +<!ENTITY view.columns.label "Prikaži stupce"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "s"> +<!ENTITY view.sort.label "Poredaj"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Bez određenog poretka"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z poredak"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A poredak"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Uvezi zabilješke iz HTML-a…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "i"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Izvezi zabilješke u HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "e"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Uvezi podatke iz drugog web preglednika…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Kopija…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "K"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Vrati"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Odaberi datoteku …"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "O"> + +<!ENTITY col.name.label "Ime"> +<!ENTITY col.tags.label "Oznake"> +<!ENTITY col.url.label "Lokacija"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Posljednja posjeta"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Broj posjeta"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Dodano"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Zadnje izmijenjeno"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Uvoz i sigurnosne kopije"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "U"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Upiši ili izvezi svoje zabilješke"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Idi natrag"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Idi naprijed"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Odaberi stavku za pregled i uređivanje njenih svojstava"> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f01b1eec69 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Zbog sigurnosnih razloga, javascript ili URL-ovi podataka ne mogu biti učitani iz prozora povijesti ili bočne trake. +noTitle=(bez naslova) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Prazno) + +bookmarksBackupTitle=Ime datoteke sigurnosne kopije zabilješki + +bookmarksRestoreAlertTitle=Vrati zabilješke +bookmarksRestoreAlert=Ovo će zamijeniti sve tvoje trenutačne zabilješke sa sigurnosnim kopijama. Stvarno to želiš? +bookmarksRestoreTitle=Odaberi sigurnosnu kopiju zabilježaka +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nepodržani tip datoteke. +bookmarksRestoreParseError=Nije moguće procesuirati datoteku. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Poredaj po imenu +view.sortBy.1.name.accesskey=i +view.sortBy.1.url.label=Poredaj po lokaciji +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Poredaj po posljednjim posjetima +view.sortBy.1.date.accesskey=j +view.sortBy.1.visitCount.label=Poredaj po broju posjeta +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b +view.sortBy.1.dateAdded.label=Poredaj po datumu dodavanja +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Poredaj po zadnje uređenom +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Poredaj po oznakama +view.sortBy.1.tags.accesskey=n + +searchBookmarks=Pretraži zabilješke +searchHistory=Pretraži povijest +searchDownloads=Pretraži preuzimanja + +SelectImport=Uvezi datoteku zabilješki +EnterExport=Izvezi datoteku zabilješki + +detailsPane.noItems=Nema stavaka +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 stavka;#1 stavke;#1 stavaka + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Greška pri pokretanju preglednika +lockPrompt.text=Zabilješke i povijest neće biti funkcionalne zbog jedne %S datoteke koju koristi drugi program. Neki sigurnosni programi mogu ovo prouzročiti. +lockPromptInfoButton.label=Saznaj više +lockPromptInfoButton.accessKey=v + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Izbriši stranicu +cmd.deleteSinglePage.accesskey=O +cmd.deleteMultiplePages.label=Izbriši stranice +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Zabilježi stranicu +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=b +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Zabilježi stranice +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=b diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4c2657e67 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Dodaj oznake +alreadyhaveacct = Već jesi Pocket korisnik? +errorgeneric = Došlo je do greške pri spremanju u Pocket. +learnmore = Saznaj više +loginnow = Prijava +maxtaglength = Oznake su ograničene na 25 znakova +onlylinkssaved = Mogu se spremiti samo poveznice +pagenotsaved = Stranica nije spremljena +pageremoved = Stranica uklonjena +pagesaved = Spremljeno u Pocket +processingremove = Uklanjanje stranice… +processingtags = Dodavanje oznaka… +removepage = Ukloni stranicu +save = Spremi +saving = Spremanje… +signupemail = Registracija s e-poštom +signuptosave = Registriraj se na Pocket. Besplatno je. +suggestedtags = Predložene oznake +tagline = Spremi članke i video snimke iz Firefoxa za prikaz u Pocketu, na bilo kojem uređaju, bilo kada. +taglinestory_one = Za spremanje bilo kojeg članka, video snimke ili stranice iz Firefoxa, klikni na Pocket tipku. +taglinestory_two = Pogledaj u Pocketu na bilo kojem uređaju, bilo kada. +tagssaved = Oznake dodane +tos = Nastavljanjem, prihvaćaš Pocketove <a href="%1$S" target="_blank">Uvjete pružanja usluge</a> i <a href="%2$S" target="_blank">Izjavu o privatnosti</a> +tryitnow = Isprobaj sada +signupfirefox = Registracija s Firefoxom +viewlist = Prikaži popis diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..127a599972 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ovo nije obmanjujuća stranica +errorReportFalseDeceptiveMessage=Trenutačno nije moguće prijaviti ovu grešku. diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fcd938f21 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Traži pomoću %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S pretraga + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Zalijepi i traži + +cmd_clearHistory=Izbriši povijest pretraživanja +cmd_clearHistory_accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Dodaj "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Dodaj tražilicu + +searchAddFoundEngine2=Dodaj tražilicu + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Traži %S pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Traži pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Promijeni postavke pretraživanja diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b921db20e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Doživi %S u potpunosti, postavljajući ga kao standardni preglednik +setDefaultBrowserConfirm.label = Koristi %S kao standardni preglednik +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = K +setDefaultBrowserOptions.label = Mogućnosti +setDefaultBrowserOptions.accesskey = M +setDefaultBrowserNotNow.label = Ne sada +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Ne pitaj me ponovo +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standardni preglednik +setDefaultBrowserMessage=%S trenutačno nije tvoj standardni web preglednik. Želiš li ga postaviti kao standardnog? +setDefaultBrowserDontAsk=Uvijek provjeri pri pokretanju %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Koristi %S kao moj standardni preglednik +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne sada + +desktopBackgroundLeafNameWin=Pozadina radne površine.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Spremanje slike … +DesktopBackgroundSet=Postavi pozadinu radne površine diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0c46ef595 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Izbriši kolačiće i podatke pretraživanja +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Ukoliko odabereš „Izbriši sada”, izbrisat ćeš sve kolačiće i podatke stranica koje %S spremi. Ovo će te vjerojatno odjaviti s web stranica i ukloniti sav izvanmrežni web sadržaj. +clearSiteDataNow=Izbriši sada diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..3614da3450 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Dozvoljeno +state.current.allowedForSession = Dozvoljeno za ovu sesiju +state.current.allowedTemporarily = Privremeno dozvoljeno +state.current.blockedTemporarily = Privremeno blokirano +state.current.blocked = Blokirano +state.current.prompt = Uvijek pitaj + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Uvijek pitaj +state.multichoice.allow = Dozvoli +state.multichoice.allowForSession = Dozvoli za ovu sesiju +state.multichoice.block = Blokiraj + +state.multichoice.autoplayblock = Blokiraj zvuk +state.multichoice.autoplayblockall = Blokiraj zvuk i video +state.multichoice.autoplayallow = Dozvoli zvuk i video + +permission.autoplay.label = Automatska reprodukcija +permission.cookie.label = Postavi kolačiće +permission.desktop-notification3.label = Šalji obavijesti +permission.camera.label = Koristi kameru +permission.microphone.label = Koristi mikrofon +permission.screen.label = Dijeljenje ekrana +permission.install.label = Instaliraj dodatke +permission.popup.label = Otvori skočne prozore +permission.geo.label = Pristupi tvojoj lokaciji +permission.xr.label = Pristup uređajima virtualne stvarnosti +permission.shortcuts.label = Nadjačaj tipkovničke prečace +permission.focus-tab-by-prompt.label = Prebaci se na ovu karticu +permission.persistent-storage.label = Spremi podatke u trajnom spremištu +permission.canvas.label = Izdvoji podatke platna +permission.midi.label = Pristupite MIDI uređajima +permission.midi-sysex.label = Pristupite MIDI uređajima sa SysEx podrškom +permission.https-only-load-insecure.label = Koristi nesigurni HTTP +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Otvori programe diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16f94d1aa7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sinkronizacija"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox račun"> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..af3beee594 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Nastavi + +relinkVerify.title = Upozorenje spajanja +relinkVerify.heading = Stvarno se želiš prijaviti na sinkronizaciju? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Na ovom je računalu prije bio prijavljen jedan drugi korisnik za sinkronizaciju. Prijavom će se spojiti zabilješke, lozinke i ostale postavke na ovom računalu s %S diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e78d9a142 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nova kartica +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privatno pregledavanje +tabs.closeTab=Zatvori karticu +tabs.close=Zatvori +tabs.closeTitleTabs=Zatvori kartice? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Izađi i zatvori kartice? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Izađi i zatvori kartice? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Zatvorit ćeš #1 kartice. Stvarno želiš nastaviti?;Zatvorit ćeš #1 kartica. Stvarno želiš nastaviti? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=Zatvorit ćeš #1 karticu. Kartice u prozorima koje nisu privatne, vratit će se nakon ponovnog pokretanja preglednika. Zaista želiš nastaviti?;Zatvorit ćeš #1 kartice. Kartice u prozorima koje nisu privatne, vratit će se nakon ponovnog pokretanja preglednika. Zaista želiš nastaviti?;Zatvorit ćeš #1 kartica. Kartice u prozorima koje nisu privatne, vratit će se nakon ponovnog pokretanja preglednika. Zaista želiš nastaviti? +tabs.closeButtonMultiple=Zatvori kartice +tabs.closeWarningPromptMe=Upozori prilikom istovremenog zatvaranja više kartica + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=Zatvorit ćeš #1 prozor %S. Zaista želiš nastaviti?;Zatvorit ćeš #1 prozora %S. Zaista želiš nastaviti?;Zatvorit ćeš #1 prozora %S. Zaista želiš nastaviti? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=Zatvorit ćeš #1 prozor %S. Kartice u prozorima koje nisu privatne, vratit će se nakon ponovnog pokretanja preglednika. Zaista želiš nastaviti?;Zatvorit ćeš #1 prozora %S. Kartice u prozorima koje nisu privatne, vratit će se nakon ponovnog pokretanja preglednika. Zaista želiš nastaviti?;Zatvorit ćeš #1 prozora %S. Kartice u prozorima koje nisu privatne, vratit će se nakon ponovnog pokretanja preglednika. Zaista želiš nastaviti? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=s #1 karticom;s #1 kartice;s #1 kartica + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Zatvori #1 karticu;Zatvori #1 kartice;Zatvori #1 kartica + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Isključi zvuk kartice (%S);Isključi zvuk #1 kartica (%S);Isključi zvuk #1 kartica (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Uključi zvuk #1 kartice (%S);Uključi zvuk #1 kartice (%S);Uključi zvuk #1 kartica (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Isključi zvuk kartice;Isključi zvuk #1 kartica;Isključi zvuk #1 kartica + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Uključi zvuk #1 kartice;Uključi zvuk #1 kartice;Uključi zvuk #1 kartica + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproduciraj #1 karticu;Reproduciraj #1 kartice;Reproduciraj #1 kartica + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dozvoli %S dijalozima, da te odvedu do njihove kartice + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Potvrdi otvaranje +tabs.openWarningMultipleBranded=Otvorit ćeš %S kartice(a). Ovo bi moglo usporiti %S dok se stranice učitavaju. Stvarno želiš nastaviti? +tabs.openButtonMultiple=Otvori kartice +tabs.openWarningPromptMeBranded=Upozori me kod otvaranja više kartica koje bi moglo usporiti %S + +browsewithcaret.checkMsg=Ne prikazuj više ovaj dijaloški okvir. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Pregledavanje kursorom +browsewithcaret.checkLabel=Pritiskom na F7 uključuje se ili isključuje pregledavanje kursorom. Ova funkcija postavlja pomični kursor na web-stranice, što omogućuje biranje teksta tipkovnicom. Želiš li uključiti pregledavanje pomoću kursora? diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b17f17e73f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Otvori novu karticu +taskbar.tasks.newTab.description=Otvori novu karticu preglednika. +taskbar.tasks.newWindow.label=Otvori novi prozor +taskbar.tasks.newWindow.description=Otvori novi prozor preglednika. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novi privatni prozor +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Otvori novi prozor u privatnom pregledavanju. +taskbar.frequent.label=Često +taskbar.recent.label=Nedavno diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..550f124767 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Ova je stranica prevedena na"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Prevedi ovu stranicu?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Prevedi"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ne sada"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Prevedi sadržaj stranice…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Izvorni jezik prijevoda ove stranice je"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "za"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Prikaži original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Prikažu prijevod"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Došlo je do greške prilikom prevođenja ove stranice."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Pokušaj ponovo"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Prijevod trenutačno nije dostupan. Pokušaj kasnije ponovo."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Mogućnosti"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nikad ne prevodi ovu stranicu"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Postavke prijevoda"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..29bdf5f060 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nikad ne prevodi %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..05ad553262 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modus za tablete aktiviran
diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-hr/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b0f6dc370 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S – indikator dijeljenja + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tvoja kamera i mikrofon se dijele. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tvoja kamera se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tvoj mikrofon se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacija se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tvoj ekran se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Prozor se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Kartica se dijeli. Klikni za upravljanje dijeljenjem. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Dijeljenje kamere sa "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Dijeljenje mikrofona sa "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplikacija se dijeli sa "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Dijeljenje ekrana sa "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Dijeljenje prozora sa "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Dijeljenje kartice sa "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Upravljanje dijeljenjem +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Dijeljenje kamere s #1 karticom;Dijeljenje kamere sa #1 kartice;Dijeljenje kamere sa #1 kartica +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Dijeljenje mikrofona s #1 karticom;Dijeljenje mikrofona sa #1 kartice;Dijeljenje mikrofona sa #1 kartica +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplikacija se dijeli s #1 karticom;Aplikacija se dijeli s #1 kartice;Aplikacija se dijeli s #1 kartica +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Dijeljenje ekrana s #1 karticom;Dijeljenje ekrana sa #1 kartice;Dijeljenje ekrana sa #1 kartica +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Dijeljenje prozora s #1 karticom;Dijeljenje prozora sa #1 kartice;Dijeljenje prozora sa #1 kartica +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Dijeljenje kartice s #1 karticom;Dijeljenje kartica sa #1 kartice;Dijeljenje kartica sa #1 kartica +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Upravljanje dijeljenjem na "%S" diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-hr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ce48ba64a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Provjeri ispravnost URL-a i pokušaj ponovo. +fileNotFound=Firefox ne može pronaći datoteku pri %S. +fileAccessDenied=Datoteka %S nije čitljiva. +dnsNotFound2=Nije moguće povezati se s poslužiteljem na %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne zna kako otvoriti ovu adresu, jer jedan od sljedećih protokola (%S) nije povezan s nijednim programom ili je zabranjen u ovom kontekstu. +connectionFailure=Veza je odbijena pri pokušaju povezivanja s %S. +netInterrupt=Veza prema %S je neočekivano prekinuta. Dio podataka je vjerovatno prenešen. +netTimeout=Predugo čekanje pri povezivanju s %S. +redirectLoop=Prijeđena je granica preusmjeravanja za ovaj URL. Traženu stranicu nije moguće učitati. Uzrok mogu predstavljati blokirani kolačići. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Za prikaz ove stranice, %S mora ponovo poslati informacije koje će ponoviti prethodne postupke (poput traženja ili potvrde narudžbe). +resendButton.label=U redu +unknownSocketType=Firefox ne zna kako komunicirati s poslužiteljem. +netReset=Dokument ne sadrži podatke. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Ovaj dokument ne može biti prikazan u izvanmrežnom načinu rada. Da biste onemogućili izvanmrežni način rada, u izborniku Datoteka odznačite Izvanmrežni rad. +isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok se ispisuje ili dok je u pregledu ispisa. +deniedPortAccess=Pristup broju porta je onemogućen zbog sigurnosnih razloga. +proxyResolveFailure=Firefox je postavljen da koristi proxy poslužitelja, kojeg se ne može pronaći. +proxyConnectFailure=Firefox je postavljen da koristi proxy poslužitelja koji odbija povezivanje. +contentEncodingError=Stranica koju pokušavaš vidjeti ne može se prikazati, jer koristi nepostojeće ili nepodržane oblike komprimiranja. +unsafeContentType=Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati, jer sadrži vrstu datoteke, koja nije sigurna za otvaranje. Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu. +externalProtocolTitle=Zahtjev za vanjski protokol +externalProtocolPrompt=Vanjska aplikacija mora biti pokrenuta za upravljanje %1$S: poveznicama.\n\n\nZatražena poveznica:\n\n%2$S\n\nAplikacija: %3$S\n\n\nAko niste očekivali ovaj zahtjev, postoji mogućnost da je ovo pokušaj iskorištavanja nedostatka u tom drugom programu. Otkažite ovaj zahtjev ukoliko niste sigurni da on nije maliciozan.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Nepoznato> +externalProtocolChkMsg=Zapamti moj izbor za sve poveznice ove vrste. +externalProtocolLaunchBtn=Pokreni aplikaciju +malwareBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao zloćudna stranica i blokirana je na temelju tvojih sigurnosnih postavki. +harmfulBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao potencijalno zlonamjerna stranica i blokirana je na temelju tvojih sigurnosnih postavki. +unwantedBlocked=Web stranica %S je prijavljena zbog posluživanja neželjenog softvera, te je blokirana na temelju tvojih sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao obmanjujuća stranica i blokirana je na temelju tvojih sigurnosnih postavki. +cspBlocked=Ova stranica ima definiranu sigurnosnu politiku sadržaja koja sprečava da se učita na ovaj način. +xfoBlocked=Ova stranica sadrži X-Frame-Options pravila, koja sprečavaju da se stranica učita u ovom kontekstu. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +remoteXUL=Ova stranica koristi nepodržanu tehnologiju, koja ne više ne dolazi uz Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ne može jamčiti sigurnost tvojih podataka na %S jer se koristi SSLv3, star i nesiguran sigurnosni protokol. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljnu razinu sigurnosti. +blockedByPolicy=Tvoja organizacija je blokirala pristup ovoj web stranici. +networkProtocolError=Firefox je doživio povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09d57bae27 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,162 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem pri učitavanju stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušaj ponovo"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Idi natrag"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Natrag (preporučeno)"> +<!ENTITY advanced2.label "Napredno …"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Pregled certifikata"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Poslužitelj nije pronađen"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Ako je adresa ispravna, evo još tri stvari koje možeš pokušati:</strong> +<ul> + <li>Pokušaj ponovo kasnije.</li> + <li>Provjeri mrežne postavke.</li> + <li>Ako je tvoj uređaj povezan, ali iza vatrozida, provjeri smije li &brandShortName; pristupiti internetu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Provjeri naziv datoteke, te postoji li pravopisna ili tipografska greška.</li> <li>Provjeri, je li datoteka premještena, preimenovana ili izbrisana.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Možda je uklonjena, premještena ili dozvole za datoteku spriječavaju pristup.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; iz nekog razloga ovu stranicu nije moguće učitati.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Prijava na mrežu"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Za upotrebu interneta, moraš se najprije prijaviti na ovu mreži.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Otvaranje stranice prijave na mrežu"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Neispravan URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u priručnoj memoriji &brandShortName;a.</p><ul><li>. Iz sigurnosnih razloga, &brandShortName; neće automatski ponovo zatražiti osjetljive dokumente.</li><li>Pritisni gumb „Pokušaj ponovo” za ponovno traženje dokumenta s web-stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> + <li>Klikni na "Pokušaj ponovo" za uključivanje mrežnog načina rada i ponovno učitavanje stranice.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> + <li>Možda je potrebno instalirati jedan drugi program za otvaranje ove adrese.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Provjeri proxy postavke i potvrdi da su ispravne.</li> + <li>Kontaktiraj administratora mreže i provjeri da je proxy poslužitelj radi.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Provjeri postavke za proxy.</li> + <li>Provjeri ima li tvoje računalo ispravnu vezu s mrežom.</li> + <li>Ako je tvoje računalo zaštićeno vatrozidom ili proxyem, provjeri ima li &brandShortName; dozvolu za pristupanje webu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> + <li>Uzrok tome može biti isključivanje ili odbijanje primanja kolačića.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Provjeri ima li tvoje računalo instaliran Personal Security Manager.</li> + <li>Moguće da je greška povezana s neuobičajenim postavkama servera.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> + <li>Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati, jer nije moguće provjeriti autentičnost primljenih podataka.</li> + <li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li> +</ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; je otkrio potencijalnu prijetnju sigurnosti i nije nastavio na <span class='hostname'/>. Ukoliko posjetiš ovu web stranicu, napadači mogu pokušati ukrasti informacije kao što su tvoje lozinke, e-poruke ili podatke kreditne kartice."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; je otkrio potencijalnu prijetnju sigurnosti i nije nastavio na <span class='hostname'/> iz razloga što ova stranica zahtjeva sigurnu vezu."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; je otkrio problem i nije nastavio na <span class='hostname'/>. Ova je web-stranica pogrešno konfigurirana ili je sat tvog računala pogrešno postavljen."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Vjerojatno je certifikat web-stranice istekao, što sprečava &brandShortName; da se sigurno poveže. Ukoliko posjetiš ovu web-stranicu, napadači mogu pokušati ukrasti tvoje lozinke, e-poruke ili podatke kreditne kartice."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Vjerojatno je certifikat web-stranice istekao, što sprečava &brandShortName; da se sigurno poveže."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Što možeš učiniti po tom pitanju?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Problem se najvjerojatnije nalazi u web-stranici i ne možeš ništa učiniti, kako bi se problem riješio.</p> +<p>Ukoliko se nalaziš u korporativnoj mreži ili koristiš antivirusni program, za pomoć možeš kontaktirati timove za podršku. O problemu možeš obavijestiti i administratora web stranice.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Sat tvog računala postavljen je na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Provjeri datum, vrijeme i vremensku zonu u postavkama sustava i onda aktualiziraj <span class='hostname'/>.</p> +<p>Ukoliko je tvoj sat već postavljen na ispravno vrijeme, web-stranica je vjerojatno pogrešno konfigurirana i ne možeš ništa učiniti kako bi se riješio ovaj problem. Možeš obavijestiti administratora web-stranice o ovom problemu.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Problem se najvjerojatnije nalazi u web-stranici i ne možeš ništa učiniti, kako bi se problem riješio.. Možeš obavijestiti administratora web-stranice o ovom problemu.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Ova je stranica privremeno nedostupna ili prezauzeta. Pokušaj ponovo za nekoliko trenutaka.</li> <li>Ako ne možeš učitati niti jednu stranicu, provjeri mrežne postavke tvog računala.</li> <li>Ako je tvoje računalo ili mreža zaštićena vatrozidom ili proxyem, provjeri ima li &brandShortName; dozvolu pristupiti Internetu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je sprječio učitavanje stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje..</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; sprečava učitavanje ove stranice u ovom kontekstu, jer stranica sadrži X-Frame-Options pravila, koja to ne dozvoljavaju.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati zbog greške u prijenosu podataka.</p><ul><li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Prihvati rizik i nastavi"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Prijavi greške poput ove i pomogni Mozilli identificirati i blokirati zlonamjerne stranice"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saznaj više …"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Napredna informacija: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Upozorenje: potencijalni sigurnosni rizik"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Neuspjelo povezivanje: potencijalni sigurnosni problem"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> provodi sigurnosnu politiku koja se zove HTTP Strict Transport Security (HSTS), što znači da se &brandShortName; s njom može povezati samo na siguran način. Za posjećivanje stranice ne možeš dodati iznimku."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiraj tekst u međuspremnik"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti poslužitelj prije nego možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokirana stranica"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> je vjerojatno sigurna stranica, ali se s njom ne može uspostaviti sigurna veza. Uzrok problemu je program <span class='mitm-name'/>, koji se nalazi na tvom računalu ili tvojoj mreži."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Ukoliko tvoj antivirusni program uključuje mogućnost skeniranja sigurnih veza (koje se često zove “web skeniranje” ili “https skeniranje”), možeš isključiti ovu mogućnost. Ukoliko to ne riješi problem, možeš ukloniti i ponovo instalirati antivirusni program."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Ukoliko se nalazite u korporativnoj mreži, možete kontaktirati svoj IT odjel."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Ako ne poznaš <span class='mitm-name'/>, onda se možda radi o napadu i nemoj nastaviti s posjećivanjem te stranice."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Ako ne poznaš <span class='mitm-name'/>, onda se možda radi o napadu i ne možeš ništa učiniti kako bi pristupio/la stranici."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Tvoje računalo misli da je <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, što sprečava &brandShortName; da se sigurno poveže. Za posjećivanje poslužitelja <span class='hostname'></span>, aktualiziraj sat tvog računala na trenutačni datum, vrijeme i vremensku zonu te onda osvježi <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Izgleda da tvoje postavke sigurnosti mreže možda ovo uzrokuju. Želiš li vratiti standardne postavke?"> +<!ENTITY prefReset.label "Vrati standardne postavke"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Ova web stranica ne podržava TLS 1.2 protokol, koji je minimalni protokol kojeg &brandShortName; podržava. Veza će možda uspjeti, ako aktiviraš protokole TLS 1.0 i TLS 1.1."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 i TLS 1.1 će biti trajno onemogućeni u budućim izdanjima."> +<!ENTITY enableTls10.label "Omogući TLS 1.0 i 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati zbog greške u mrežnom protokolu.</p><ul><li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul>"> diff --git a/l10n-hr/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-hr/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0290fe3ec --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Postavke mogu biti promijenjene koristeći Program karticu u Postavkama &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Postavke mogu biti promijenjene koristeći Program karticu i Mogućnostima &brandShortName;."> diff --git a/l10n-hr/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-hr/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..7bea8d5dd6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox je naišao na problem te je prisilno završio s radom. Pri ponovnom pokretanju pokušat će vratiti tvoje kartice i prozore.\n\nNažalost, upravitelj rušenja nije u mogućnosti poslati izvještaj.\n\nDetalji: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox je naišao na problem te je prisilno završio s radom. Pri ponovnom pokretanju pokušat će vratiti tvoje kartice i prozore.\n\nPomogni nam riješiti problem, slanjem izvještaja o rušenju. diff --git a/l10n-hr/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-hr/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..45012f17dc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] + +DefaultBrowserNotificationTitle=Postavi %MOZ_APP_DISPLAYNAME% kao zadani preglednik +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% više nije zadani preglednik. Postaviti kao zadani? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Da +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Ne diff --git a/l10n-hr/browser/defines.inc b/l10n-hr/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..33f2e58db2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Saša Teković</em:contributor> <em:contributor>Danijel Šnajder</em:contributor> <em:contributor>Robert Okadar</em:contributor> <em:contributor>Anton Gagić</em:contributor> <em:contributor>Ante Karamatić</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hr/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-hr/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..f800da9fa7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S sada sprema adrese kako biste mogli brže ispunjavati obrasce. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcije automatskog popunjavanja obrazaca +autofillOptionsLinkOSX = Postavke automatskog popunjavanja obrazaca +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Opcije automatskog popunjavanja obrazaca i sigurnosti +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Postavke automatskog popunjavanja obrazaca i sigurnosti +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Promijeni opcije automatskog popunjavanja obrazaca +changeAutofillOptionsOSX = Promijeni postavke automatskog popunjavanja obrazaca +changeAutofillOptionsAccessKey = P +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Dijeli adrese sa sinkroniziranim uređajima +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Dijeli kreditne kartice sa sinkroniziranim uređajima +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Želiš li aktualizirati tvoju adresu s ovim novim podacima? +updateAddressDescriptionLabel = Adresa za aktualiziranje: +createAddressLabel = Kreiraj novu adresu +createAddressAccessKey = K +updateAddressLabel = Aktualiziraj adresu +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Želiš li da %S spremi ovu kreditnu karticu? (Sigurnosni kod neće biti spremljen) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za spremanje: +saveCreditCardLabel = Spremi kreditnu karticu +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Nemoj spremiti +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Ne spremaj kreditne kartice +neverSaveCreditCardAccessKey = k +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Želiš li aktualizirati tvoju kreditnu karticu s ovim novim podacima? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za aktualiziranje: +createCreditCardLabel = Dodaj novu kreditnu karticu +createCreditCardAccessKey = k +updateCreditCardLabel = Aktualiziraj kreditnu karticu +updateCreditCardAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Otvori panel s porukama automatskog popunjavanja obrazaca + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Više opcija +autocompleteFooterOptionOSXShort = Postavke + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opcije automatskog popunjavanja obrazaca +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Postavke automatskog popunjavanja obrazaca +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opcije automatskog popunjavanja +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Postavke automatskog popunjavanja +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresa +category.name = ime +category.organization2 = organizacija +category.tel = telefon +category.email = e-pošta +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Također automatski popunjava %S +phishingWarningMessage2 = Automatski popunjava %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S je uočio nesigurnu stranicu. Automatsko popunjavanje stranica privremeno je deaktivirano. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Izbriši automatski ispunjen obrazac + +autofillHeader = Obrasci i automatsko popunjavanje +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Automatski popunjavaj adrese +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saznaj više +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Spremljene adrese… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Automatski popunjavaj kreditne kartice +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Spremljene kreditne kartice… + +autofillReauthCheckboxMac = Zatraži macOS autentifikaciju za automatsko popunjavanje, pregled ili uređivanje spremljenih kreditnih kartica. +autofillReauthCheckboxWin = Zatraži Windows autentifikaciju za automatsko popunjavanje, pregled ili uređivanje spremljenih kreditnih kartica. +autofillReauthCheckboxLin = Zatraži Linux autentifikaciju za automatsko popunjavanje, pregled ili uređivanje spremljenih kreditnih kartica. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = promijeni postavke autentifikacije +autofillReauthOSDialogWin = Za mijenjanje postavki autentifikacije, upiši svoje Windows podatke za prijavu. +autofillReauthOSDialogLin = Za mijenjanje postavki autentifikacije, upiši svoje Linux podatke za prijavu. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Spremljene adrese +manageCreditCardsTitle = Spremljene kreditne kartice +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adrese +creditCardsListHeader = Kreditne kartice +removeBtnLabel = Ukloni +addBtnLabel = Dodaj… +editBtnLabel = Uredi… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Dodaj novu adresu +editAddressTitle = Uredi adresu +givenName = Ime +additionalName = Srednje ime +familyName = Prezime +organization2 = Organizacija +streetAddress = Ulica + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Susjedstvo +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Selo ili općina +island = Otok +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Grad +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Okrug +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Poštanski grad +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Predgrađe + +# address-level-1 names +province = Provincija +state = Savezna država +county = Županija +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Župa +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Područje +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Odjel +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Poštanski broj +zip = Poštanski broj +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Država ili pokrajina +tel = Telefon +email = Adresa e-pošte +cancelBtnLabel = Otkaži +saveBtnLabel = Spremi +countryWarningMessage2 = Automatsko popunjavanje obrazaca trenutačno je dostupno samo za određene zemlje. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Dodaj novu kreditnu karticu +editCreditCardTitle = Uredi kreditnu karticu +cardNumber = Broj kartice +invalidCardNumber = Upiši ispravan broj kartice +nameOnCard = Ime na kartici +cardExpiresMonth = Mjesec isteka +cardExpiresYear = Godina isteka +billingAddress = Adresa za naplatu +cardNetwork = Vrsta kartice +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S pokušava prikazati podatke o kreditnoj kartici. U nastavku potvrdite pristup ovom Windows računu. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S pokušava prikazati podatke o kreditnoj kartici. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = pokaži podatke kreditne kartice +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S pokušava prikazati podatke o kreditnoj kartici. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S pokušava koristiti spremljene podatke o kreditnoj kartici. U nastavku potvrdi pristup ovom Windows računu. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S pokušava koristiti spremljene podatke o kreditnoj kartici. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = koristi spremljene podatke kreditne kartice +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S pokušava koristiti spremljene podatke o kreditnoj kartici. diff --git a/l10n-hr/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-hr/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..095d09fd86 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Prijavi problem sa stranicom … +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Prijavi problem s kompatibilnosti stranice diff --git a/l10n-hr/browser/firefox-l10n.js b/l10n-hr/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-hr/browser/installer/custom.properties b/l10n-hr/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8541b8a049 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName pruža sigurno i jednostavno pretraživanje interneta. Poznato korisničko sučelje, poboljšana sigurnost, što uključuje zaštitu od krađe identiteta i integriranu pretragu, omogućuju da od Weba dobiješ sve što je moguće. +CONTEXT_OPTIONS=&Mogućnosti za $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Siguran način +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Odaberi opcije instalacije +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi prečace +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Stvori programske ikone +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Postavite opcionalne komponente +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne, preporučene komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Usluga održavanja omogućuje neprimjetno aktualiziranje $BrandShortNamea u pozadini. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Spreman za instalaciju $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran sa sljedećim mogućnostima: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Možda će biti potrebno ponovo pokrenuti računalo za završavanje instalacije. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za dovršavanje instalacije, možda ćeš morati ponovo pokrenuti računalo. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Koristi $BrandShortName kao moj uobičajeni web preglednik +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikni Instalacija za nastavak. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikni „Nadogradi” te nastavi. +SURVEY_TEXT=&Recite nam što mislite o $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Pokreni $BrandShortName odmah +CREATE_ICONS_DESC=Izradi ikonice za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na &radnoj površini +ICONS_STARTMENU=U mapi Programi &Start izbornika +ICONS_QUICKLAUNCH=U &brzoj traci +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren prije nastavka instalacije.\n\nMolim, zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren prije nastavka uklanjanja.\n\nMolim, zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName se mora zatvoriti kako bi se nastavilo s aktualiziranjem.\n\nZatvori $BrandShortName. +WARN_WRITE_ACCESS=Nemaš dozvolu pisanja u instalacijski direktorij.\n\nKlikni „U redu” za biranje drugog direktorija. +WARN_DISK_SPACE=Nemaš dovoljno slobodnog prostora na disku za instalaciju na ovo mjesto.\n\nKlikni U redu za odabir druge lokacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka prethodne deinstalacije $BrandShortName. Želiš li to sada učiniti? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka prethodne nadogradnje $BrandShortName. Želiš li to sada učiniti? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri izradi direktorija: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikni „Odustani” za prekid instalacije ili\n„Pokušaj ponovo” za novi pokušaj. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Uklanjanje $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklanja $BrandFullName s tvog računala. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti uklonjen sa sljedeće lokacije: +UN_CONFIRM_CLICK=Klikni Uklanjanje za nastavak. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Umjesto toga aktualizirati $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ako $BrandShortName stvara probleme, aktualiziranje može pomoći.\n\nTo će vratiti standardne postavke i ukloniti dodatke. Za optimalne performanse pokreni s aktualiziranim programom. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saznaj više +UN_REFRESH_BUTTON=&Aktualiziraj $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalira... +STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičnih datoteka za (${AB_CD})... +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se uklanja... +STATUS_CLEANUP=Malo pospremanja … + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Javi Mozilli razlog za deinstaliranjem $BrandShortNamea + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Odaberi vrstu instalacije i klikni Dalje. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će se instalirati s uobičajenim mogućnostima. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardno +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Možete odabrati zasebne mogućnosti za instalaciju. Preporučeno za napredne korisnike. +OPTION_CUSTOM_RADIO=P&rilagođeno + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi diff --git a/l10n-hr/browser/installer/mui.properties b/l10n-hr/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d907644a3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobnjak za instalaciju +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj te čarobnjak vodi kroz instalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPreporuča se zatvaranje svih ostalih aplikacija prije pokretanja instalacije. Na ovaj će se način nadograditi datoteke sustava bez potrebe ponovnog pokretanja.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Odaberi komponente +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Odaberi $BrandFullNameDA funkcije, koje želiš instalirati. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavi miša nad komponentu čiji opis želiš vidjeti. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Odaberi lokaciju instalacije +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Odaberi mapu u koju će se instalirati $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pričekaj dok se $BrandFullNameDA instalira. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija završena +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno dovršena. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija prekinuta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno dovršena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Kraj +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka instalacije +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na tvoje računalo.\n\nZa zatvaranje čarobnjaka, klikni Završi. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka instalacije $BrandFullNameDA. Želiš li to sada učiniti? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Ponovo pokreni +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ponovo ću pokrenuti kasnije +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Odaberi mapu u izborniku Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Odaberi mapu u izborniku Start za $BrandFullNameDA prečace. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Odaberi mapu u zborniku Start u kojem će biti izrađeni prečaci do programa. Možeš upisati i jedno ime za generiranje nove mape. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Stvarno želiš prekinuti $BrandFullName instalaciju? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobljak za uklanjanje +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj te čarobnjak vodi kroz proces deinstaliranja $BrandFullNameDA.\n\nPrije pokretanja deinstaliranja, provjeri da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Ukloni $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Ukloni $BrandFullNameDA s mog računala. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uklanjanje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pričekaj dok se $BrandFullNameDA deinstalira. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uklanjanje završeno +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uklanjenje je uspješno završeno. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uklanjanje prekinuto +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uklanjenje nije uspješno završeno. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završetak $BrandFullNameDA čarobnjaka za uklanjanje +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je uklonjen s tvog računala.\n\nZa zatvaranje čarobnjaka, klikni Završi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka deinstalacije $BrandFullNameDA. Želiš li to sada učiniti? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Stvarno želiš prekinuti deinstalaciju $BrandFullName-a? diff --git a/l10n-hr/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-hr/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2aff1f830 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName instalacija + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName je već instaliran. Hajde da ga aktualiziramo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName je bio prije instaliran. Instalirat ćemo ga ponovo. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualiziraj +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Instaliraj ponovo +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Za optimalnu performansu, vrati standardne postavke i ukloni stare dodatke + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Trenutačno se instalira… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizirajte svoje postavke za brzinu, privatnost i sigurnost. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName će biti spreman za nekoliko trenutaka. +STUB_BLURB_FIRST1=Najbrži, najprilagodljiviji $BrandShortName do sada +STUB_BLURB_SECOND1=Brže učitavanje stranica i prebacivanje između kartica +STUB_BLURB_THIRD1=Moćno privatno pregledavanje +STUB_BLURB_FOOTER2=Izgrađen za ljude, ne za profit + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nemaš dozvolu pisanja u instalacijski direktorij +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nemaš dovoljno slobodnog prostora za instalaciju. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Iz nekog razloga nismo mogli instalirati $BrandShortName.\nOdaberi "U redu" za ponovni pokušaj. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Želiš li instalirati $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ako otkažete, $BrandShortName neće biti instaliran. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instaliraj $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Otkaži diff --git a/l10n-hr/browser/installer/override.properties b/l10n-hr/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b41641d93 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName postavljanje +UninstallCaption=$BrandFullName uklanjanje +BackBtn=< &Natrag +NextBtn=Na&prijed > +AcceptBtn=&Prihvaćam uvjete iz licencnog ugovora +DontAcceptBtn=N&e prihvaćam uvjete iz licencnog ugovora +InstallBtn=&Instalacija +UninstallBtn=&Uklanjanje +CancelBtn=Odustani +CloseBtn=&Zatvori +BrowseBtn=&Pregledaj … +ShowDetailsBtn=Pokaži &detalje +ClickNext=Klikni Naprijed za nastavak. +ClickInstall=Klikni Instalacija za početak instalacije. +ClickUninstall=Klikni Uklanjanje za početak uklanjanja. +Completed=Dovršeno +LicenseTextRB=Pregledaj licencni ugovor prije nego što instaliraš $BrandFullNameDA. Ako prihvaćaš sve uvjete sporazuma, odaberi prvu opciju. $_CLICK +ComponentsText=Označi komponente koje želiš instalirati i odznači one, koje ne želiš instalirati. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberi komponente za instalaciju: +DirText=Instalacija će instalirati $BrandFullNameDA u sljedeću mapu. Za instalaciju u drugu mapu, klikni Pregledaj i odaberi jednu drugu mapu. $_CLICK +DirSubText=Mapa za instalaciju +DirBrowseText=Odaberi mapu u koju će se instalirati $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Dostupan prostor: " +SpaceRequired="Potreban prostor: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti uklonjen iz sljedeće mape. $_CLICK +UninstallingSubText=Uklanjenje iz: +FileError=Greška pri otvaranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikni „Prekid” za zaustavljanje instalacije,\r\n„Pokušaj ponovo” za ponovni pokušaj, ili\r\n„Zanemari” za zanemarivanje ove datoteke. +FileError_NoIgnore=Greška pri otvaranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikni „Pokušaj ponovo” za novi pokušaj ili\r\n„Odustani” za prekid instalacije. +CantWrite="Nije moguće zapisati: " +CopyFailed=Kopiranje nije uspjelo +CopyTo="Kopiranje u " +Registering="Registracija: " +Unregistering="Odjava: " +SymbolNotFound=„Simbol nije pronađen: ” +CouldNotLoad="Nije moguće učitati: " +CreateFolder="Izradi malu: " +CreateShortcut="Izradi prečac: " +CreatedUninstaller="Izrađeno uklanjenje: " +Delete="Brisanje datoteke: " +DeleteOnReboot="Brisanje pri ponovnom pokretanju: " +ErrorCreatingShortcut="Greška pri izradi prečaca: " +ErrorCreating="Greška pri izradi: " +ErrorDecompressing=Greška pri dekompresiji podataka! Neispravna instalacijska datoteka? +ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Izvrši: " +Extract="Raspakiraj: " +ErrorWriting="Raspakiraj: Greška pri pisanju u datoteku " +InvalidOpcode=Instalacija neispravna: neispravan opcode +NoOLE="Nema OLE-a za: " +OutputFolder="Izlazna mapa: " +RemoveFolder="Ukloni mapu: " +RenameOnReboot="Preimenuj pri ponovnom pokretanju: " +Rename="Preimenuj: " +Skipped="Preskočeno: " +CopyDetails=Kopiraj detalje u međuspremnik +LogInstall=Bilježi instalacijsku proceduru +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-hr/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-hr/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb548c6f3b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Ovaj PDF možda neće biti ispravno prikazan +unsupported_feature_forms=Ovaj PDF dokument sadrži obrasce. Ispunjavanje obrazaca još nije podržano. +open_with_different_viewer=Otvori s drugim preglednikom +open_with_different_viewer.accessKey=O diff --git a/l10n-hr/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-hr/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5e593cd31 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Prethodna stranica +previous_label=Prethodna +next.title=Sljedeća stranica +next_label=Sljedeća + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Stranica +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=od {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Umanji +zoom_out_label=Umanji +zoom_in.title=Uvećaj +zoom_in_label=Uvećaj +zoom.title=Zumiranje +presentation_mode.title=Prebaci u prezentacijski način rada +presentation_mode_label=Prezentacijski način rada +open_file.title=Otvori datoteku +open_file_label=Otvori +print.title=Ispiši +print_label=Ispiši +download.title=Preuzmi +download_label=Preuzmi +bookmark.title=Trenutačni prikaz (kopiraj ili otvori u novom prozoru) +bookmark_label=Trenutačni prikaz + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Alati +tools_label=Alati +first_page.title=Idi na prvu stranicu +first_page.label=Idi na prvu stranicu +first_page_label=Idi na prvu stranicu +last_page.title=Idi na posljednju stranicu +last_page.label=Idi na posljednju stranicu +last_page_label=Idi na posljednju stranicu +page_rotate_cw.title=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_cw.label=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_cw_label=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_ccw.title=Rotiraj obrnutno od smjera kazaljke na satu +page_rotate_ccw.label=Rotiraj obrnutno od smjera kazaljke na satu +page_rotate_ccw_label=Rotiraj obrnutno od smjera kazaljke na satu + +cursor_text_select_tool.title=Omogući alat za označavanje teksta +cursor_text_select_tool_label=Alat za označavanje teksta +cursor_hand_tool.title=Omogući ručni alat +cursor_hand_tool_label=Ručni alat + +scroll_vertical.title=Koristi okomito pomicanje +scroll_vertical_label=Okomito pomicanje +scroll_horizontal.title=Koristi vodoravno pomicanje +scroll_horizontal_label=Vodoravno pomicanje +scroll_wrapped.title=Koristi kontinuirani raspored stranica +scroll_wrapped_label=Kontinuirani raspored stranica + +spread_none.title=Ne izrađuj duplerice +spread_none_label=Pojedinačne stranice +spread_odd.title=Izradi duplerice koje počinju s neparnim stranicama +spread_odd_label=Neparne duplerice +spread_even.title=Izradi duplerice koje počinju s parnim stranicama +spread_even_label=Parne duplerice + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Svojstva dokumenta... +document_properties_label=Svojstva dokumenta... +document_properties_file_name=Naziv datoteke: +document_properties_file_size=Veličina datoteke: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtova) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtova) +document_properties_title=Naslov: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Predmet: +document_properties_keywords=Ključne riječi: +document_properties_creation_date=Datum stvaranja: +document_properties_modification_date=Datum promjene: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Stvaratelj: +document_properties_producer=PDF stvaratelj: +document_properties_version=PDF verzija: +document_properties_page_count=Broj stranica: +document_properties_page_size=Dimenzije stranice: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=uspravno +document_properties_page_size_orientation_landscape=položeno +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Brzi web pregled: +document_properties_linearized_yes=Da +document_properties_linearized_no=Ne +document_properties_close=Zatvori + +print_progress_message=Pripremanje dokumenta za ispis… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Odustani + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Prikaži/sakrij bočnu traku +toggle_sidebar_notification.title=Prikazivanje i sklanjanje bočne trake (dokument sadrži strukturu/privitke) +toggle_sidebar_notification2.title=Prikazivanje i sklanjanje bočne trake (dokument sadrži strukturu/privitke/slojeve) +toggle_sidebar_label=Prikaži/sakrij bočnu traku +document_outline.title=Prikaži strukturu dokumenta (dvostruki klik za rasklapanje/sklapanje svih stavki) +document_outline_label=Struktura dokumenta +attachments.title=Prikaži privitke +attachments_label=Privitci +layers.title=Prikaži slojeve (dvoklik za vraćanje svih slojeva u zadano stanje) +layers_label=Slojevi +thumbs.title=Prikaži minijature +thumbs_label=Minijature +current_outline_item.title=Pronađi trenutačni element strukture +current_outline_item_label=Trenutačni element strukture +findbar.title=Pronađi u dokumentu +findbar_label=Pronađi + +additional_layers=Dodatni slojevi +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Stranica br. {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Stranica {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Minijatura stranice {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Pronađi +find_input.placeholder=Pronađi u dokumentu … +find_previous.title=Pronađi prethodno pojavljivanje ovog izraza +find_previous_label=Prethodno +find_next.title=Pronađi sljedeće pojavljivanje ovog izraza +find_next_label=Sljedeće +find_highlight=Istankni sve +find_match_case_label=Razlikovanje velikih i malih slova +find_entire_word_label=Cijele riječi +find_reached_top=Dosegnut početak dokumenta, nastavak s kraja +find_reached_bottom=Dosegnut kraj dokumenta, nastavak s početka +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} od {{total}} se podudara +find_match_count[two]={{current}} od {{total}} se podudara +find_match_count[few]={{current}} od {{total}} se podudara +find_match_count[many]={{current}} od {{total}} se podudara +find_match_count[other]={{current}} od {{total}} se podudara +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Više od {{limit}} podudaranja +find_match_count_limit[one]=Više od {{limit}} podudaranja +find_match_count_limit[two]=Više od {{limit}} podudaranja +find_match_count_limit[few]=Više od {{limit}} podudaranja +find_match_count_limit[many]=Više od {{limit}} podudaranja +find_match_count_limit[other]=Više od {{limit}} podudaranja +find_not_found=Izraz nije pronađen + +# Error panel labels +error_more_info=Više informacija +error_less_info=Manje informacija +error_close=Zatvori +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Poruka: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stog: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Datoteka: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Redak: {{line}} +rendering_error=Došlo je do greške prilikom iscrtavanja stranice. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Prilagodi širini prozora +page_scale_fit=Prilagodi veličini prozora +page_scale_auto=Automatsko zumiranje +page_scale_actual=Stvarna veličina +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}} % + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Greška +loading_error=Došlo je do greške pri učitavanju PDF-a. +invalid_file_error=Neispravna ili oštećena PDF datoteka. +missing_file_error=Nedostaje PDF datoteka. +unexpected_response_error=Neočekivani odgovor poslužitelja. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Bilješka] +password_label=Za otvoranje ove PDF datoteku upiši lozinku. +password_invalid=Neispravna lozinka. Pokušaj ponovo. +password_ok=U redu +password_cancel=Odustani + +printing_not_supported=Upozorenje: Ovaj preglednik ne podržava u potpunosti ispisivanje. +printing_not_ready=Upozorenje: PDF nije u potpunosti učitan za ispis. +web_fonts_disabled=Web fontovi su deaktivirani: nije moguće koristiti ugrađene PDF fontove. diff --git a/l10n-hr/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-hr/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..5baaadb3e5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Zabilješke +#define bookmarks_heading Zabilješke + +#define bookmarks_toolbarfolder Mapa alatne trake zabilješki +#define bookmarks_toolbarfolder_description Dodaj zabilješke u ovu mapu, kako bi se prikazale u alatnoj traci zabilješki + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Početak + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Pomoć i upute + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Prilagodi Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Uključi se + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about O nama + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly resursi + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly blog + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozillin sustav za praćenje grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Alati za testere Nightly izdanja + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Sva tvoja rušenja + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Raspravljaj o Nightly izdanju na IRC-u + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hr/browser/updater/updater.ini b/l10n-hr/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..49af29404b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% aktualiziranje +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalira nadogradnje i uskoro će se pokrenuti... +MozillaMaintenanceDescription=Mozillina usluga održavanja brine se da uvijek koristiš najnoviju i najsigurniju verziju Mozilla Firefoxa na svom računalu. Kontinuirano aktualiziranje Firefoxa vrlo je važno za tvoju online sigurnost i Mozilla preporučuje da ne isključiš ovu uslugu. diff --git a/l10n-hr/calendar/README.txt b/l10n-hr/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..927fc142f2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Sunbird +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3213be3dd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Uredi + .accesskey = U diff --git a/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1a8c53059 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Uvezi događaje i zadatke u kalendar +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Uvezi događaj +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Uvezi zadatak +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Uvezi sve +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = U redu +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zatvori +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uvezi iz datoteke: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Uvezi u kalendar: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Učitavanje elemenata ... +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Uvoz … +calendar-ics-file-import-success = Uspješno uvezeno! +calendar-ics-file-import-error = Došlo je do greške i uvoz nije uspio. +calendar-ics-file-import-complete = Uvoz je dovršen. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Jedan element je zanemaren, jer već postoji u odredišnom kalendaru. + [few] { $duplicatesCount } elementa su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru. + *[other] { $duplicatesCount } elemenata su zanemarena, jer već postoje u odredišnom kalendaru. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Jedan element nije uspješno uvezen. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške. + [few] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezena. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške. + *[other] { $errorsCount } elementa nisu uspješno uvezeni. Pojedinosti potraži pojedinosti u konzoli za greške. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Nema kalendara koji mogu uvesti događaje ili zadatke. diff --git a/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..336e7ad9bd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Uredi + .accesskey = U +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Uredi +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Uredi samo ovaj slučaj + .accesskey = o +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Uredi sve slučajeve + .accesskey = s diff --git a/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32989e05a8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Preusmjeravanje URI kalendara +calendar-uri-redirect-description = + Poslužitelj preusmjerava URI za kalendar "{ $calendarName }". + Prihvati preusmjeravanje i koristi novi URI za kalendar? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Trenutni URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Preusmjeravanje na novi URI: diff --git a/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b328505459 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje događaja. +calendar-deactivated-notification-tasks = Svi kalendari su trenutno onemogućeni. Omogućite postojeći kalendar ili dodajte novi za stvaranje i uređivanje zadataka. diff --git a/l10n-hr/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-hr/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d861706ac6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Naziv +category-color-label = + .label = Koristi boju diff --git a/l10n-hr/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-hr/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a5fa3a2f5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalendar +calendar-title-reminder = Podsjetnici +calendar-title-category = Kategorije +dateformat-label = + .value = Tekstualni oblik datuma: + .accesskey = d +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Dugi: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kratki: { $date } +timezone-label = + .value = Vremenska zona: +weekstart-label = + .value = Tjedan započinje u: + .accesskey = z +day-1-name = + .label = Nedjelja +day-2-name = + .label = Ponedjeljak +day-3-name = + .label = Utorak +day-4-name = + .label = Srijeda +day-5-name = + .label = Četvrtak +day-6-name = + .label = Petak +day-7-name = + .label = Subota +show-weeknumber-label = + .label = Prikaži broj tjedna u prikazima i mini mjesecu + .accesskey = r +workdays-label = + .value = Dani radnog tjedna: +day-1-checkbox = + .label = Ned + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pon + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Uto + .accesskey = U +day-4-checkbox = + .label = Sri + .accesskey = r +day-5-checkbox = + .label = Čet + .accesskey = e +day-6-checkbox = + .label = Pet + .accesskey = t +day-7-checkbox = + .label = Sub + .accesskey = S +dayweek-legend = Prikazi dana i tjedna +visible-hours-label = + .value = Prikaži: + .accesskey = r +visible-hours-end-label = + .value = sati odjednom +day-start-label = + .value = Dan započinje u: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dan završava u: + .accesskey = a +midnight-label = + .label = Ponoć +noon-label = + .label = Podne +location-checkbox = + .label = Prikaži lokaciju + .accesskey = l +multiweek-legend = Prikaz više tjedana +number-of-weeks-label = + .value = Broj tjedana za prikazati (uključujući protekle tjedne): + .accesskey = B +week-0-label = + .label = niti jedan +week-1-label = + .label = 1 tjedan +week-2-label = + .label = 2 tjedna +week-3-label = + .label = 3 tjedna +week-4-label = + .label = 4 tjedna +week-5-label = + .label = 5 tjedana +week-6-label = + .label = 6 tjedana +previous-weeks-label = + .value = Proteklih tjedana za prikazati: + .accesskey = P +todaypane-legend = Današnji događaji +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Odjel Nadolazeće prikazuje: + .accesskey = N +event-task-legend = Događaji i zadaci +default-length-label = + .value = Zadano trajanje događaja i zadataka: + .accesskey = e +task-start-label = + .value = Datum početka: +task-start-1-label = + .label = Niti jedan +task-start-2-label = + .label = Početak dana +task-start-3-label = + .label = Kraj dana +task-start-4-label = + .label = Sutra +task-start-5-label = + .label = Sljedeći tjedan +task-start-6-label = + .label = Zavisno od trenutnog vremena +task-start-7-label = + .label = Zavisno od početka +task-start-8-label = + .label = Zavisno od sljedećeg sata +task-due-label = + .value = Dospjeće: +edit-intab-label = + .label = Uredite događaje i zadatke u kartici umjesto u skočnom prozoru. + .accesskey = t +accessibility-legend = Pristupačnost +accessibility-colors-label = + .label = Optimiziraj boje za pristupačnost + .accesskey = O +reminder-legend = Kada je podsjetnik dospio: +reminder-play-checkbox = + .label = Reproduciraj zvuk + .accesskey = R +reminder-play-alarm-button = + .label = Reproduciraj + .accesskey = R +reminder-default-sound-label = + .label = Koristi zadani zvuk + .accesskey = K +reminder-custom-sound-label = + .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku + .accesskey = u +reminder-browse-sound-label = + .label = Odaberi… + .accesskey = O +reminder-dialog-label = + .label = Prikaži okvir podsjetnika + .accesskey = i +missed-reminder-label = + .label = Prikaži propuštene podsjetnike za kalendare u kojima je dozvoljeno pisanje + .accesskey = u +reminder-default-legend = Zadane postavke podsjetnika +default-snooze-label = + .value = Zadano trajanje odgode: + .accesskey = a +event-alarm-label = + .value = Zadane postavke podsjetnika za događaje: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Uključi +alarm-off-label = + .label = Isključi +task-alarm-label = + .value = Zadane postavke podsjetnika za zadatke: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Zadano vrijeme za podsjetnik prije događaja: + .accesskey = d +task-alarm-time-label = + .value = Zadano vrijeme za podsjetnika prije zadatka: + .accesskey = o +category-new-label = Nova kategorija +category-edit-label = Uredi kategoriju +category-overwrite-title = Upozorenje: Isti naziv +category-overwrite = Kategorija s tim imenom već postoji. Želite li je presnimiti? +category-blank-warning = Morate upisati naziv kategorije. diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..32b01168ba --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Vrijeme početka događaja +reminderTitleAtStartTask=Vrijeme početka zadatka +reminderTitleAtEndEvent=Vrijeme završetka događaja +reminderTitleAtEndTask=Vrijeme završetka zadatka + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Odgodi podsjetnik za %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prije početka događaja +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nakon početka događaja +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prije završetka događaja +reminderCustomOriginEndAfterEvent=nakon završetka događaja +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prije početka zadatka +reminderCustomOriginBeginAfterTask=nakon početka zadatka +reminderCustomOriginEndBeforeTask=prije završetka zadatka +reminderCustomOriginEndAfterTask=nakon završetka zadatka + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Podsjetnici za kalendare koji se mogu samo čitati ne mogu biti odgođeni nego samo odbačeni - dugme '%1$S' će odgoditi podsjetnike samo za kalendare u kojima je dozvoljeno pisanje. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odgađanje podsjetnika nije podržano za kalendare koji su samo za čitanje diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fd023462e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obavezni sudionik +event.attendee.role.optional = Neobavezni sudionik +event.attendee.role.nonparticipant = Ne sudjeluje +event.attendee.role.chair = Predsjedatelj +event.attendee.role.unknown = Nepoznati sudionik (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individualni +event.attendee.usertype.group = Grupni +event.attendee.usertype.resource = Resurs +event.attendee.usertype.room = Soba +event.attendee.usertype.unknown = Nepoznati tip (%1$S) diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..683513513b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Uredi stavku" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Zadrži trajanje prilikom promjene datuma završetka"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "k"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Šalje" > +<!ENTITY newevent.to.label "Prima" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nije definiran" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "j" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nije definiran" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Otkazano" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Otkazano" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Privremeno" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "v" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Potvrđeno" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "t" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Potrebno djelovati" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "U tijeku" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Završeno na" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% završeno"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Obavijesti sudionike"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "O"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Odvoji pozivnice po sudionicima"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "b"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Ova mogućnost šalje jednu poruku e-pošte po sudioniku. Svaka pozivnica sadrži samo jednog sudionika tako da identitet drugih sudionika nije otkriven."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Onemogući protuprijedloge"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "n"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Naznačava da nećete prihvaćati protuprijedloge"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Novi"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Događaj"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "D"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Zadatak"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Poruka"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt adresara"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Spremi"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "p"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Spremi i zatvori"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Obriši…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "b"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Postavke stranice"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Ispis"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Uredi"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "U"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Poništi"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ponovi"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Izreži"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiraj"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Zalijepi"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Odaberi sve"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Pogled"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "g"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Alatne trake"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Alatna traka događaja"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Prikaži povezanu poveznicu"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Pozovi sudionike…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Prikaži vremenske zone"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Proritet"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nije određen"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Nizak"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normalan"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Visok"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privatnost"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "v"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Javni događaj"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "J"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Prikaži samo vrijeme i datum"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "k"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privatni događaj"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Prikaži vrijeme kao"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "m"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Zauzet"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Slobodan"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "b"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Pozovi sudionike…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Napiši poruku e-pošte svim sudionicima…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Napiši poruku e-pošte neodlučnim sudionicima…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "N"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Ukloni sve sudionike"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "k"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Ukloni sudionika"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "l"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Spremi"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Spremi i zatvori"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Obriši"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Pozovi sudionike"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privatnost"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Spremi"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Spremi i zatvori"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Obriši"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Pozovi sudionike"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Dodaj privitke"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Promijeni privatnost"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Promijeni prioritet"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Promijeni status"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Promijeni slobodno/zauzeto vrijeme"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Primjeni prijedlog"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "P"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Polja događaja će biti popunjena koristeći vrijednosti iz protuprijedloga, sudionici će biti obaviješteni tek kada spremite događaj."> +<!ENTITY counter.button.original.label "Primijeni originalne podatke"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Polja će biti postavljena na vrijednosti iz originalnog događaja, prije nego li je dan protuprijedlog"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Naslov:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "N"> +<!ENTITY event.location.label "Lokacija:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "L"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategorija:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "t"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Dodaj novu kategoriju" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalendar:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY event.attendees.label "Sudionici:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Cjelodnevni događaj" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Počinje:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "P"> +<!ENTITY task.from.label "Počinje:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "P"> +<!ENTITY event.to.label "Završava:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "Z"> +<!ENTITY task.to.label "Dospjeva:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "s"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Ponavljanje:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "j"> +<!ENTITY event.until.label "Do:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "D"> +<!ENTITY event.reminder.label "Podsjetnik:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "e"> +<!ENTITY event.description.label "Opis:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "i"> +<!ENTITY event.attachments.label "Privici:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "r" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Priloži"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "P"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Web stranica…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Ukloni" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "U" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Otvori" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Ukloni sve" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "k" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Priloži web stranicu…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" > +<!ENTITY event.url.label "Povezana poveznica:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Bez podsjetnika " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuta prije" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 sat prije" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 sata prije" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 sati prije" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dan prije" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dana prije" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 tjedan prije" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Prilagodi…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Višestruki podsjetnici…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Vrijeme kao:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privatnost:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Uredi ponavljanje"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Ne ponavljaj"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Dnevno"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Tjedno"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Svaki radni dan"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Svaki drugi tjedan"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mjesečno"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Godišnje"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Prilagodi…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Uzorak ponavljanja"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ponavljaj" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "dnevno" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "tjedno" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "mjesečno" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "godišnje" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Svaki" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Dan" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Svaki radni dan" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Svaki" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Tjedan" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Na:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Svaki" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Mjesec" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Svaki" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Prvi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Drugi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Treći"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Četvrti"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Peti"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Zadnji"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Nedjelja" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Ponedjeljak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Utorak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Srijeda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Četvrtak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Petak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Subota" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dani mjeseca"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ponavljaj na dan(e)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Svaku:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Godinu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Svakog" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Siječanj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Veljača" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Ožujak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Travanj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Svibanj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Lipanj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Srpanj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Kolovoz" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Rujan" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Listopad" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Studeni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Prosinac" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Svaku"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Prvi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Drugi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Treći"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Četvrti"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Peti"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Zadnji"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Nedjelja" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Ponedjeljak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Utorak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Srijeda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Četvrtak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Petak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Subota" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dan" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "u" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Siječnju" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Veljači" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Ožujku" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Travnju" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Svibnju" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Lipnju" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Srpnju" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Kolovozu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Rujnu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Listopadu" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Studenom" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Prosincu" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Raspon ponavljanja"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Bez datuma završetka" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Stvori" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "sastanak(ci)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Ponavljaj do" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Pregled"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Pozovi sudionike"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizator"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Predloži termin:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Sljedeći termin"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Prethodni termin"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Uvećaj:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Slobodno" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Zauzeto" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Privremeno" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Izvan ureda" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Bez informacija" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Obavezni sudionik"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Neobavezni sudionik"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Predsjedatelj"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ne sudjeluje"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individualni"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupni"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resurs"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Soba"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Nepoznat"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Odaberite vremensku zonu"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Više vremenskih zona…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Općenito"> +<!ENTITY read.only.title.label "Naslov:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendar:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Datum početka:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Datum početka:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Datum završetka:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Dospjeće:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Ponavljanje:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategorija:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Podsjetnik:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Privici:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Sudionici"> +<!ENTITY read.only.description.label "Opis"> +<!ENTITY read.only.link.label "Povezana poveznica"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Spremi i zatvori"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Spremi izmjene i zatvori prozor bez izmjene status sudjelovanja ili slanja odgovora"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Prihvati"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Prihvati pozivnicu"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Uvjetno"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv na događaj"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Odbij"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Odbij poziv na događaj"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Nemoj slati odgovor"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Izmijeni vaš status sudjelovanja bez slanja odgovora organizatoru i zatvori prozor"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Pošalji odgovor sada"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Slanje odgovora organizatoru i zatvorite prozor"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..75bc904b56 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=svaki dan;svakih #1 dana +repeatDetailsRuleDaily4=svaki radni dan + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=svaki %1$S;svaka #2 tjedna u %1$S;svakih #2 tjedana u %1$S +weeklyNthOnNounclass2=svaku %1$S;svaka #2 tjedna u %1$S;svakih #2 tjedana u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=svaki #1 tjedan;svaka #1 tjedna;svakih #1 tjedana + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Nedjelju +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=Ponedjeljak +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Utorak +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Srijedu +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=Četvrtak +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Petak +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Subotu +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=i + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=svaki %1$S svakog mjeseca;svaki %1$S svaka #2 mjeseca;svaki %1$S svakih #2 mjeseci +monthlyEveryOfEveryNounclass2=svaku %1$S svakog mjeseca;svaku %1$S svaka #2 mjeseca;svaku %1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dan %1$S;dan %1$S;dan %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=zadnji dan u mjesecu; zadnji dan svaka #1 mjeseca + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=svaki dan svakog mjeseca;svaki dan mjeseca svaka #2 mjeseca + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=prvi +repeatOrdinal2Nounclass1=drugi +repeatOrdinal3Nounclass1=treći +repeatOrdinal4Nounclass1=četvrti +repeatOrdinal5Nounclass1=peti +repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji +repeatOrdinal1Nounclass2=prvu +repeatOrdinal2Nounclass2=drugu +repeatOrdinal3Nounclass2=treću +repeatOrdinal4Nounclass2=četvrtu +repeatOrdinal5Nounclass2=petu +repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnju + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=svaki %2$S %1$S;svake #3 godine na %2$S %1$S;svakih #3 godina na %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=svaki %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=svaku %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=svaki %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaki %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaki %1$S u %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=svaku %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaku %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaku %1$S u %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=svaki dan %1$S;svake #2 godine svaki dan %1$S;svakih #2 godina svaki dan %1$S + +repeatDetailsMonth1=Siječanj +repeatDetailsMonth2=Veljača +repeatDetailsMonth3=Ožujak +repeatDetailsMonth4=Travanj +repeatDetailsMonth5=Svibanj +repeatDetailsMonth6=Lipanj +repeatDetailsMonth7=Srpanj +repeatDetailsMonth8=Kolovoz +repeatDetailsMonth9=Rujan +repeatDetailsMonth10=Listopad +repeatDetailsMonth11=Studeni +repeatDetailsMonth12=Prosinac + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S.;Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta.;Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S\nod %4$S do %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Događa se %1$S\nod %2$S\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Kliknite za detaljnije + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detalji ponavljanja nepoznati + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Novi događaj +newTask=Novi zadatak +itemMenuLabelEvent=Događaj +itemMenuAccesskeyEvent2=D +itemMenuLabelTask=Zadatak +itemMenuAccesskeyTask2=Z + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Navedite lokaciju poveznice +enterLinkLocation=Upišite lokaciju web stranice ili dokumenta. + +summaryDueTaskLabel=Dospjeva: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Datoteku koristeći %1$S +selectAFile=Odaberite datoteke za priložiti +removeCalendarsTitle=Ukloni privitke + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Stvarno ukloniti #1 privitak?;Stvarno ukloniti #1 privitka?;Stvarno ukloniti #1 privitaka? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Nedjelja +repeatDetailsDay2Plural=Ponedjeljak +repeatDetailsDay3Plural=Utorak +repeatDetailsDay4Plural=Srijeda +repeatDetailsDay5Plural=Četvrtak +repeatDetailsDay6Plural=Petak +repeatDetailsDay7Plural=Subota + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Zauvijek + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S je prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S nije prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S je delegirao poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S nije odlučio da li sudjelovati, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S je privremeno prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Ovo je protuprijedlog za prethodnu inačicu ovog događaja. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Niste omogućili protuprijedloge prilikom slanja poziva. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Prihvatili ste pozivnicu + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Privremeno ste prihvatili poziv na događaj + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Odbili ste poziv na događaj + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Delegirali ste ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Još uvijek niste odgovorili na ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Prihvatili ste rad na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Privremeno ste prihvatili rad na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Odbili ste raditi na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Delegirali ste rad na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Još niste odgovorili na ovaj zadatak + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Počeli ste raditi na ovom dodjeljenom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Završili ste rad na ovom dodjeljenom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Pošalji i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Obavijesti sudionike i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Spremi i pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Spremi i obavijesti sudionike + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Spremi i pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Pošalji i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Sudionici (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Privitci (%1$S): diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..28aaa9dd8a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | do | u | i + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = do | – | - | i | dospijeva: | dospijeva | završava | rok je | rok: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | prošli tjedan | poslano | poslao | poslala | epošta | e-pošta | pošta | poruka | umjesto | nažalost + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ | epošta | e-pošta | pošta | kn | kune | kuna + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = today | danas + +from.tomorrow = tomorrow | sutra +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th | #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = noon | podne +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to | u #1 | oko #1 | #1 do + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 | do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m | #1 prije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p | #1 poslije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half an hour before #1 | pola sata prije #1 | pola #1 | 30 do #1 | 30 min do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 | pola sata nakon #1 | #1 i 30 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 | u #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1:#2 prije podne | #1#2 prije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p | #1:#2 poslije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 | #1. #2 | #2 #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1/#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1.#2.#3. | #1. #2. #3 | #1. #2. #3. + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 | #1. #2 #3 | #2 #1. #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins | #1 minuta | #1 minute + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hour | #1 hours | #1 sat | #1 sati | #1 sata + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dana + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. | siječanj | siječnja | siječnju | sij | sij. +month.2 = february | feb | feb. | veljača | veljače | veljači | velj | velj. | vel | vel. +month.3 = march | mar | mar. | ožujak | ožujka | ožujku | ožu | ožu. +month.4 = april | apr | apr. | travanj | travnja | travnju | tra | tra. +month.5 = may | svibanj | svibnja | svibnju | svi | svi. +month.6 = june | jun | jun. | lipanj | lipnja | lipnju | lip | lip. +month.7 = july | jul | jul. | srpanj | srpnja | srpnju | srp | srp. +month.8 = august | aug | aug. | kolovoz | kolovoza | kolovozu | kol | kol. +month.9 = september | sep | sep. | sept. | rujan | rujna | rujnu | ruj | ruj. +month.10 = october | oct | oct. | listopad | listopada | listopadu | lis | lis. +month.11 = november | nov | nov. | studeni | studenog | studenom | stu | stu. +month.12 = december | dec | dec. | prosinac | prosinca | prosincu | pro | pro. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays | nedjelja | nedjelje +from.weekday.1 = monday | mondays | ponedjeljak | ponedjeljci +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | utorak | utorci +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | srijeda | srijede +from.weekday.4 = thursday | thursdays | četvrtak | četvrtci +from.weekday.5 = friday | fridays | petak | petci +from.weekday.6 = saturday | saturdays | subota | subote + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero | nula +number.1 = one | first | jedan | prvi | prvog +number.2 = two | second | dva | drugi | drugog +number.3 = three | third | tri | treći | trećeg +number.4 = four | fourth | četiri | četvrti | četvrtog +number.5 = five | fifth | pet | peti | petog +number.6 = six | sixth | šest | šesti | šestog +number.7 = seven | seventh | sedam | sedmi | sedmog +number.8 = eight | eighth | osam | osmi | osmog +number.9 = nine | ninth | devet | deveti | devetog +number.10 = ten | tenth | deset | deseti | desetog +number.11 = eleven | eleventh | jedanaest | jedanaesti | jedanaestog +number.12 = twelve | twelfth | dvanaest | dvanaesti | dvanaestog +number.13 = thirteen | thirteenth | trinaest | trinaesti | trinaestog +number.14 = fourteen | fourteenth | četrnaest | četrnaesti | četrnaestog +number.15 = fifteen | fifteenth | petnaest | petnaesti | petnaestog +number.16 = sixteen | sixteenth | šesnaest | šesnaesti | šesnaestog +number.17 = seventeen | seventeenth | sedamnaest | sedamnaesti | sedamnaestog +number.18 = eighteen | eighteenth | osamnaest | osamnaesti | osamnaestog +number.19 = nineteen | nineteenth | devetnaest | devetnaesti | devetnaestog +number.20 = twenty | twentieth | dvadeset | dvadeseti | dvadesetog +number.21 = twenty one | twenty first | dvadeset jedan | dvadeset prvi | dvadeset prvog +number.22 = twenty two | twenty second | dvadeset dva | dvadeset drugi | dvadeset drugog +number.23 = twenty three | twenty third | dvadeset tri | dvadeset treći | dvadeset trećeg +number.24 = twenty four | twenty fourth | dvadeset četiri | dvadeset četvrti | dvadeset četvrtog +number.25 = twenty five | twenty fifth | dvadeset pet | dvadeset peti | dvadeset petog +number.26 = twenty six | twenty sixth | dvadeset šest | dvadeset šesti | dvadeset šestog +number.27 = twenty seven | twenty seventh | dvadeset sedam | dvadeset sedmi | dvadeset sedmog +number.28 = twenty eight | twenty eighth | dvadeset osam | dvadeset osmi | dvadeset osmog +number.29 = twenty nine | twenty ninth | dvadeset devet | dvadeset deveti | dvadeset devetog +number.30 = thirty | thirtieth | trideset | trideseti | tridesetog +number.31 = thirty one | thirty first | trideset jedan | trideset prvi | trideset prvog + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcčćdđefghijklmnoprsštuvzžABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e11ee81c22 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Pozivnice"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Ažuriranje popisa pozivnica."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nisu pronađene nepotvrđene pozivnice."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Prihvati"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Odbij"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Ponavljajući događaj"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Cjelodnevni događaj"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Lokacija: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Sudionik: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nitko"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fb677564d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Cjelodnevni događaj +recurrent-event=Ponavljajući događaj +location=Lokacija: %S +organizer=Organizator: %S +attendee=Sudionik: %S +none=Ništa diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f8d0173cf --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "p"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "b"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "s"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..d5ac3960e7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=je ponavljajući događaj +header.isrepeating.task.label=je ponavljajući zadatak\u0020 +header.containsrepeating.event.label=sadrži ponavljajuće događaje +header.containsrepeating.task.label=sadrži ponavljajuće zadatke +header.containsrepeating.mixed.label=sadrži ponavljajuće stavke različitog tipa + +windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajuće događaje +windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajuće zadatke +windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajuće stavke +windowtitle.event.cut=Izreži ponavljajuće događaje +windowtitle.task.cut=Izreži ponavljajuće zadatke +windowtitle.mixed.cut=Izreži ponavljajuće stavke +windowtitle.event.delete=Obriši ponavljajući događaj +windowtitle.task.delete=Obriši ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.delete=Obriši ponavljajuće stavke +windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajući događaj +windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajuće stavke +windowtitle.multipleitems=Odabrane stavke + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo ovaj događaj +buttons.single.occurrence.cut.label=Izreži samo ovaj događaj +buttons.single.occurrence.delete.label=Obriši samo ovaj događaj +buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo ovaj događaj + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Izreži samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Obriši samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo odabrana ponavljanja + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.cut.label=Izreži ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.delete.label=Obriši ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduća ponavljanja + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Izreži odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Obriši odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi odabrana i sva buduća ponavljanja + +buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja +buttons.single.parent.cut.label=Izreži sva ponavljanja +buttons.single.parent.delete.label=Obriši sva ponavljanja +buttons.single.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.cut.label=Izreži sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.delete.label=Obriši sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja odabranih stavki diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63f7cbf9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Subscriptions Dialog --> + +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Pretplate na kalendare"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Prikaži kalendare koji sadrže:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Traži"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Odaberite kalendare na koje se želite pretplatiti:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Pretplati"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Ukini pretplatu"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Traži…"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Nema podudaranja."> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..076aa65bf4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendar"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Stvori novi događaj" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Stvori novi zadatak" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Zadaci" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Prikaži završene zadatke"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Danas"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Sutra"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Nadolazeće"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Svi događaji"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Današnji događaji"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Svi budući događaji"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Trenutno odabrani dan"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Događaji u trenutnom prikazu"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Događaji u sljedećih 7 dana"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Događaji u sljedećih 14 dana"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Događaji u sljedećih 31 dana"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Događaji u ovom kalendarskom mjesecu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Gotovo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortiraj prema izvršenju"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortiraj prema prioritetu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Naslov"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortiraj prema naslovu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% završeno"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortiraj prema % dovršenosti"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Počinje"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortiraj prema datumu početka"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Završava"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortiraj prema datumu završetka"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Dospjeva"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortiraj prema dospjeću"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Završeno"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortiraj prema datumu završetka"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategorija"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortiraj prema kategoriji"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lokacija"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortiraj prema lokaciji"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortiraj prema statusu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Naziv kalendara"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortiraj prema nazivu kalendara"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Dospjeva u"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortiraj prema vremenu do dospjeća"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Zatvori pretraživanje i popis događaja"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Idi na danas" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Prikaži okno današnjih događaja" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Prebaci na prikaz dana" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Prebaci na prikaz tjedna" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Prebaci na prikaz mjeseca" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Prebaci na višetjedni prikaz" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Sljedeći dan" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Prethodni dan" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "l" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Sljedeći tjedan" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Prethodni tjedan" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "l" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Sljedeći mjesec" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Prethodni mjesec" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "l" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Jedan dan naprijed" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Jedan dan natrag" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Jedan tjedan naprijed" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Jedan tjedan natrag" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Jedan mjesec naprijed" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Jedan mjesec natrag" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Novi događaj" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Novi zadatak" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Ispis" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "p"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dan" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Tjedan" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mjesec" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Više tjedana" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Samo radni dani" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Zadaci u prikazu" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Prikaži završene zadatke" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "i" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotiraj prikaz" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " sadrži"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendar"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Prikaži"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Svi"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Danas"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Sljedećih sedam dana"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Nezapočeti zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Zadaci s prekoračenim rokom"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Završeni zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Nedovršeni zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "e"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Trenutni zadaci"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "r"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "naslov"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "šalje"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Nizak"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normalan"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Visok"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategorija"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "ponavljanje"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "privici"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "datum početka"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "datum dospjeća"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriziraj zadatke"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Označi odabrane zadatke kao završene"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Promjeni prioritet"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtriraj zadatke #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Otvori"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Otvori zadatak…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Novi događaj…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Novi zadatak…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Obriši zadatak"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Obriši događaj"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Izreži"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiraj"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Zalijepi"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Današnji događaji"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Pohađanje"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ovo ponavljanje"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Završena serija"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Pošalji obavijest sada"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Nemoj slati obavijest"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Prihvaćeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Privremeno prihvaćeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Odbijeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegirano"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "J"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Još zahtjeva radnju"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "U tijeku"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Završeno"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Prihvaćeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Privremeno prihvaćeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Odbijeno"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegirano"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Još zahtjeva radnju"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "U tijeku"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Završeno"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Napredak"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Odgodi zadatak"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "a"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Označi završenim"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "O"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% završeno"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% završeno"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% završeno"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% završeno"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% završeno"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Nije određen"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "i"> +<!ENTITY priority.level.low "Nizak"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "z"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normalan"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Visok"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 sat"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dan"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 tjedan"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopiraj lokaciju poveznice"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Obriši"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Novi kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Pronađi kalendar…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Obriši kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Obriši kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Ukini pretplatu na kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sinkroniziraj kalendare"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Objavi kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Izvezi kalendar…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Postavke"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Prikaži sve kalendare"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Pretvori u"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "e"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Događaj…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Poruka…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Zadatak…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mjesec"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalendarski popis"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtriraj zadatke"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lokacija:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalji…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Odgodi za" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Odgodi sve za" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalendarski podsjetnici" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Odbaci" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Odbaci sve" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuta" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 sat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 sata" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dan" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Otkaži odgodu"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Uredi kalendar"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Naziv kalendara:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Boja:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System kalendarski poslužitelj (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Oblik:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Osvježi kalendar:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ručno"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Samo za čitanje"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Prikaži podsjetnike"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Izvanmrežna podrška"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Uključi ovaj kalendar"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Omogući ovaj kalendar"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Pružatelj usluge za ovaj kalendar nije pronađen. Ovo se zna događati ako ste onemogućili ili uklonili pojedine dodatke."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Ukini pretplatu"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Objavi kalendar"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Objava URL-a"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Objavi"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zatvori"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Nešto kao http://www.mojposluzitelj.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Odaberi kalendar"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Ispiši kalendar"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Naslov:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Raspored:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Šta ispisati"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Trenutni prikaz"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Odabrane događaje/zadatke"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Zadatke"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Događaje"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Razdoblje:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Do:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Postavke ispisa"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Zadaci bez datuma dospjeća"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Završeni zadaci"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detalji…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Šifra greške:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Opis:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Došlo je do greške"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Dodaj kao događaj"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Dodaj kao zadatak"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao događaj"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Izvezite kalendarske informacije iz poruke i dodajte ih u svoj kalendar kao zadatak"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5563fe49f5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,794 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Pregled ispisa %1$S +Untitled=Bez naslova + +# Default name for new events +newEvent=Novi događaj + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Novi događaj +editEventDialog=Uredi događaj +newTaskDialog=Novi zadatak +editTaskDialog=Uredi zadatak + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Spremi događaj +askSaveTitleTask=Spremi zadatak +askSaveMessageEvent=Događaj nije spremljen. Želite li spremiti događaj? +askSaveMessageTask=Zadatak nije spremljen. Želite li spremiti zadatak? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Upisani datum završetka događa se prije datuma početka +warningUntilDateBeforeStart=Datum završetka događa se prije datuma početka + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Osnovni + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalendar bez naslova + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Privremeno +statusConfirmed =Potvrđeno +eventStatusCancelled=Otkazano +todoStatusCancelled =Otkazano +statusNeedsAction =Potrebno djelovati +statusInProcess =U postupku +statusCompleted =Završeno + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Visok +normalPriority=Normalan +lowPriority=Nizak + +importPrompt=U koji kalendar želite uvesti ove stavke? +exportPrompt=Koji kalendar želite izvesti? +pastePrompt=U koji od vaših kalendara želite zalijepiti? +publishPrompt=Koji kalendar želite objaviti? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Vaš upis sadrži sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Vaš upis sadrži sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Vaš upis sadrži dodjeljeni zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Vaš upis sadrži dodjeljene zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Vaš upis sadrži sastanke i dodjeljene zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Lijepite sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Lijepite sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Lijepite dodjeljeni zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Lijepite dodjeljene zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Lijepite sastanke i dodjeljene zadatke + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - želite li poslati ažuriranje svim uključenima? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Zalijepi i pošalji sada +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Zalijepi bez slanja + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S stavki neuspješno uvezeno. Zadnja greška je bila: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Uvoz iz %1$S nije moguć. U ovoj datoteci nema stavki koje se mogu uvesti. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Opis: + +unableToRead=Nije moguće čitati iz datoteke: +unableToWrite=Nije moguće pisati u datoteku: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla kalendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Nepoznata i nedefinirana vremenska zona je pronađena čitajući %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S stavki je zanemareno pošto postoje u odredišnom kalendaru i %2$S. + +unableToCreateProvider=Došlo je do greške u pripremi kalendara za korištenje, nalazi se na %1$S. Kalendar neće biti dostupan. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Nepoznata vremenska zona "%1$S" u "%2$S". Tretira se kao 'promijenjiva' lokalna vremenska zona: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Greške vremenske zone +TimezoneErrorsSeeConsole=Pogledajte konzolu grešaka: Nepoznate vremenske zone se tretiraju kao 'promijenjiva' lokalna vremenska zona. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Ukloni kalendar +removeCalendarButtonDelete=Obriši kalendar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Ukini pretplatu + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Želite li ukloniti kalendar "%1$S"? Ukidanje pretplate će ukloniti kalendar s popisa, brisanje će također trajno obrisati sve podatke. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Želite li trajno obrisati kalendar "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Želite li ukinuti pretplatu na kalendar "%1$S"? + +WeekTitle=Tjedan %1$S +None=Nijedan + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Podaci tvog kalendara nisu kompatibilni s ovom %1$S verzijom. Podaci kalendara u tvom profilu su aktualizirani s novijom %1$S verzijom. Izrađena je sigurnosna kopija datoteke podataka pod imenom „%2$S”. Nastavlja se s novom stvorenom datotekom podataka. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bez naslova + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Naslov: +tooltipLocation=Lokacija: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Naziv kalendara: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Početak: +tooltipDue=Dospjeva: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% završeno: +tooltipCompleted=Završeno: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda događajem. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je mogući sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obvezni sudionik. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S još treba odgovoriti. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Novi +Open=Otvori +filepickerTitleImport=Uvoz +filepickerTitleExport=Izvoz + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML dokument (%1$S) +filterHtml=Web stranica (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Došlo je do greške +httpPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: %1$S: %2$S +otherPutError=Objava kalendarske datoteke neuspješna.\nŠifra statusa: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Omogućeno je samo čitanje kalendara iz razloga što će promjene u ovom kalendaru vjerovatno uzrokovati gubitak podataka. Možete promijeniti ove postavke ako odaberete 'Uredi kalendar'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Onemogućen je dok ga nebude sigurno koristiti. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Vjerujemo da je ovo manja pogreška, program će pokušati nastaviti. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Došlo je do greške prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. +utf8DecodeError=Dogodila se greška prilikom dekodiranja iCalendar (ics) datoteke kao UTF-8. Provjerite da li je datoteka, uključujući simbole i znakove s kvačicama, kodirana koristeći UTF-8 kôdnu stranicu. +icsMalformedError=Sintaktička analiza iCalendar (ics) datoteke nije uspjela. Provjerite da li se datoteka pridržava iCalendar (ics) sintaksi. +itemModifiedOnServerTitle=Stavka promijenjena na poslužitelju +itemModifiedOnServer=Ova stavka je nedavno promijenjena na poslužitelju.\n +modifyWillLoseData=Slanje vaših promjena će prebrisati promjene napravljene na poslužitelju. +deleteWillLoseData=Brisanje ove stavke će uzrokovati gubitak promjena napravljenih na poslužitelju. +updateFromServer=Zanemari moje promjene i ponovno učitaj +proceedModify=Svakako pošalji moje promjene +proceedDelete=Svakako obriši +dav_notDav=Izvor na %1$S ili nije DAV zbirka ili nije dostupan +dav_davNotCaldav=Izvor na %1$S je DAV zbirka, ali nije CalDAV kalendar +itemPutError=Došlo je do pogreške u spremanju stavke na poslužitelj. +itemDeleteError=Došlo je do pogreške u brisanju stavke s poslužitelja. +caldavRequestError=Došlo je do pogreške prilikom slanja pozivnice. +caldavResponseError=Došlo je do pogreške prilikom slanja odgovora. +caldavRequestStatusCode=Šifra statusa: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahtjev ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString400=Zahtjev sadrži pogrešnu sintaksu i ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString403=Korisnik nema potrebna dopuštenja za izvođenje upita. +caldavRequestStatusCodeString404=Izvor nije pronađen. +caldavRequestStatusCodeString409=Sukob izvora. +caldavRequestStatusCodeString412=Neuspjela pretpostavka. +caldavRequestStatusCodeString500=Interna greška poslužitelja. +caldavRequestStatusCodeString502=Loše povezivanje (Proxy postavke?). +caldavRequestStatusCodeString503=Interna greška poslužitelja (privremeni prekid rada poslužitelja?). +caldavRedirectTitle=Ažurirati lokaciju za kalendar %1$S? +caldavRedirectText=Zahtjevi za %1$S se preusmjeravaju na novu lokaciju. Želite li promijeniti lokaciju na sljedeću vrijednost? +caldavRedirectDisableCalendar=Onemogući kalendar + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Zagreb + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Upozorenje: Vremenska zona vašeg operativnog sustava "%1$S"\nviše nije ista kao unutrašnja ZoneInfo vremenska zona "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Preskakanje vremenske zone operativnog sustava '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Preskakanje lokalne vremenske zone '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozorenje: Koristi se "promijenjiva" vremenska zona.\nPodaci o ZoneInfo vremenskim zonama ne odgovaraju podacima o vremenskoj zoni operativnog sustava. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Upozorenje: Koristi se pretpostavljena vremenska zona\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ova ZoneInfo vremenska zona skoro odgovara vremenskoj zoni operativnog sustava.\nZa ovo pravilo, sljedeće prebacivanje između ljetnog i zimskog računanja vremena\nse razlikuju najviše u tjedan dana od prebacivanja u vremenskoj zoni operativnog sustava.\nMože doći do odstupanja u podacima, kao različitih datuma početka,\nrazličitih pravila ili približnog određivanja pravila za ne-Gregorijanske kalendare. + +TZSeemsToMatchOS=Ova ZoneInfo vremenska zona odgovara vremenskoj zoni operativnog sustava za ovu godinu. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema oznaci vremenske zone\n operativnog sustava "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućom vremenskoj zoni operativnog sustava\nuzimajući u obzir vjerovatne vremenske zone za korisnike koji koriste US English. + +TZFromKnownTimezones=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućoj vremenskoj zoni operativnog sustava\ns poznatim zonama sortiranima abecednim redoslijedom prema ID-u zone. + +# Print Layout +formatListName = Popis +weekPrinterName = Tjedni raspored +monthPrinterName = Mjesečna mreža +tasksWithNoDueDate = Zadaci bez roka dospjeća + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Privremeno (memorija) +storageName=Lokalno (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Naslov +htmlPrefixWhen=Kada +htmlPrefixLocation=Lokacija +htmlPrefixDescription=Opis +htmlTaskCompleted=%1$S (završeno) + +# Categories +addCategory=Dodaj kategoriju +multipleCategories=Višestruke kategorije + +today=Danas +tomorrow=Sutra +yesterday=Jučer + +#Today pane +eventsonly=Događaji +eventsandtasks=Događaji i zadaci +tasksonly=Zadaci +shortcalendarweek=KT + +go=Idi + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=sljedeći +next2=sljedeća +last1=prošli +last2=prošla + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 podsjetnik;#1 podsjetnika;#1 podsjetnika + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Počinje: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Danas na %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Sutra na %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Jučer na %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Zadani Mozilla opis +alarmDefaultSummary=Zadani Mozilla sažetak + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjesec.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseca.;Ne možete odgoditi alarm više od #1 mjeseci. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebno djelovati + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% završeno +taskDetailsStatusCompleted=Završeno + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Završeno na %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Otkazano + +gettingCalendarInfoCommon=Provjera kalendara… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Provjera kalendara %1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Šifra greške: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Opis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Dogodila se greška prilikom pisanju u kalendar %1$S! Pogledajte ispod za više informacija. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ako vidite ovu poruku nakon odgađanja ili odbacivanja podsjetnika, i ovo je za kalendar u kojem ne želite dodavati ili uređivati događaje, možete označiti ovaj kalendar samo za čitanje da izbjegnete ovakva iskustva u budućnosti. Ukoliko to želite, idite u postavke kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u popisu kalendara ili zadataka. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalendar %1$S trenutno nije dostupan + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalendar %1$S se može samo čitati + +taskEditInstructions=Kliknite ovdje kako biste dodali novi zadatak +taskEditInstructionsReadonly=Odaberite kalendar u koji se može pisati +taskEditInstructionsCapability=Odaberite kalendar koji podržava zadatke + +eventDetailsStartDate=Početak: +eventDetailsEndDate=Završetak: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalendarski tjedan: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalendarski tjedni %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KT: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KTi: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dan;#1 dana;#1 dana +dueInHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +dueInLessThanOneHour=< 1 sat + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S. %3$S %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S, %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S, %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. – %5$S. %4$S, %6$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nema datuma početka ili dospjeća +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum početka %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum dospjeća %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vrijeme početka +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dospjeva + +deleteTaskLabel=Obriši zadatak +deleteTaskMessage=Želite li stvarno obrisati ovaj zadatak? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Obriši +deleteItemMessage=Želite li stvarno obrisati ovu stavku? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Obriši događaj +deleteEventMessage=Želite li stvarno obrisati ovaj događaj? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Svaku #1 minutu;Svake #1 minute;Svakih #1 minuta + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Koristeći %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Koristeći %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minute;#1 minuta +unitHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +unitDays=#1 dan;#1 dana;#1 dana +unitWeeks=#1 tjedan;#1 tjedna;#1 tjedana + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Prikaži %1$S +hideCalendar=Sakrij %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt u izmjeni stavke +modifyConflictPromptMessage=Stavka koja se uređuje u dijalogu je već izmjenjena od otvaranja. +modifyConflictPromptButton1=Obriši druge izmjene +modifyConflictPromptButton2=Odbaci ove izmjene + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegirano od %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegirano %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Datum nije odabran diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fd3979231 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Stvori novi kalendar" > +<!ENTITY wizard.label "Stvori novi kalendar" > +<!ENTITY wizard.description "Pronađite svoj kalendar" > + +<!ENTITY initialpage.description "Kalendar može biti spremljen na vašem računalu ili na poslužitelju kako biste mu mogli pristupiti od bilo kuda ili ga dijeliti sa svojim prijateljima ili suradnicima." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Na mom računalu"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Na mreži"> + +<!ENTITY locationpage.description "Navedite potrebne informacije za pristup vašem udaljenom kalendaru" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Neobavezno: upišite korisničko ime i lozinku" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Korisničko ime:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Lozinka:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Prilagodite svoj kalendar" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Svojem kalendaru možete dati nadimak i obojati događaje ovog kalendara." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalendar stvoren" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Vaš kalendar je stvoren." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Drugi"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Stvori kalendar"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Pronađi kalendare"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "P"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Natrag"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "N"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Pretplati se"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "s"> + +<!ENTITY calendartype.label "Tip kalendara:"> +<!ENTITY location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL ili adresa kalendarskog poslužitelja"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Ova lokacija ne zahtjeva prijavu"> +<!ENTITY network.loading.description "Pričekajte dok otkrivamo dostupne kalendare."> +<!ENTITY network.notfound.description "Nije moguće pronaći kalendare na ovoj lokaciji. Provjerite postavke."> +<!ENTITY network.authfail.description "Podaci za prijavu koje ste unijeli nisu prihvaćeni. Provjerite postavke."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Odaberite kalendare na koje se želite pretplatiti."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Više tipova kalendara je dostupno na ovoj lokaciji. Odaberite tip kalendara i onda označite kalendare na koje se želite pretplatiti."> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..88d63f726e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Unesite ispravnu lokaciju. +error.alreadyExists=Već ste pretplaćeni na kalendar na ovoj lokaciji. diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8c1c9a382 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Godišnjica,Rođendan,Posao,Pozivi,Klijenti,Konkurencija,Kupac,Omiljeno,Nastaviti,Pokloni,Praznici,Ideje,Problemi,Sastanak,Razno,Osobno,Projekti,Javni praznik,Status,Dobavljači,Putovanje,Odmor diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b529cb645 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Siječanj +month.2.name=Veljača +month.3.name=Ožujak +month.4.name=Travanj +month.5.name=Svibanj +month.6.name=Lipanj +month.7.name=Srpanj +month.8.name=Kolovoz +month.9.name=Rujan +month.10.name=Listopad +month.11.name=Studeni +month.12.name=Prosinac + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Siječnja +month.2.genitive=Veljače +month.3.genitive=Ožujka +month.4.genitive=Travnja +month.5.genitive=Svibnja +month.6.genitive=Lipnja +month.7.genitive=Srpnja +month.8.genitive=Kolovoza +month.9.genitive=Rujna +month.10.genitive=Listopada +month.11.genitive=Studenog +month.12.genitive=Prosinca + +month.1.Mmm=Sij +month.2.Mmm=Vel +month.3.Mmm=Ožu +month.4.Mmm=Tra +month.5.Mmm=Svi +month.6.Mmm=Lip +month.7.Mmm=Srp +month.8.Mmm=Kol +month.9.Mmm=Ruj +month.10.Mmm=Lis +month.11.Mmm=Stu +month.12.Mmm=Pro + +day.1.name=Nedjelja +day.2.name=Ponedjeljak +day.3.name=Utorak +day.4.name=Srijeda +day.5.name=Četvrtak +day.6.name=Petak +day.7.name=Subota + +day.1.Mmm=Ned +day.2.Mmm=Pon +day.3.Mmm=Uto +day.4.Mmm=Sri +day.5.Mmm=Čet +day.6.Mmm=Pet +day.7.Mmm=Sub + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Ne +day.2.short=Po +day.3.short=Ut +day.4.short=Sr +day.5.short=Če +day.6.short=Pe +day.7.short=Su + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol=. + +noon=Podne +midnight=Ponoć + +AllDay=Cjelodnevno +Repeating=(Ponavljajuće) diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..310a2c061f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Postavi podsjetnike"> +<!ENTITY reminder.add.label "Dodaj"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "a"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Ukloni"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "U"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalji podsjetnika"> +<!ENTITY reminder.action.label "Odaberi radnju podsjetnika"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Prikaži upozorenje"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Pošalji e-poštu"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minute" > +<!ENTITY alarm.units.hours "sati" > +<!ENTITY alarm.units.days "dani" > diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a192fb2619 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Ponoć" > +<!ENTITY time.noon "Podne" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Ned" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Pon" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Uto" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "U"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Sri" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Čet" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "e"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Pet" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "t"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Sub" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S"> + +<!ENTITY day.1.name "Nedjelja" > +<!ENTITY day.2.name "Ponedjeljak" > +<!ENTITY day.3.name "Utorak" > +<!ENTITY day.4.name "Srijeda" > +<!ENTITY day.5.name "Četvrtak" > +<!ENTITY day.6.name "Petak" > +<!ENTITY day.7.name "Subota" > + +<!ENTITY month.1.name "Siječanj" > +<!ENTITY month.2.name "Veljača" > +<!ENTITY month.3.name "Ožujak" > +<!ENTITY month.4.name "Travanj" > +<!ENTITY month.5.name "Svibanj" > +<!ENTITY month.6.name "Lipanj" > +<!ENTITY month.7.name "Srpanj" > +<!ENTITY month.8.name "Kolovoz" > +<!ENTITY month.9.name "Rujan" > +<!ENTITY month.10.name "Listopad" > +<!ENTITY month.11.name "Studeni" > +<!ENTITY month.12.name "Prosinac" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Jedan mjesec unazad" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Jedan mjesec naprijed" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Jedna godina natrag" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Jedna godina naprijed" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Idi na danas"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Jedan dan naprijed"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Jedan dan nazad"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Prikaži događaje za odabrani dan"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6da10873d7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Event Menu --> + +<!ENTITY event.new.event "Novi događaj…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Novi zadatak…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "z"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Uvezi…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "U"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Izvezi…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "e"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Objavi…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Obriši odabrani kalendar…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Ukini pretplatu na odabrani kalendar…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> + +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Ukloni odabrani kalendar…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "r"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Pronađi događaje"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Uključi/isključi okno za traženje događaja"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Prikaži zadatke u kalendaru"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Danas"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Trenutni pogled"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "g"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Postavke kalendara…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c77cee912 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Uvoz podataka"> +<!ENTITY migration.welcome "Dobrodošli"> +<!ENTITY migration.importing "Uvoz"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; može uvesti kalendarske podatke iz većine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedećih aplikacija su pronađeni na vašem računalu. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke."> +<!ENTITY migration.progress.description "Uvoz odabranih podataka"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9f867959d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migracija %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Uvoz podataka +migrationDescription=%1$S može uvesti kalendarske podatke iz većine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedećih aplikacija su pronađeni na vašem računalu. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke. +finished = Završeno +disableExtTitle = Pronađen nekompatibilni dodatak +disableExtText = Imate instaliran stari Mozilla Calendar dodatak koji nije kompatibilan s Lightning dodatkom. Bit će onemogućen i %1$S će se ponovno pokrenuti. diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb3c1b881d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Izbriši pružatelja usluge"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Ukini pretplatu na odabranom"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Zadrži dodatak"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "k"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Zatražili ste brisanje ili onemogućavanje:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Ovo će onemogućiti niže navedene kalendare."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ako ne planirate ponovno instalirati ovog pružatelja usluge, možete odabrati ukidanje pretplate na kalendare ovog pružatelja usluge."> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..0454276320 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicije vremenskih zona za Mozilla kalendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Nužne definicije vremenskih zona za Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla kalendar projekt + +pref.timezone.floating=Lokalno vrijeme +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Sjeverna Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Sjeverna Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australija/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australija/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australija/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australija/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australija/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australija/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australija/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australija/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australija/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australija/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australija/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australija/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andora +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atena +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussels +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukurešt +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budimpešta +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Kišinjev +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Otok Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kalinjingrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kijev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikozija +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Pariz +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Prag +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rim +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopolj +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skoplje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofija +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikan +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Beč +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varšava +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporožje +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrahan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Azija/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..808e9622bb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Alatna traka kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "k"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Alatna traka zadataka"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "z"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sinkroniziraj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ponovno učitaj kalendare i sinkroniziraj promjene"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Obriši"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Obriši odabrane događaje ili zadatke"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Uredi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Uredi odabrani događaj ili zadatak"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Idi na danas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Idi na danas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Ispis"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Ispiši događaje ili zadatke"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Prebaci na karticu kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Zadaci"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Prebaci na karticu zadataka"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "c"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Događaj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Stvori novi događaj"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Zadatak"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Stvori novi zadatak"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dan"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Tjedan"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Više tjedana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mjesec"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Izbornik"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Otvori &brandShortName; izbornik"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Okno kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "k"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Prikaži okno kalendara"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "k"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4ad56cca1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendar"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Događaj…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Zadatak…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "t"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Otvori"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Spremljena poruka…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "m"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Datoteka kalendara…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "k"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendar"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Zadaci"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "Z"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Događaji i zadaci"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "g"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-pošta:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Daj prednost klijentskom zakazivanju e-pošte"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Za sada, možete omogućiti ovo nakon što podesite ovaj kalendar unutar njegovih postavki ako se kalendarski poslužitelj pobrinuo za zakazivanje."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Ova mogućnost je dostupna samo ako je kalendarski poslužitelj zadužen za zakazivanje. Omogućavanjem ćete omogućiti povratak na uobičajeno zakazivanje preko e-pošte umjesto da to prepustite poslužitelju."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Prihvati"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Prihvati poziv na događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Prihvati sve"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Prihvati poziv za sva ponavljanja događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Dodaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Dodaj događaj u kalendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Odbij"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Odbij poziv na događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Odbij sve"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Odbij poziv za sva ponavljanja događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Odbij"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Odbij protuprijedlog"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Obriši"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Obriši iz kalendara"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalji…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Prikaži detalje događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ne prikazuj mi ove poruke"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Idi na karticu kalendara"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Više"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Kliknite za prikaz više mogućnosti"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Ponovno potvrdi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Šalje ponovnu potvrdu organizatoru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Ponovno zakaži"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Ponovno zakaži događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Spremi kopiju"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Spremi kopiju događaja u kalendar bez obzira na odgovor organizatoru. Popis sudionika će biti obrisan."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Privremeno"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv na događaj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Sve privremeno"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Privremeno prihvati poziv za sva ponavljanja događaja"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Ažuriraj događaj u kalendaru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ova poruka sadrži pozivnicu na događaj."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Pošalji odgovor sada"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Pošalji odgovor organizatoru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Pošalji odgovor za cijelu seriju organizatoru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Nemoj slati odgovor"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Promijeni svoj status sudjelovanja bez slanja odgovora organizatoru"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Promijeni svoj status sudjelovanja za seriju bez slanja odgovora organizatoru"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Napravi novi kalendar"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Prikaži mini mjesec"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Prikaži Mini-dan"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ne prikazuj ništa"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Prikaži okno današnjih događaja"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Današnji događaji"> diff --git a/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f7848ccc5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ugrađen kalendar i zakazivanje sastanaka za vaš klijent e-pošte +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Zadaci + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalendar +tabTitleTasks=Zadaci + +# Html event display in message +imipHtml.header=Pozivnica na događaj +imipHtml.summary=Naslov: +imipHtml.location=Lokacija: +imipHtml.when=Kada: +imipHtml.organizer=Organizator: +imipHtml.description=Opis: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Privici: +imipHtml.comment=Komentar: +imipHtml.attendees=Sudionici: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Povezana poveznica: +imipHtml.canceledOccurrences=Otkazana ponavljanja: +imipHtml.modifiedOccurrences=Izmjenjena ponavljanja: +imipHtml.newLocation=Nova lokacija: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegirano od %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegirano %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda događajem. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je mogući sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obvezni sudionik. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje na %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S još treba odgovoriti. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Događaj je dodan u vaš kalendar. +imipCanceledItem2=Događaj je obrisan iz vašeg kalendara. +imipUpdatedItem2=Događaj je ažuriran. +imipBarCancelText=Poruka sadrži otkazivanje događaja. +imipBarCounterErrorText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv koji ne može biti obrađen. +imipBarCounterPreviousVersionText=Poruka sadrži protuprijedlog na prethodnu inačicu poziva. +imipBarCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv. +imipBarDisallowedCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog iako niste dopustili slanje protuprijedloga na ovaj događaj. +imipBarDeclineCounterText=Poruka sadrži odgovor na vaš protuprijedlog. +imipBarRefreshText=Poruka sadrži upit za ažuriranje događaja. +imipBarPublishText=Poruka sadrži događaj. +imipBarRequestText=Poruka sadrži pozivnicu na događaj. +imipBarSentText=Poruka sadrži poslani događaj. +imipBarSentButRemovedText=Poruka sadrži poslani događaj koji više nije u vašem kalendaru. +imipBarUpdateText=Poruka sadrži ažuriranje postojećeg događaja. +imipBarUpdateMultipleText=Poruka sadrži ažuriranja za više postojećih događaja. +imipBarUpdateSeriesText=Poruka sadrži ažuriranje za postojeću seriju događaja. +imipBarAlreadyProcessedText=Poruka sadrži događaj koji je već obrađen. +imipBarProcessedNeedsAction=Ova poruka sadrži događaj na koji još niste odgovorili. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Poruka sadrži događaje na koje još niste odgovorili. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Poruka sadrži seriju događaja na koje još niste odgovorili. +imipBarReplyText=Poruka sadrži odgovor na pozivnicu. +imipBarReplyToNotExistingItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji nije u vašem kalendaru. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji je uklonjen iz vašeg kalendara na %1$S. +imipBarUnsupportedText=Poruka sadrži događaj koji ova inačica Lightning kalendara ne može obraditi. +imipBarUnsupportedText2=Ova poruka sadrži događaj koji ova %1$S verzija ne može obraditi. +imipBarProcessingFailed=Obrada poruke neuspješna. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Ova poruka sadrži informacije o događaju. Omogućite kalendar kako biste upravljali ovom porukom. +imipBarNotWritable=Nije postavljen niti jedan kalendar za pozivnice s mogućnosti pisanja, provjerite postavke kalendara. +imipSendMail.title=Obavjest preko e-pošte +imipSendMail.text=Želite li sada poslati obavjest preko e-pošte? +imipNoIdentity=Nijedan +imipNoCalendarAvailable=Nisu dostupni kalendari u koje se može pisati. + +itipReplySubject2=Odgovor na pozivnicu: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S je prihvatio vaš poziv na događaj. +itipReplyBodyDecline=%1$S je odbio vaš poziv na događaj. +itipReplySubjectAccept2=Prihvaćeno: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Pozivnica odbijena: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Uvjetno: %1$S +itipRequestSubject2=Pozivnica: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Ažurirano: %1$S +itipRequestBody=%1$S vas je pozvao na %2$S +itipCancelSubject2=Otkazano: %1$S +itipCancelBody=%1$S je otkazao ovaj događaj: %2$S +itipCounterBody=%1$S je poslao protuprijedlog za "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S je odbio vaš protuprijedlog za "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Protuprijedlog odbijen: %1$S + +confirmProcessInvitation=Nedavno ste obrisali ovu stavku, jeste li sigurni da želite obraditi ovaj poziv? +confirmProcessInvitationTitle=Obradi poziv? + +invitationsLink.label=Pozivnice: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato što se koristi pogrešna kombinacija inačica. Trenutno imate instaliran %1$S %2$S, ali biste trebali koristiti inačicu iz %3$S serije. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato što se koristi pogrešna kombinacija inačica. Koristite %2$S %3$S zajedno s %1$S %4$S. Provjerite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za više detalja. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Neslaganje %1$S inačice + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Ukoliko želite koristiti ovaj kalendar za spremanje poslanih i primljenih pozivnica, trebate mu dodijeliti adresu e-pošte. diff --git a/l10n-hr/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-hr/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..63bb61a0eb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Godišnjica,Rođendan,Posao,Pozivi,Klijenti,Konkurencija,Kupac,Omiljeno,Nastaviti,Pokloni,Praznici,Ideje,Problemi,Sastanak,Razno,Osobno,Projekti,Javni praznik,Status,Dobavljači,Putovanje,Odmor"); diff --git a/l10n-hr/chat/accounts.dtd b/l10n-hr/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29f5540ef3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Računi – &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Status instant poruka"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Novi račun"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "t"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "Z"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Niti jedan račun još nije podešen"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Kliknite na &accountManager.newAccount.label; tipku kako bi vas &brandShortName; proveo kroz proces podešavanja računa."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Prijavi se prilikom pokretanja"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "r"> +<!ENTITY account.connect.label "Poveži"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Prekini vezu"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Obriši"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "b"> +<!ENTITY account.edit.label "Svojstva"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Pomakni gore"> +<!ENTITY account.movedown.label "Pomakni dolje"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Prekini ponovno povezivanje"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiraj zapisnik za otklanjanje greški"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Prikaži zapisnik za otklanjanje greški"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "z"> +<!ENTITY account.connecting "Povezivanje…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Prekidanje veze…"> +<!ENTITY account.disconnected "Nije spojeno"> diff --git a/l10n-hr/chat/accounts.properties b/l10n-hr/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..4409c2fcb2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Lozinka za %S +passwordPromptText=Kako biste se povezali, unesite svoju lozinku za %S. +passwordPromptSaveCheckbox=Koristi upravitelja lozinki za pamćenje ove lozinke. diff --git a/l10n-hr/chat/commands.properties b/l10n-hr/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c84e49b445 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Naredbe: %S.\nKoristi /help <naredba> za više informacija. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Naredba '%S' ne postoji. +noHelp=Nema pomoći za naredbu '%S'! + +sayHelpString=say <poruka>: pošalji poruku bez obrade naredbi. +rawHelpString=raw <poruka>: pošalji poruku bez HTML tijela. +helpHelpString=help <naziv>: prikazuje pomoć za naredbu <naziv> ili popis mogućih naredbi kada se koristi bez parametra. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusna poruka>: postavite status na %2$S sa statusnom porukom po izboru. +back=dostupni +away=odsutni +busy=nedostupni +dnd=nedostupni +offline=izvan mreže diff --git a/l10n-hr/chat/contacts.properties b/l10n-hr/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a3f33887a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakti diff --git a/l10n-hr/chat/conversations.properties b/l10n-hr/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..97c33abcb7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Razgovor će se nastaviti s %1$S, koristeći %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S je sada %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S je sada %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Vaš račun je ponovno prijavljen (%1$S je %2$S). +statusKnownWithStatusText=Vaš račun je ponovno prijavljen (%1$S je %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Vaš račun je odjavljen (status za %S više nije poznat). + +accountDisconnected=Vaš račun je odjavljen. +accountReconnected=Vaš račun je ponovno prijavljen. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Automatski odgovor - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Tema za ovu sobu nije određena. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S je: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Ne postoji tema za %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S je promijenio temu u: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S je izbrisao temu. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S je sada poznat kao %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sada ste poznati kao %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-hr/chat/dateFormat.properties b/l10n-hr/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..19dcbb2e2b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Sij +month.2.Mmm=Velj +month.3.Mmm=Ožu +month.4.Mmm=Tra +month.5.Mmm=Svi +month.6.Mmm=Lip +month.7.Mmm=Srp +month.8.Mmm=Kol +month.9.Mmm=Ruj +month.10.Mmm=Lis +month.11.Mmm=Stu +month.12.Mmm=Pro + +month.1.name=Siječanj +month.2.name=Veljača +month.3.name=Ožujak +month.4.name=Travanj +month.5.name=Svibanj +month.6.name=Lipanj +month.7.name=Srpanj +month.8.name=Kolovoz +month.9.name=Rujan +month.10.name=Listopad +month.11.name=Studeni +month.12.name=Prosinac + +day.1.name=Nedjelja +day.2.name=Ponedjeljak +day.3.name=Utorak +day.4.name=Srijeda +day.5.name=Četvrtak +day.6.name=Petak +day.7.name=Subota + +day.1.Mmm=Ned +day.2.Mmm=Pon +day.3.Mmm=Uto +day.4.Mmm=Sri +day.5.Mmm=Čet +day.6.Mmm=Pet +day.7.Mmm=Sub + +day.1.short=Ne +day.2.short=Po +day.3.short=Ut +day.4.short=Sr +day.5.short=Če +day.6.short=Pe +day.7.short=Su + +noon=Podne +midnight=Ponoć + +AllDay=Cijeli dan + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-hr/chat/facebook.properties b/l10n-hr/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef397bf304 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook razgovor +facebook.disabled=Facebook Chat nije više podržan pošto je Facebook ukinuo XMPP podršku. diff --git a/l10n-hr/chat/imtooltip.properties b/l10n-hr/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..2edced0399 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Korisničko ime +buddy.account=Račun +contact.tags=Oznake + +otr.tag=OTR stanje +message.status=Poruka je šifrirana diff --git a/l10n-hr/chat/irc.properties b/l10n-hr/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd83bca42f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nadimak + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Izgubljena veza s poslužiteljem +connection.error.timeOut=Istekla veza s poslužiteljem +connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime +connection.error.invalidPassword=Netočna lozinka poslužitelja +connection.error.passwordRequired=Potrebna je lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Poslužitelj +options.port=Priključak +options.ssl=Koristi SSL +options.encoding=Kôdna stranica +options.quitMessage=Odlazna poruka +options.partMessage=Odjavna poruka +options.showServerTab=Prikaži poruke od poslužitelja +options.alternateNicks=Alternativni nadimci + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S koristi "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju. +command.ban=%S <nadimak!korisnik@poslužitelj>: Zabranite pristup korisnicima koji odgovaraju danom uzorku. +command.ctcp=%S <nadimak> <poruka>: Šalje CTCP poruku nadimku. +command.chanserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za ChanServ. +command.deop=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja status rukovodioca kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.devoice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja glasovni status nekome, spriječava ga da priča ukoliko je kanal moderiran (+m). Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.invite2=%S <nadimak>[ <nadimak>]* [<kanal>]: Pozovite jedan ili više nadimaka da se prijave u vaš trenutni kanal, ili da se prijave u određeni kanal. +command.join=%S <soba1>[ <ključ1>][,<soba2>[ <ključ2>]]*: Prijavljuje na jedan ili više kanala, s mogućnošću dodavanja ključa za svaki kanal ukoliko je potrebno. +command.kick=%S <nadimak> [<poruka>]: Uklanja nekoga iz kanala. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.list=%S: Prikazuje popis soba za razgovor na mreži. Upozorenje, neki poslužitelji vas mogu isključiti nakon ove naredbe. +command.memoserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za MemoServ. +command.modeUser2=%S <nadimak> [(+|-)<način>]: Dohvaća, postavlja ili uklanja stanje korisnika. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<novi način> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dohvaća, postavlja ili uklanja način kanala. +command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala). +command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak. +command.nickserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za NickServ. +command.notice=%S <meta> <poruka>: Šalje obavjest korisniku ili kanalu. +command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodjeljuje status rukovoditelja kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.operserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za OperServ. +command.part=%S [poruka]: Napuštanje trenutnog kanala s mogućom porukom. +command.ping=%S [<nadimak>]: Šalje upit koliko kašnjenje ima korisnik (ili poslužitelj, ako nije određen korisnik). +command.quit=%S <poruka>: Odjavljuje s poslužitelja, s mogućom porukom. +command.quote=%S <naredba>: Šalje naredbu poslužitelju. +command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC poslužitelja. +command.topic=%S [<nova tema>]: Prikazuje ili mijenja temu kanala. +command.umode=%S (+|-)<novi način>: Postavlja ili uklanja način korisnika. +command.version=%S <nadimak>: Prikazuje inačicu korisnikova programa. +command.voice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Daje glasovni status kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. +command.whois2=%S [<nick>]: Saznajte informacije o korisniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je ušao u sobu. +message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Izbacio vas je %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S je izbačen od %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Način %1$S za %2$S postavljen od %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Način kanala %1$S postavljen od %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vaš mod je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak će ostati %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je napustio sobu (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je uspješno pozvan u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je pozvan. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informacije za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S nije na mreži. WHOWAS informacije za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=Nadimak %S je nepoznat. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je promjenio lozinku kanala u %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je uklonio lozinku kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Korisnicima koji su povezani sa sljedećih lokacija je zabranjem pristup u %S: +message.noBanMasks=Ne postoje zabranjene lokacije za %S. +message.banMaskAdded=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S je zabranjem pristup od strane %2$S. +message.banMaskRemoved=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S nije više zabranjen pristup od strane %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekunde.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Kanal %S ne postoji. +error.tooManyChannels=Nije se moguće prijaviti u %S; prijavljeni ste u previše kanala. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak. +error.banned=Zabranjen vam je pristup na ovaj poslužitelj. +error.bannedSoon=Uskoro će vam biti zabranjen pristup na ovaj poslužitelj. +error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati načine za druge korisnike. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nije na mreži. +error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S +error.noSuchChannel=Nije pronađen kanal: %S. +error.unavailable=%S trenutno nije dostupan. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Zabranjen vam je pristup u %S. +error.cannotSendToChannel=Ne možete poslati poruku na %S. +error.channelFull=Kanal %S je pun. +error.inviteOnly=Morate biti pozvani kako biste se pridružili %S. +error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstveni korisnik@poslužitelj ili naziv ili ste se pokušali prijaviti u previše kanala odjednom. +error.notChannelOp=Niste upravitelj kanala na %S. +error.notChannelOwner=Niste vlasnik %S kanala. +error.wrongKey=Nije se moguće prijaviti u %S, pogrešna lozinka kanala. +error.sendMessageFailed=Došlo je do greške prilikom slanja vaše zadnje poruke. Pokušajte ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ne možete se prijaviti u %1$S, i automatski ste preusmjereni u %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički način na ovom poslužitelju. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Povezan na +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Spojen iz +tooltip.registered=Registriran +tooltip.registeredAs=Registriran kao +tooltip.secure=Korištenje sigurne veze +# The away message of the user +tooltip.away=Odsutan +tooltip.ircOp=IRC operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Prije %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne diff --git a/l10n-hr/chat/logger.properties b/l10n-hr/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bf81e7271 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prazna ili oštećena datoteka zapisa: %S diff --git a/l10n-hr/chat/matrix.properties b/l10n-hr/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7ffbc0306 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Poslužitelj +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Soba + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Ime za prikaz +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Prije %S +tooltip.lastActive=Zadnja aktivnost diff --git a/l10n-hr/chat/skype.properties b/l10n-hr/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a7353cc69 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autentifikacija +connecting.registrationToken=Dohvaćanje registracijskog tokena + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Neuspješna prijava na poslužitelj +error.registrationToken=Neuspješno dohvaćanje registracijskog tokena diff --git a/l10n-hr/chat/status.properties b/l10n-hr/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5329fc9a2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Dostupan +awayStatusType=Odsutan +unavailableStatusType=Nedostupan +offlineStatusType=Odjavljen +invisibleStatusType=Nevidljiv +idleStatusType=Neaktivan +mobileStatusType=Mobitel +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Nepoznat + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno nisam pri računalu. diff --git a/l10n-hr/chat/twitter.properties b/l10n-hr/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..c533d09fd7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status ima više od 140 znakova. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Pojavila se greška %1$S prilikom slanja: %2$S +error.retweet=Pojavila se greška %1$S prilikom ponavljanja poruke: %2$S +error.delete=Pojavila se greška %1$S prilikom brisanja: %2$S +error.like=Pojavila se greška %1$S prilikom lajkanja: %2$S +error.unlike=Pojavila se greška %1$S prilikom uklanjanja lajka: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalno dozvoljenu duljinu (160 znakova), automatski je skraćen na: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S vremenski niz + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopiraj poveznicu u poruku +action.retweet=Ponovi poruku +action.reply=Odgovori +action.delete=Obriši +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Prati %S +action.stopFollowing=Prestani pratiti %S +action.like=Lajk +action.unlike=Ukloni Lajk + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Trenutno pratite %S. +event.unfollow=Više ne pratite %S. +event.followed=%S vas sada prati. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Obrisali ste poruku: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Odgovaranje: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Pokretanje postupka autorizacije +connection.requestAuth=Čekanje na vašu autorizaciju +connection.requestAccess=Završavanje autorizacije +connection.requestTimelines=Traženje korisničkog vremenskog niza +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Korisničko ime se ne podudara. +connection.error.failedToken=Dohvaćanje tokena nije uspjelo. +connection.error.authCancelled=Proces autorizacije je prekinut s tvoje strane. +connection.error.authFailed=Autorizacija nije uspjela. +connection.error.noNetwork=Mrežna veza nije dostupna. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Dajte dopuštenje za korištenje vašeg Twitter računa + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Praćene ključne riječi + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Korisnik od +tooltip.location=Lokacija +tooltip.lang=Jezik +tooltip.time_zone=Vremenska zona +tooltip.url=Web stranica +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Zaštita poruka +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Trenutno pratim +tooltip.name=Naziv +tooltip.description=Opis +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Pratim +tooltip.statuses_count=Poruka +tooltip.followers_count=Sljedbenici +tooltip.listed_count=Na popisu + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne + +command.follow=%S <korisničko ime>[ <korisničko ime>]*: Počni pratiti korisnika / korisnike. +command.unfollow=%S <korisničko ime>[ <korisničko ime>]*: Prestani pratiti korisnika / korisnike. + +twitter.disabled=Twitter više nije podržan iz razloga što je Twitter onemogućio pristup protokolu. diff --git a/l10n-hr/chat/xmpp.properties b/l10n-hr/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb05ce4842 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicijalizacija toka +connection.initializingEncryption=Inicijalizacija kriptiranja +connection.authenticating=Autentifikacija +connection.gettingResource=Dohvaćanje izvora +connection.downloadingRoster=Preuzimanje popisa kontakata +connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (korisničko ime treba sadržavati znak '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno stvaranje priključka (Jeste li izvan mreže?) +connection.error.serverClosedConnection=Poslužitelj je zatvorio vezu +connection.error.resetByPeer=Korisnik je prekinuo vezu +connection.error.timedOut=Vezi je isteklo vrijeme +connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci +connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor +connection.error.startTLSRequired=Poslužitelj zahtjeva kriptiranje, ali vi ste to isključili +connection.error.startTLSNotSupported=Poslužitelj ne podržava kriptiranje, ali vaše postavke to zahtijevaju +connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje kriptiranja +connection.error.noAuthMec=Nikakav mehanizam provjere autentičnosti nije ponuđen od strane poslužitelja +connection.error.noCompatibleAuthMec=Niti jedan od mehanizama provjere autentičnosti ponuđenih od strane poslužitelja nije podržan +connection.error.notSendingPasswordInClear=Poslužitelj podržava jedino autentifikaciju slanjem lozinke kao običan tekst +connection.error.authenticationFailure=Neuspjela autentifikacija +connection.error.notAuthorized=Nije odobreno (Jeste li unjeli pogrešnu lozinku?) +connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora +connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta. +connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan. +connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Nije se moguće prijaviti u %S jer vam je zabranjen pristup u ovu sobu. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna je registracija: Niste autorizirani da pristupite ovoj sobi. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograničen pristup: Nemate dozvolu za stvaranje soba. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nije se moguće prijaviti u sobu %S jer poslužitelj na kojem se soba nalazi nije dostupan. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni postavljati temu za ovu sobu. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer više niste u sobi: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer primatelj nije više u sobi: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja. +conversation.error.unknownSendError=Prilikom je slanja ove poruke došlo do (nepoznate) greške. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete zabraniti sudionike u anonimnim sobama. Pokušajte s /kick naredbom. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti kako biste uklonili ovog sudionika iz sobe. +conversation.error.banKickCommandConflict=Ne možete ukloniti sebe iz sobe. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S program ne podržava više upita u trenutnoj inačici softvera. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Pretplata +tooltip.fullName=Puno ime +tooltip.nickname=Nadimak +tooltip.email=E-pošta +tooltip.birthday=Rođendan +tooltip.userName=Korisničko ime +tooltip.title=Titula +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Lokacija +tooltip.country=Država + +tooltip.telephone=Broj telefona + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Soba +chatRoomField.server=_Poslužitelj +chatRoomField.nick=_Nadimak +chatRoomField.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je ušao u sobu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu. +conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je napustio sobu. +conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio sobu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio vašu pozivnicu. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio vašu pozivnicu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je zabranjen pristup u sobu. +conversation.message.banned.reason=%1$S je zabranjen pristup u sobu: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu: %3$S +conversation.message.banned.you=Zabranjen vam je pristup u sobu. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Zabranjen vam je pristup u sobu: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vam je zabranio pristup u sobu. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vam je zabranio pristup u sobu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je izbačen iz sobe. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen iz sobe: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio %2$S iz sobe. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio %2$S iz sobe: %3$S +conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio iz sobe. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio iz sobe: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen iz sobe jer su postavke sobe promijenjene u samo za članove. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen iz sobe jer ju je %2$S promijenio u samo za članove. +conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe zato što su postavke sobe promijenjene u samo za članove. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe zato što ju je %1$S promijenio u samo za članove. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sustava. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Izvor +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Sigurnost veze +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje nekriptirane lozinke +options.connectServer=Poslužitelj +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adresa e-pošte + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profila + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<soba>[@<poslužitelj>][/<nadimak>]] [<lozinka>]: Prijavite se u sobu, možete dodati drugi poslužitelj, ili nadimak, ili lozinku za sobu. +command.part2=%S [<poruka>]: Napuštanje trenutne sobe s mogućom porukom. +command.topic=%S [<nova tema>]: Postavlja temu sobe. +command.ban=%S <nadimak>[<poruka>]: Zabranite nekome pristup u sobu. Morate biti admistrator sobe kako biste mogli ovo napraviti. +command.kick=%S <nadimak>[<poruka>]: Uklonite nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe kako biste mogli ovo napraviti. +command.invite=%S <jid>[<poruka>]: Pozovite korisnika u trenutnu sobu s mogućom porukom. +command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna. +command.me=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju. +command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak. +command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Pošaljite privatnu poruku sudioniku u sobi. +command.version=%S: Zatraži informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi. diff --git a/l10n-hr/chat/yahoo.properties b/l10n-hr/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..14a91c9fbc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger nije više podržan iz razloga što je Yahoo onemogućio svoj stari protokol. diff --git a/l10n-hr/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-hr/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbcb28c936 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,301 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Otklanjanje grešaka – instalacija +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Otklanjanje grešaka – izvršavanje / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ovaj { -brand-shorter-name } +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Konfiguracija +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiviran +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB deaktiviran +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Povezan +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Nije povezan +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Nije otkriven nijedan uređaj +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Poveži +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Povezivanje… +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Povezivanje nije uspjelo +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Povezivanje još uvijek čeka, provjeri ima li poruka na ciljanom pregledniku +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Vrijeme povezivanja je isteklo +# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after +# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize. +about-debugging-sidebar-item-connected-label = Povezano +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Čekanje na preglednika … +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Nepriključeno +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging) +about-debugging-sidebar-support = Podrška za uklanjanje grešaka +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Ikona za pomoć +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Osvježi uređaje + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Konfiguracija +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Konfiguriraj način povezivanja za uklanjanje grešaka na tvom uređaju. +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Koristi <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> za uklanjanje grešaka proširenja i radnih procesa ove verzije { -brand-shorter-name }a. +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Spoji uređaj +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Ako se ovo omogući, preuzeti i dodati će se potrebne Android USB komponente za ispravljanje grešaka u { -brand-shorter-name }. +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktiviraj USB uređaje +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Deaktiviraj USB uređaje +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Aktualiziranje … +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktivirano +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deaktivirano +about-debugging-setup-usb-status-updating = Aktualiziranje … +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktiviraj izbornik za programere na svom Android uređaju. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktiviraj USB uklanjanje grešaka u Android izborniku za programere. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Omogući USB uklanjanje grešaka u Firefoxu na Android uređaju. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Spojite Android uređaj s računalom. +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Imaš probleme povezati se s USB uređajem? <a>Rješavanje problema</a> +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Mrežna lokacija +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Imaš probleme povezati se putem mrežne lokacije? <a>Rješavanje problema</a> +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Dodaj +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Još nisu dodane mrežne lokacije. +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Poslužitelj +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Ukloni +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Neispravno glavno računalo „{ $host-value }”. Očekivani format je „hostname:portnumber”. +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Računalo “{ $host-value }” je već registrirano + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Privremena proširenja +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Dodaci +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Kartice +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Radni procesi usluge +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Dijeljeni radni procesi +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Ostali radni procesi +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procesi +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Profiliraj perfomansu +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN. +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Konfiguracija tvog preglednika nije kompatibilna s radnim procesima. <a>Saznaj vše</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Povezani preglednik je starije verzije { $runtimeVersion }. Najmanja podržana verzija je { $minVersion }. Ovo je nepodržana postava i programerski alati možda neće raditi. Aktualiziraj povezani preglednik. <a>Ispravljanje grešaka</a> +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Ova verzija Firefoxa ne može uklanjati greške programa Firefox za Android (68). Preporučujemo instaliranje Firefoxa za Android Nightly na mobitel radi testiranja. <a>Više detalja</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Povezani preglednik je noviji { $runtimeVersion }, ID gradnje { $runtimeID } od tvog { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, ID gradnje { $localID }). Ovo je nepodržana postava i programerski alati možda neće raditi. Aktualiziraj Firefox. <a>Ispravljanje grešaka</a> +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Odspoji +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktiviraj upit za povezivanje +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Deaktiviraj upit za povezivanje +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Alat za profiliranje +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Sklopi / rasklopi + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Još ništa. +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Ispitaj +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Učitaj privremeni dodatak … +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Došlo je do greške tijekom instaliranja privremenog dodatka. +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Učitaj ponovo +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Ukloni +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Odaberi manifest.json datoteku ili .xpi/.zip arhivu +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Ovo web proširenje ima privremeni ID. <a>Saznaj više</a> +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL manifesta +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Unutarnji UUID +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Lokacija +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID proširenja +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Pokreni + .disabledTitle = Pokretanje radnih procesa trenutačno je onemogućena za višeprocesni { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Odjavi +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Dohvati + .value = Prepoznavanje događaja dohvaćanja +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Dohvati + .value = Neprepoznavanje događaja dohvaćanja +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Izvodi se +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Zaustavljeno +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registriranje +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Opseg +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Provjera radnih procesa trenutačno je onemogućena za višeprocesni { -brand-shorter-name } +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Kartica nije u potpunosti učitana i ne može se pregledati +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Glavni proces +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = Glavni proces za ciljani preglednik +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Višeprocesni alati +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Glavni procesi i procesi sadržaja za ciljani preglednik +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Zatvori poruku +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detalji greške +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detalji upozorenja +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalji diff --git a/l10n-hr/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-hr/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e52ad2b0a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Saznaj više + +accessibility-text-label-header = Tekstualne oznake i nazivi + +accessibility-keyboard-header = Tipkovnica + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +accessibility-warning = + .alt = Upozorenje + +accessibility-fail = + .alt = Greška + +accessibility-best-practices = + .alt = Uvriježena praksa + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Koristi <code>alt</code> atribut za označavanje <div>area</div> elemenata koji imaju <span>href</span> atribut. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dijalozi bi trebali biti označeni. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumenti moraju sadržati <code>title</code>. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Ugrađeni sadržaj mora biti označen. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Slike s neobaveznim opisima bi trebali biti označene. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elementi moraju imati oznaku. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Koristi <code>legend</code> element za označavanje jednog <span>fieldset</span>. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Elementi obrasca moraju biti označeni. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementi obrasca bi trebali imati vidljivu tekstualnu oznaku. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elementi moraju imati oznaku. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Koristi <code>alt</code> atribut za označavanje <span>mglyph</span> elemenata. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Naslovi moraju biti označeni. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Naslovi bi trebali imati vidljivu tekstualnu oznaku. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Koristi <code>title</code> atribut za opis <span>iframe</span> sadržaja. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Sadržaj sa slikom mora biti označen. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktivni elementi moraju biti označeni. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Koristi jedan <code>label</code> atribut za označavanje jednog <span>optgroup</span>. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Alatne trake moraju biti označene, ako ima više od jedne alatne trake. <a>Saznaj više</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokusirajući elementi trebaju imati interaktivnu semantiku. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Izbjegni koristiti <code>tabindex</code> atribut, veći od nula. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interaktivni elementi se moraju moći aktivirati pomoću tipkovnice. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktivni elementi se moraju moći fokusirati. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Elementu kojeg je moguće fokusirati možda nedostaje stil fokusiranja. <a>Saznaj više</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elementi koje je moguće kliknuti, trebaju imati interaktivnu semantiku. <a>Saznaj više</a> diff --git a/l10n-hr/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-hr/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..a653a6bf46 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,309 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Uloga + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Naziv + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logotip pristupačnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Postavke + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Stablo pristupačnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Informacije o pristupačnosti nisu dostupne + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Uključi funkcije pristupačnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Uključivanje funkcija pristupačnosti … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Isključi funkcije pristupačnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Isključivanje funkcija pristupačnosti … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Odaberi pristupačni objekt sa stranice + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Usluga za pristupačnost se ne može isključiti. Koristi se izvan programerskih alata. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Usluga pristupačnosti će se isključiti za sve kartice i prozore. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Usluga pristupačnosti se ne može uključiti. Isključuje se putem usluge pristupačnosti u postavci privatnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Usluga pristupačnosti će se isključiti za sve kartice i prozore. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Saznaj više + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Inspektor pristupačnosti omogućuje istraživanje stabla pristupačnosti trenutačne stranice, koje koriste čitači ekrana i druge pomoćne tehnologije. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Funkcije pristupačnosti mogu utjecati na performanse ostalih ploča programerskih alata i treba ih isključiti kad se ne koriste. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Ispiši u JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Provjere + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Nema provjera za ovaj čvor. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Boja i kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Nije moguće izračunati + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=veliki tekst + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Tekst je veličine od 14 točaka i debeli ili veći, ili je veličine od 18 točaka ili veći. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Ispunjava WCAG AA standarde za dostupan tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Ispunjava WCAG AA standarde za dostupan tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Ne ispunjava WCAG standarde za dostupan tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Odaberi boju koja nije prozirna. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Provjere za pristupačnost + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Ništa + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Svi problemi + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Tekstualne oznake + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tipkovnica + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=upozorenje o kontrastu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tipkovnica + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=tekstualna oznaka + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Ne ispunjava WCAG standarde za dostupan tekst. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Ne ispunjava WCAG standarde za pristup tipkovnici. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Ne zadovoljava WCAG standarde za alternativu teksta. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Provjeri probleme: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Konfiguriraj postavke + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Inicijaliziranje … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Provjera #1 čvora; Provjera #1 čvora; Provjera #1 čvorova + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Završavanje … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the +# accessibility panel that are currently in beta. +accessibility.beta=beta + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatski pomakni odabrani čvor u prikaz + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Pomakni u prikaz + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Dokumentacija … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simuliraj: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option. +accessibility.simulation.deuteranomaly=Deuteranomalija (slabo prepoznavanje zelene) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option. +accessibility.simulation.protanomaly=Protanomalija (slabo prepoznavanje crvene) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protonopija (neprepoznavanje crvene) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopija (neprepoznavanje zelene) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopija (neprepoznavanje plave) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option. +accessibility.simulation.tritanomaly=Tritanomalija (slabo prepoznavanje plave) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Gubitak kontrasta + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopsija (bez boje) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Prikaži redoslijed kartica + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. diff --git a/l10n-hr/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-hr/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..4407614910 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Za trenutačni element nema animacija.\nOdaberi jedan drugi element sa stranice. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Trajanje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Kašnjenje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Kraj odgode: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Brzina reprodukcije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ponavljanje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Početak ponavljanja: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Sveopći prijelaz: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Funkcija tijeka animacije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Ispuna: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Smjer: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Ova animacija se pokreće na kompozitorovom threadu + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Sva svojstva animacije su optimirana + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Neka svojstva animacije su optimirana + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Nastavi prikazivati animacije + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Zaustavi izvođenje animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Prikaži animaciju ispočetka + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S – CSS animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S – CSS tranzicija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S – skriptirana animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptirana animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-hr/devtools/client/application.ftl b/l10n-hr/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50e6146234 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Radni procesi +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Otvori <a>about:debugging</a> za radne procese s drugih domena +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Odjavi +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Otklanjanje grešaka + .title = Otklanjanje grešaka je moguće samo za pokrenute radne procese +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we +# are in multi e10s mode, which effectively disables this link. +serviceworker-worker-debug-forbidden = Otklanjanje grešaka + .title = Otklanjanje grešaka je moguće samo ako su višestruki e10 onemogućeni +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start2 = Pokreni + .title = Pokretanje radnih procesa je moguće samo ako su višestruki e10 onemogućeni +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Pregledaj +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Pokreni +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Aktualizirano <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> +# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js") +serviceworker-worker-source = Izvor +# Text displayed next to the current status of the service worker. +serviceworker-worker-status = Stanje + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Pokrenuto +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Zaustavljeno +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the +# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro = Radni proces moraš ovdje registrirati kako bi ga pregledao/la. <a>Saznaj više</a> +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +serviceworker-empty-suggestions = Ako bi trenutačna stranica trebala imati radni proces, pokušaj sljedeće +# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not +# registered. Clicking on the link opens the webconsole. +serviceworker-empty-suggestions-console = Nađi greške pomoću konzole. <a>Otvori konzolu</a> +# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered. +# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger. +serviceworker-empty-suggestions-debugger = Pregledaj registraciju radnog procesa i nađi iznimke. <a>Otvori uklanjanje grešaka</a> +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Pregledaj radne procese drugih domena. <a>Otvori about:debugging</a> +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Saznaj više +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifest aplikacije +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro = Ovdje moraš dodati Manifest web aplikacije kako bi je ovdje pregledao/la. <a>Saznaj više</a> +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Saznaj kako dodati manifest +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Greške i upozorenja +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identitet +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Prikaz +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Ikone +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Učitavanje manifesta … +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest učitan. +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Došlo je do greške prilikom učitavanja manifesta: +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Greška Firefoxovih razvojnih alata +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Nije pronađen nijedan manifest za provjeru. +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Manifest je ugrađen u podatkovni URL. +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Namjena: <code>{ $purpose }</code> +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Ikona +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Ikona s veličinama: { $sizes } +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Ikona neodređene veličine +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Ikona za manifest + .title = Manifest +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Radni procesi usluge + .alt = Ikona za radne procese usluge + .title = Radni procesi usluge +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Ikona za upozorenje + .title = Upozorenje +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Ikona za grešku + .title = Greška diff --git a/l10n-hr/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-hr/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ce1584a5d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Uredi položaj + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Svojstva box modela + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Sakrij + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Prikaži + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=odmak + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Odmak nadređenog elementa od odabranog elementa + diff --git a/l10n-hr/devtools/client/changes.properties b/l10n-hr/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..783197ca9a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nema promjena. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=U Inspektoru učinjene promjene na CSS-u će se pojaviti ovdje. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Ugrađen %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopiraj sve promjene + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopiraj popis svih CSS promjena u međuspremnik. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopiraj deklaraciju + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Kopiraj pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopiraj sadržaj ovog CSS pravila u međuspremnik. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Označi sve + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-hr/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-hr/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96944f7926 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Odabrani element +compatibility-all-elements-header = Svi problemi + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (obustavljeno) +compatibility-issue-experimental = (eksperimentalno) +compatibility-issue-prefixneeded = (potreban je prefiks) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (obustavljeno, eksperimentalno) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (zastarjelo, potreban je prefiks) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperimentalno, potreban je prefiks) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (zastarjelo, eksperimentalno, potreban je prefiks) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Postavke +compatibility-settings-button-title = + .title = Postavke +compatibility-feedback-button-label = Povratne informacije +compatibility-feedback-button-title = + .title = Povratne informacije + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Postavke +compatibility-target-browsers-header = Ciljani preglednici + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } pojavljivanje + [few] { $number } pojavljivanja + *[other] { $number } pojavljivanja + } +compatibility-no-issues-found = Nema problema s kompatibilnošću. +compatibility-close-settings-button = + .title = Zatvori postavke diff --git a/l10n-hr/devtools/client/components.properties b/l10n-hr/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fc62232b0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(nepoznato) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Prikaži izvorni kȏd u ispravljaču grešaka → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Prikaži izvorni kȏd u uređivaču stila → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Zatvori ovu poruku diff --git a/l10n-hr/devtools/client/debugger.properties b/l10n-hr/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..29d6d9ece8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1078 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Sklopi ploče s izvorima i strukturom + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Sklopi ploču s točkama prekida + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Kopiraj u međuspremnik +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Kopiraj izvorni tekst + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kopiraj URI izvora + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Sklopi sve + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Rasklopi sve + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Postavi osnovni direktorij +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Ukloni osnovni direktorij + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Zanemari + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Zanemari datoteke u ovoj grupi + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Prestani zanemarivati datoteke u ovoj grupi + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Zanemari datoteke izvan ove grupe + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Prestani zanemarivati datoteke izvan ove grupe + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Zanemari datoteke u ovoj mapi + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Prestani zanemarivati datoteke u ovoj mapi + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Zanemari datoteke izvan ove mape + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Prestani zanemarivati datoteke izvan ove mape + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Kopiraj funkciju +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Rasklopi ploče s izvorima i strukturom + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Rasklopi ploču s točkama prekida + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Ocijeni u konzoli + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Zaustavi %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Čekanje na iduće izvršavanje + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Nastavi %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Prijeđi preko %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Prijeđi u %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Izađi iz %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Onemogući točke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Aktiviraj točke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Zaustavi pri iznimkama + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Zaustavi pri uhvaćenim iznimkama + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ova stranica nema izvora. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Točke prekida u prepoznavanju događaja + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Desnom tipkom miša klikni na element u %S i odaberi „Prekini pri …” za dodavanje točke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspektor + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtriraj po vrsti događaja + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Promjena atributa + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Uklanjanje čvora + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Promjena podstabla + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Uređivač + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Koračanje + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Pretraga + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Pronađi u datotekama … + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nema rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Traži u datoteci… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Pronađi u datoteci … + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 rezultat;#1 rezultata;#1 rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Omogući točke prekida +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=O +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Onemogući točke prekida +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=N +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Ukloni točke prekida +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Omogući +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=O +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Onemogući +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Ukloni +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=U +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nikada ne zaustavljaj ovdje +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Zaustavi ovdje +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Omogući ostale +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=m +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Onemogući ostale +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=e +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Ukloni ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=k +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Omogući sve +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=u +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Onemogući sve +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Ukloni sve +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=s +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Ukloni uvjet +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=t +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj uvjet +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=D +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Uredi uvjet +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=d +breakpointMenuItem.enableSelf=Omogući točku prekida +breakpointMenuItem.disableSelf=Onemogući točku prekida +breakpointMenuItem.deleteSelf=Ukloni točku prekida +breakpointMenuItem.enableOthers=Omogući ostale +breakpointMenuItem.disableOthers=Onemogući ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers=Ukloni ostale +breakpointMenuItem.enableAll=Omogući sve točke prekida +breakpointMenuItem.disableAll=Onemogući sve točke prekida +breakpointMenuItem.deleteAll=Ukloni sve točke prekida +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Onemogući točke prekida u retku +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Omogući točke prekida u retku +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Ukloni točke prekida u retku +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Točke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Omogući točke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Onemogući točke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Ukloni točku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Skup poziva + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Nije zaustavljeno + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Sklopi retke + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Rasklopi retke + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Prikaži %S okvira + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Sklopi %S okvira + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d od #1 resultata;%d od #1 resultata;%d od #1 resultata + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nema rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Sljedeći rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Prethodni rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Nastavi do ovdje +editor.continueToHere.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Dodaj točku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Onemogući točku prekida +editor.disableBreakpoint.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Omogući točku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Ukloni točku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Dodaj uvjet +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Uredi uvjet + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Dodaj log-zapis +editor.addLogPoint.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Uredi log-zapis +editor.editLogPoint.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Ukloni log-zapis +editor.removeLogPoint.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Uvjet točke prekida, npr. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Poruka log-zapisa, npr. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Skoči na %S lokaciju +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Preuzmi datoteku +downloadFile.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Prikaži ugrađeni pregled + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Sakrij ugrađeni pregled + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Prelomi retke + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Ukloni prijelom redaka + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Prelomi retke + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Prelomi retke u uređivaču za ispravljanje grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Postavke ispravljanja grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Deaktiviraj JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Deaktivira JavaScript (zahtijeva aktualiziranje) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nema svojstava + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Onemogući grupiranje radnog okruženja +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Omogući grupiranje radnog okruženja +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generirano + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Neispravni izraz … + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR točke prekida +xhrBreakpoints.placeholder=Prekini kad URL sadrži +xhrBreakpoints.label=Dodaj XHR točku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL sadrži „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Zaustavi pri bilo kojem URL-u + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Prikini pri … + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Zatvori karticu +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Zatvori ostale kartice + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Zatvori kartice na desno + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Zatvori sve kartice + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Prikaži u stablu + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Lijepo ispiši izvor +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated +# with the blackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated +# with the unblackbox context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Iz %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Izvor mapiran od %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapiran) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Redak %1$S, stupac %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zatvori karticu + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Opsezi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Opsezi nedostupni + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Nije zaustavljeno + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mapiraj izvorne nazive varijabli + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Zabilježi događaje na konzoli + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Zabilježi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Saznajte više o mapiranju opsega + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mapiranje + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blok + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Izvori + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Struktura + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Funkcije filtra + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Poredaj po imenu + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nema funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nijedna datoteka nije odabrana + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S za pretraživanje + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Prati izraze + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Osvježi + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S za traženje izvora + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Prijeđi na datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S za pronalaženje u datotekama + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Pronađi u datotekama + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Pokaži sve prečace + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Traži izvore… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Prijeđi na datoteku … + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Zaustavi pri svim iznimkama. Klikni za zanemarivanje iznimaka + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Učitavanje… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Aktualiziraj za uklanjanje grešaka ovog modula + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Greška pri učitavanju ovog URL-a: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Idi na redak… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Prijeđi na broj retka u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Traži funkcije… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Traži funkciju u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Traži varijable… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Traži varijablu u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifikatori: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regularni izraz + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Razlikovanje velikih i malih slova + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cijela riječ + +experimental=Ovo je eksperimentalna funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Zaustavljeno pri izjavi ispravljača grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Zaustavljeno pri točci prekida + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. +whyPaused.eventBreakpoint=Zaustavljeno pri točci prekida događaja + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Zaustavljeno pri iznimci + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint +whyPaused.mutationBreakpoint=Zaustavljeno pri DOM mutaciji + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointAdded=Dodano: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Uklonjeno: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution +whyPaused.interrupted=Zaustavljeno pri izvršenju + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Zaustavljen prilikom koračanja + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Zaustavljeno pri prepoznavanju događaja + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Greška s uslovnom točkom prekida + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.XHR=Zaustavljeno pri XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Zaustavljeno pri ispravljenoj funkciji + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Ispravljač grešaka zaustavljen + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonimno> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinkrono: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Uključi/isključi točku prekida +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Uredi uvjetnu točku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Uredi točku zapisa + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Zaustavi/Nastavi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Prijeđi preko + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Uđi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Izađi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Pretraga izvornih datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Prijeđi na datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Prijeđi na redak + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Traži ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain2=Pronađi sljedeće + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Pretraga cijelog projekta + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Pronađi u datotekama + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Traženje funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Pronađi funkciju + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Tipkovnički prečaci + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(svejedno optimizirano) +variablesViewUninitialized=(nije inicijalizirano) +variablesViewMissingArgs=(nedostupno) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Klikni za odabir čvora u inspektoru + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Klikni za postavljanje vrijednosti + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=još #1…;još #1…;još #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Klikni dvaput za uređivanje + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Klikni za promjenu vrijednosti + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Klikni za uklanjanje + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=podesivo +enumerableTooltip=brojčani +writableTooltip=zapisiv +frozenTooltip=zamrznut +sealedTooltip=zapečačen +extensibleTooltip=proširiv +overriddenTooltip=premošteno +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=obrađen +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=instalira se +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=instaliran +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=aktivira se +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=aktiviran +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=nepotreban +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=nepoznat diff --git a/l10n-hr/devtools/client/device.properties b/l10n-hr/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..71fe1120c3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoni +device.tablets=Tableti +device.laptops=Prijenosna računala +device.televisions=Televizije +device.consoles=Igraće konzole +device.watches=Satovi diff --git a/l10n-hr/devtools/client/dom.properties b/l10n-hr/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..202265b500 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtriraj DOM ploču + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Osvježi
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-hr/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-hr/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..54c3012a1c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nema definiranog filtera + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Nemate pretpostavljenih postavki. Možete spremiti pretpostavljene filtere odabirom imena. Pretpostavljene postavke su brzo dostupne, te ih možete jednostavno koristiti. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Dodaj filtar, koristeći dolje prikazani popis + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y boja radijusa + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Povuci gore ili dolje za premještanje filtra + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Za smanjivanje ili povećavanje vrijednosti, povuci lijevo ili desno + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Odaberi filtar + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Dodaj + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Ime pretpostavljenih postavki + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Spremi + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Pretpostavljeno diff --git a/l10n-hr/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-hr/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..6918bdb05f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sustav + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Na trenutačnom elementu se ne koriste fontovi. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Kopiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Prilagođeno + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Varijanta + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Debljina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Kurziv + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Prikaži više + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Prikaži manje + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Razmak između slova + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Visina retka + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Svi fontovi na stranici + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Korišteni fontovi + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Tekst za pregled fonta diff --git a/l10n-hr/devtools/client/graphs.properties b/l10n-hr/devtools/client/graphs.properties new file mode 100644 index 0000000000..266afa82c3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/graphs.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average): +# This string is displayed on graphs when showing an average. +graphs.label.average=prosjek + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum): +# This string is displayed on graphs when showing a minimum. +graphs.label.minimum=min + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum): +# This string is displayed on graphs when showing a maximum. +graphs.label.maximum=max diff --git a/l10n-hr/devtools/client/har.properties b/l10n-hr/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..87b29ae3a6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Sadržaji odgovora nisu uključeni. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Sadržaji odgovora nisu uključeni. + diff --git a/l10n-hr/devtools/client/inspector.properties b/l10n-hr/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b84d8c252 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,554 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Markup prikaz + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Neki čvorovi su bili skriveni. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Prikaži još #1 čvor;Prikaži sva #1 čvora;Prikaži svih #1 čvorova + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=bjelina + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Tekstni čvor sadrži samo razmake: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput blok elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput ugrađenog elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput blok elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Ovaj se element ponaša poput ugrađenog elementa i raspoređuje njegov sadržaj prema flexbox modelu. Klikni za prikaz mreže za ovaj element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Ovaj element raspoređuje svoj sadržaj prema mrežastom modelu, ali definira svoje retke i/ili stupce drugačije od matičnog mrežastog kontejnera. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Ovaj element generira okvir blok elemenata koji uspostavlja novi kontekst oblikovanja bloka. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Ovaj element sam po sebi ne proizvodi određeni okvir, već prikazuje njegov sadržaj. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Prepoznavanje događaja + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Pokaži definiciju prilagođenih elemenata + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Novi atribut + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Prikaži + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Nije moguće učitati sliku + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Nije dostupno u dokumentima koji nisu HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Otvori u ispravljaču grešaka + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Nepoznata lokacija + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Originalnu lokaciju ovog prepoznavanja događaja nije moguće otkriti. Možda je kȏd preveden od uslužnog programa kao što je Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Napredovanje + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Snimanje + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Prikaži sve kartice + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Uključi 3-pločnog inspektora + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Isključi 3-pločnog inspektora + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Nema podudaranja + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Otvori poveznicu u novoj kartici + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopiraj adresu poveznice + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Označi element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Uredi atribut “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Ukloni atribut “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Kopiraj vrijednost atributa “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klikni za isticanje ovog čvora na stranici + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Uredi kao HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Unutarnji HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Vanjski HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS selektor +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS putanja +inspectorCopyCSSPath.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Vanjski HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Unutarnji HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Prije +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Poslije +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Kao prvi podređeni +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Kao zadnji podređeni +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Pomakni se na prikaz +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Ukloni čvor +inspectorHTMLDelete.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributi +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Dodaj atribut +inspectorAddAttribute.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Promijeni pseudo-klase + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Prikini pri … + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Promjena podstabla + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Promjena atributa + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Uklanjanje čvora + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Pretraži HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL slike + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Prikaži DOM svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Prikaži svojstva pristupačnosti + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Koristi u konzoli + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Rasklopi sve + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Sklopi sve + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Snimi sliku čvora + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Dupliciraj čvor + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Stvori novi čvor +inspectorAddNode.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Zalijepi + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Prikaži prilagođeni element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fontovi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Promjene + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Pravila + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Izračunato + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Raspored + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacije + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilnost + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Odaberi boju sa stranice + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Putovi do web-stranica + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stilovi web preglednika + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtriraj stilove + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Dodaj novo pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Uključi/isključi pseudo-klase + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Uključi/isključi klase + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj novu klasu + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Na ovom elementu nema klasa + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Nisu pronađena CSS svojstva. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Uključi/isključi simulaciju ispisa stranice + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Uključi/isključi simulaciju sheme boja za stranicu + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=klizanje + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Ovaj element sadrži prelijevanje sadržaja kojim se može klizati. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nema povezanog pravila + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Izračunato u odnosu na pozadinu: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektar + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Odaberi boju na stranici + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Najbliže: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Nijansa + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Neprozirnost + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S: diff --git a/l10n-hr/devtools/client/jit-optimizations.properties b/l10n-hr/devtools/client/jit-optimizations.properties new file mode 100644 index 0000000000..40e80f03ea --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/jit-optimizations.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools +# in the Performance Tools which is available from the Web Developer +# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might +# be to keep it in English, or another language commonly spoken among +# web developers. You want to make that choice consistent across the +# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jit.title): +# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view. +jit.title=JIT optimizacije + +# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure): +# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected. +jit.optimizationFailure=Optimizacija nije uspjela + +# LOCALIZATION NOTE (jit.samples): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed for the unit representing the number of times a +# frame is sampled. +# "#1" represents the number of samples +# example: 30 samples +jit.samples=#1 uzorak;#1 uzorka;#1 uzoraka + +# LOCALIZATION NOTE (jit.types): +# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view. +jit.types=Vrste + +# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts): +# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view. +jit.attempts=Pokušaji diff --git a/l10n-hr/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-hr/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..63b58b087a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Neobrađeni podaci +jsonViewer.tab.Headers=Zaglavlja + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Zaglavlja odgovora +jsonViewer.requestHeaders=Zaglavlja zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Spremi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Rasklopi sve +jsonViewer.ExpandAllSlow=Rasklopi sve (sporo) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Sklopi sve + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Uljepšani ispis + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtriraj JSON diff --git a/l10n-hr/devtools/client/layout.properties b/l10n-hr/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..97fd593eb9 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex-kontejner + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Flex element od %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Odaberi Flex-kontejner ili element za nastavljanje. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex elementi + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Nema flex elemenata + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Veličina osnove + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Fleksibilnost + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalna veličina + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksimalna veličina + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Konačna veličina + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Veličina sadržaja + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Element je povećan na svoju najveću veličinu. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Element je smanjen na svoju najmanju veličinu. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Element je postavljen da se povećava. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Element je postavljen da se smanjuje. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Element nije postavljen da se povećava. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Element nije postavljen da se smanjuje. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Uključi/Isključi isticanje Flexboxa + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Nije moguće prikazati strukturu ove mreže +layout.cannotShowGridOutline.title=Struktura odabrane mreže ne može se učinkovito uklopiti unutar ploče rasporeda, a da bi bila upotrebljiva. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Prikaži nazive područja + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Prikaži brojeve linija + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Produži linije beskonačno + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Mreža + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Postavke za prikaz mreže + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS mreža se ne koristi na ovoj stranici + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Mreža prekrivanja diff --git a/l10n-hr/devtools/client/markers.properties b/l10n-hr/devtools/client/markers.properties new file mode 100644 index 0000000000..802f5db6f6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/markers.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*): +# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers. +# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate. +marker.label.styles=Ponovno izračunavanje stila +marker.label.stylesApplyChanges=Primjeni promjene stila +marker.label.reflow=Raspored +marker.label.paint=Boja +marker.label.composite=Kompozitni slojevi +marker.label.compositeForwardTransaction=Kompozitni zahtjev poslan +marker.label.javascript=Funkcijski poziv +marker.label.parseHTML=Obradi HTML +marker.label.parseXML=Obradi XML +marker.label.domevent=DOM događaji +marker.label.consoleTime=Konzola +marker.label.garbageCollection2=Brisanje nekorištenih objekata +marker.label.garbageCollection.incremental=Inkrementalni GC +marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Ne-inkrementalni GC +marker.label.minorGC=Manji GC +marker.label.cycleCollection=Ciklus kolekcija +marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC graph redukcija +marker.label.timestamp=Vremenska oznaka +marker.label.worker=Radni proces +marker.label.messagePort=MessagePort +marker.label.unknown=Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*): +# These strings are displayed as JavaScript markers that have special +# reasons that can be translated. +marker.label.javascript.scriptElement=Script oznaka +marker.label.javascript.promiseCallback=Promise callback +marker.label.javascript.promiseInit=Promise init +marker.label.javascript.workerRunnable=Radni proces +marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI +marker.label.javascript.eventHandler=Upravljanje događajima + +# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*): +# Strings used in the waterfall sidebar as property names. + +# General marker fields +marker.field.start=Pokreni: +marker.field.end=Kraj: +marker.field.duration=Trajanje: + +# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection) +marker.field.causeName=Uzrok: +# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection) +marker.field.type=Vrsta: +# General "label" for a marker (user defined) +marker.field.label=Oznaka: + +# Field names for stack values +marker.field.stack=Stack: +marker.field.startStack=Skupljaj na početku: +marker.field.endStack=Skupljaj na kraju: + +# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause +# was an asynchronous one in a displayed stack. +marker.field.asyncStack=(Asinkrono: %S) + +# For console.time markers +marker.field.consoleTimerName=Naziv mjerača: + +# For DOM Event markers +marker.field.DOMEventType=Vrsta događaja: +marker.field.DOMEventPhase=Faza: + +# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker +marker.field.nonIncrementalCause=Ne-inkrementalni uzrok: + +# For "Recalculate Style" markers +marker.field.isAnimationOnly=Samo animacija: + +# The type of operation performed by a Worker. +marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serijaliziraj podatke u radnom procesu +marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serijaliziraj podatke u glavnoj dretvi +marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserijaliziraj podatke u radnom procesu +marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserijaliziraj podatke u glavnoj dretvi + +# The type of operation performed by a MessagePort +marker.messagePort.serializeData=Serijalizacija podataka +marker.messagePort.deserializeData=Deserijalizacija podataka + +# Strings used in the waterfall sidebar as values. +marker.value.unknownFrame=<nepoznata lokacija> +marker.value.DOMEventTargetPhase=Cilj +marker.value.DOMEventCapturingPhase=Snimanje +marker.value.DOMEventBubblingPhase=Mjehurenje + +# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*): +# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason. +marker.gcreason.label.API=API poziv +marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger +marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Gašenje +marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Bez memorije +marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Previše alociranih bajtova +marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Previše alokacija +marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC +marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived +marker.gcreason.label.RESET=Završi inkrementalni ciklus +marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery je pun +marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery izbacivanje +marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery objekti su preaktivni +marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Velika alokacija nije uspjela +marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodični, potpuni GC +marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Brzina alokacija je prevelika +marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC +marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Niska memorija +marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forsirao ciklus kolekcije +marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forsirao ciklus kolekcije +marker.gcreason.label.LOAD_END=Učitavanje stranice završilo +marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Premješteno u pozadinu +marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Uništi JS kontekst +marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Novi dokument +marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Novi dokument +marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API poziv +marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC +marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodični GC radni procesi +marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodični, inkrementalni GC slice +marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodični, potpuni GC +marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Gašenje +marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Korisnički interaktivno +marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Korisnički interaktivno + +# The name of a nursery collection. +marker.nurseryCollection=Nursery skupljanje + diff --git a/l10n-hr/devtools/client/memory.properties b/l10n-hr/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..597e158ada --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,420 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Spremi + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Izbriši + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Spremi snimku + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Uvezi snimku + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Snimke Firefoxa + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Obrada… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Snimi skupove poziva + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Grupiraj prema: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Promijeni način grupiranja objekata + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Vrati se na prethodna stanja + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Prikazivanje pojedinih čvorova u grupi + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupiraj objekte prema tipu + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupiraj stavke prema JavaScript skupu, koji je snimljen za vrijeme alokacije objekta + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupiraj stavke prema obrnutom JavaScript skupu poziva, koji je snimljen za vrijeme stvaranja objekta + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Označi prema: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Promijeni način obilježavanja objekata + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte općim kategorijama kojima odgovaraju + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Obilježi objekte prema JavaScript skupu, koji je snimljen za vrijeme alokacije + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte općim kategorijama kojima odgovaraju + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Prikaz: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Promijeni prikaz snimke + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Skupi + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Prikaži sažetak sadržaja heap snimke agregiranjem objekata u grupe + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominatori + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Stablasti prikaz + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Uzmi snimku + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Uvoz… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Izbriši sve snimke + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Usporedi snimke + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtriraj sadržaj snimke + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Prikaži pojedinačne čvorove u ovoj grupi i njihove zadržane staze + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Učitaj više… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC korijeni + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(nema dostupnog skupa) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(nema dostupnog naziva datoteke) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Osnovica + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Usporedba + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Odaberi snimku osnovice + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Odaberi snimku za usporedbu s osnovicom + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Došlo je do greške prilikom usporedbe snimki. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Obračun razlike… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Obračun razlike… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Odaberi dvije snimke za usporedbu + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Odaberi dvije snimke za usporedbu + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Računanje veličina… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Dohvaćanje … + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Dohvaćanje više … + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Došlo je do greške pri obradi stabla dominatora + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Spremanje snimke… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Čitanje snimke… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Izrada zbirnog izvještaja … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Spremanje stablastog prikaza … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Došlo je do greške prilikom obrade ovog snimka. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Došlo je do greške prilikom dohvaćanja pojedinaca u grupi + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Dohvaćanje … + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Dohvaćanje pojedinačnih u grupi … + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Čvor + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Pojedinačni čvor u snimci + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Spremanje snimka… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Uvoz snimke… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Čitanje snimke… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Spremanje izvještaja … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Spremanje stablastog prikaza … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Greška + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Nema razlike između osnovice i usporedbe. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Nema podudaranja. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Prazno. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Nisu pronađeni skupovi poziva. Snimi skupove poziva prije izrade snimke. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Zadržana veličina (bajtova) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Zbroj veličine sâmog objekta i veličine ostalih objekata koje drži aktivnima + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Površna veličina (bajtova) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Veličina sâmog objekta + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Oznaka za objekt u memoriji + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bajtova + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Broj bajtova koje ova grupa zauzima, isključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Zbroj + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Broj dohvatljivih objekata u ovoj grupi, isključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Ukupno bajtova + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Broj bajtova koje ova grupa zauzima, uključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Ukupan zbroj + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Broj dohvatljivih objekata u ovoj grupi, uključujući podgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grupa + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Ime ove grupe + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Zadržavanje staza (od korijena sakupljača smeća) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Odaberi stavku za prikaz njezine zadržavajuće staze + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=broj diff --git a/l10n-hr/devtools/client/menus.properties b/l10n-hr/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..121ccbed84 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Daljinsko uklanjanje grešaka +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = D + +browserConsoleCmd.label = Konzola preglednika +browserConsoleCmd.accesskey = K + +responsiveDesignMode.label = Prilagođen izgled +responsiveDesignMode.accesskey = M + +eyedropper.label = Kapaljka +eyedropper.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Alati preglednika +browserToolboxMenu.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Alati za sadržaj preglednika +browserContentToolboxMenu.accesskey = s + +devToolboxMenuItem.label = Uključi/isključi alate +devToolboxMenuItem.accesskey = U + +getMoreDevtoolsCmd.label = Preuzmi dodatne alate +getMoreDevtoolsCmd.accesskey = m diff --git a/l10n-hr/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-hr/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fe741ac47 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1518 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Veza korištena za preuzimanje ovog resursa je bila sigurna. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Veza korištena za preuzimanje ovog resursa nije bila sigurna. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Sigurnosna greška spriječila je učitavanje resursa. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Ovaj resurs je preuzet s veze koja koristi slabo šifriranje. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Aktivirano + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Deaktivirano + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Poslužitelj %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Nedostupno> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Sakrij detalje zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Sakrij mrežnu radnju + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Prikaži sve kartice + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Nema zaglavlja za ovaj zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtriraj zaglavlja + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Nema poruke za ovaj upit + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Nema kolačića za ovaj zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtriraj kolačiće + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Za ovaj zahtjev nema podataka o odgovoru + +# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsEmptyText=Nema parametara za ovaj zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtriraj parametre zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Upit + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Podaci obrasca + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Sadržaj zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Zaglavlja zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Zatraži zaglavlja od upload streama + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Zaglavlja odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Kolačići zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Kolačići odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Sadržaj odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtriraj svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Odgovor je skraćen + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Upit je skraćen + +# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +responsePreview=Pregled + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Poredano uzlazno + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Poredano silazno + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Započni analizu performanse + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Vrijeme, kad se dogodio “DOMContentLoad” događaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Vrijeme, kad se dogodio “load” događaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=#1 zahtjev;#1 zahtjeva;#1 zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nema zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Broj zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S preneseno + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Veličina/prenesena veličina svih zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Završeno: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Ukupno vrijeme potrebno za učitavanje svih zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 poruka;#1 poruke;#1 poruka + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Nema poruka + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Broj poruka + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Ukupna veličina prikazanih poruka + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=ukupno %1$S, poslano %2$S, primljeno %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Ukupno proteklo vrijeme između prve i zadnje prikazane poruke + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Prenesena veličina nije dostupna + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=spremljeno u priručnu memoriju + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=radni proces usluge + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blokirano + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blokirano od %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blokirano + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Ukupno %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokirano %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Spajanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Slanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Čekanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Primanje %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Vrijeme zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Vrijeme poslužitelja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=Na čekanju: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Započeto: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Preuzeto: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Učitavanje + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Prazno + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Pričekaj … + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Podaci nisu dostupni + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Prenesena veličina: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=S predmemorijom + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Isprazni priručnu memoriju + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Saznaj više o analizi performanse + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Veličina: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Vrijeme: #1 sekunda;Vrijeme: #1 sekunde;Vrijeme: #1 sekundi + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Neblokirajuće vrijeme: #1 sekunda;Neblokirajuće vrijeme: #1 sekunde;Neblokirajuće vrijeme: #1 sekundi + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Odgovor iz priručne memorije: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Ukupno zahtjeva: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Vrsta + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Preneseno + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Neblokirajuće vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekodirano: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Izdano za + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Uobičajeno ime (UI): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizacija (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Poslovna jedinica (PJ): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Izdavač + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Razdoblje valjanosti + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Počinje: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Završava: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Otisci + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 jedinstveni otisak: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 jedinstveni otisak: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparentnost: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Ispravni SCT zapisi + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nema dovoljno SCT-ova + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nisu raznovrsni SCT-ovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Klikni na +netmonitor.perfNotice2=tipka za pokretanje analize performanse. +netmonitor.perfNotice3=Analiziraj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Izvrši zahtjev ili +netmonitor.reloadNotice2=Učitaj ponovo +netmonitor.reloadNotice3=stranicu za prikaz detaljnih informacija o mrežnoj aktivnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Stanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metoda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protokol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Udaljeni IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Inicijator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Vrsta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Kolačići + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Shema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Vrijeme početka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Vrijeme završetka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Vrijeme odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Trajanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Vrijeme do reakcije + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Preneseno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Vremenska crta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Podaci + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Vrijeme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Ime događaja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Pokušaj ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID oznaka zadnjeg događaja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Izbriši + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtriranje poruka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Obnovi stupce + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Sve + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Poslano + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Primljeno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Kopiraj poruku + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Veza zatvorena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Poslano + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Primljeno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Neobrađeni podaci (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Pronađi u resursima … + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Zatvori ploču pretrage + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Izbriši rezultate pretrage + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Razlikovanje velikih i malih slova + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Pretraživanje … + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Pretraga prekinuta. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Pretraga završena. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Pronađen #1 odgovarajući redak; pronađena #1 odgovarajuća retka; pronađeno #1 odgovarajućih redaka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=u #1 datoteci;u #1 datoteke;u #1 datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Greška u pretrazi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Zatraži blokiranje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokiranje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Omogući blokiranje zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blokiraj resurs kad URL sadrži + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Ukloni uzorak + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Ukloni sve + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Aktiviraj sve + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Deaktiviraj sve + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Traži + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 poruka je skraćena za očuvanje memorije;#1 poruke su skraćene za očuvanje memorije;#1 poruka je skraćeno za očuvanje memorije + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Sačuvaj sve buduće poruke + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Sačuvaj sve buduće poruke ili nastavi prikazivati skraćene poruke + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Podaci su skraćeni + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Zaglavlja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Poruke + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Kolačići + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Međuspremnik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Odgovor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Vremena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Popis poziva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Sigurnost + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Sve + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fontovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Slike + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=Web utičnice + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Drugi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtriraj URL-ove + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Saznaj više o filtriranju + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Čuvaj log-zapise + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Ako aktiviraš ovu opciju, log-zapisi se neće brisati pri svakom prijelazu na novu stranicu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Deaktiviraj predmemoriju + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Deaktiviraj HTTP predmemoriju + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Izbriši + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Zaustavi/Nastavi zapisivati mrežni dnevnik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Traži + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Obnovi stupce + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Poništi poredak + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Prilagodi veličinu stupca sadržaju + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dvoklik za prilagođavanje stupca sadržaju + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Vremena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Zaglavlja odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blokiranje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adresa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Stanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S veličina) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Verzija + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Saznaj više o kodu stanja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Pravila upučivača + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blokiranje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Uredi i pošalji ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Naziv: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimenzije: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=MIME vrsta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blokirano: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS rezolucija: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS postava: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Povezivanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Slanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Čekanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Primanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Saznaj više o vremenima + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Šifrator korišten za šifriranje je star i nesiguran. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Došlo je do greške: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Verzija protokola: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Skup šifratora: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grupa za razmjenu ključeva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=nijedna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=prilagođena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=nepoznata grupa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Shema potpisa: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=nijedna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=nepoznata shema potpisa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Veza: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certifikat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Ovaj se URL podudara s poznatim programom za praćenje i bit će blokiran ako je blokiranje sadržaja aktivirano. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Poboljšana zaštita od praćenja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Saznaj više o poboljšanoj zaštiti od praćenja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Kopiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Kopiraj parametre URL-a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Kopiraj %S podatke + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiraj kao cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopiraj zaglavlja zahtjeva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopiraj zaglavlja odgovora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Kopiraj odgovor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopiraj sliku kao podatkovni URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Koristi kao dohvaćanje u konzoli + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Spremi sliku kao + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Kopiraj sve + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopiraj sve kao HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Spremi sve kao HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Uvezi HAR datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Sve datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Pošalji ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Uredi i pošalji ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Blokiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Deblokiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Otvori u novoj kartici + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Otvori u ispravljaču grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Otvori u uređivaču stilova + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Pokreni analizu performanse … + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Novi zahtjev + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metoda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Upit: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Zaglavlja zahtjeva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Tijelo zahtjeva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Pošalji + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Otkaži + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Natrag + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (predmemorirano) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (radni proces usluge) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (predmemorirano, radni proces usluge) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Povuci HAR datoteke ovamo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR izvoz/uvoz + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Predmemorija + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Nema informacija o predmemoriji + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Nije dostupno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Veličina podataka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=isteče + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Broj dohvaćanja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Zadnji put dohvaćeno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Zadnja promjena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Uređaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Postavke mreže + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Uvezi HAR datoteku mrežnih podataka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Spremi mrežne podatke u HAR datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Kopiraj mrežne podatke u međuspremnik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. diff --git a/l10n-hr/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-hr/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d6716a0bb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Bez smanjivanja brzine diff --git a/l10n-hr/devtools/client/performance.dtd b/l10n-hr/devtools/client/performance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e2be7a52d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/performance.dtd @@ -0,0 +1,130 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string + - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. --> +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Profiliranje sprema uzroke u cirkularni međuspremknik. Kad međuspremnik dosegne granicu za snimanje, novi uzorci počinju presnimavati uzorke s početka snimke."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string + - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled + - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Za iscrtavanje snimljenih podataka u realnom vremenu, uključi višeprocesni Firefox u postavkama."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string + - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. --> +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Međuspremnik je pun. Stari uzorci se sada presnimavaju."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown + - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while + - in Private Browsing mode. --> +<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Snimanje profila trenutačno nije dostupno. Zatvori sve prozore privatnog pregledavanja i pokušaj ponovo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown + - in the details view while loading a profile. --> +<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Učitavanje…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed + - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. --> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Vodopad"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Prikazuje različite operacije koje preglednik izvodi tijekom snimanja sekvencijalno u obliku vodopada."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Stablo poziva"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Ističe JavaScript funkcije gdje preglednik troši najviše vremena tijekom snimanja."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Alokacije"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Prikazuje gdje je memorija alocirana tijekom snimanja."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS Flame grafikon"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Prikazuje JavaScript praćenje poziva tijekom snimanja."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Flame grafikon alokacija"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed + - in the call tree headers for a recording. --> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Ukupno vrijeme"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "Vrijeme provedeno u ovoj funkciji i funkcijama koje ona poziva."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Vlastito vrijeme"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "Vrijeme provedeno samo u ovoj funkciji."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Ukupni trošak"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "Postatak vremena provedenog u ovoj funkciji i funkcijama koje poziva."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Vlastiti trošak"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "Postatak vremena provedenog samo u ovoj funkciji."> +<!ENTITY performanceUI.table.samples "Uzorci"> +<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "Broj puta koliko je ova funkcija bila u stacku kad je profiler uzeo uzorak."> +<!ENTITY performanceUI.table.function "Funkcija"> +<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "Naziv i izvorna lokacija funkcije iz uzorka."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Ukupne uzorkovane alokacije"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "Ukupan broj Object alokacija uzorkovanih na ovoj lokaciji i u pozivateljima."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string + - is displayed next to the filter button--> +<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Odaberi podatke koji se prikazuju na vremenskoj crti"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the + - tooltip for the options button. --> +<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Podesi postavke za performansu."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. --> +<!ENTITY performanceUI.invertTree "Preokreni stablo poziva"> +<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Preokrenje stabla poziva prikazuje profilirane putanje poziva od najmlađih prema najstarijima."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. --> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Preokreni Flame grafikon"> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Preokretanje "flame" grafikona prikazuje profilirane putanje poziva od najmlađih prema najstarijima."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the + - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data + - is displayed in the profiler. --> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Prikaži podatke Gecko platforme"> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Prikazivanje informacija o platformi omogućuje dodavanje Gecko simbola platforme u izvještaje JavaScript profiliranja."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data + - should be displayed. --> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Prikaži JIT optimizacije"> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Prikaži JIT optimizacijske podatke uzorkovane u svakom JavaScript okviru."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the + - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected + - functions in the profiler. --> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Sažmi rekurziju stabla"> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Sažmi rekurziju pri ispitivanju funkcija."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory + - measurements are enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Spremi memoriju"> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Snimi potrošnju memorije kod profiliranja."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation + - measurements are enabled. --> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Snimi alokacije"> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Snima alokacije objekata prilikom profiliranja."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate + - is recorded. --> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Snimi frekvenciju kadrova"> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Snimi frekvenciju kadrova pri profiliranju."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" --> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Trenutačno se snima putem"> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like + - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." --> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Zaustavi snimanje upisom"> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "u konzolu."> diff --git a/l10n-hr/devtools/client/performance.properties b/l10n-hr/devtools/client/performance.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac0f1f6a92 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/performance.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the +# recordings menu when there are no recorded profiles yet. +noRecordingsText=Još nema profila. + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording, +# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc. +recordingsList.itemLabel=Snimanje #%S + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has not finished recording. +recordingsList.recordingLabel=U tijeku… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that is finished and is loading. +recordingsList.loadingLabel=Učitavanje… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has finished recording. +recordingsList.durationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for saving an item to disk. +recordingsList.saveLabel=Spremi + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps): +# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.fps=fps + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms): +# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.ms=ms + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory): +# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool, +# as the unit used to memory consumption. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.memory=MB + +# LOCALIZATION NOTE (category.*): +# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools, +# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph. +category.other=Gecko +category.layout=Raspored +category.js=JIT +category.gc=GC +category.network=Mreža +category.graphics=Grafika +category.dom=DOM +category.idle=Neaktivno +category.tools=Alati + +# LOCALIZATION NOTE (table.bytes): +# This string is displayed in the call tree after bytesize units. +# %S represents the value in bytes. +table.bytes=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (table.ms2): +# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds. +# %S represents the value in milliseconds. +table.ms2=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3): +# This string is displayed in the call tree after units representing percentages. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +table.percentage3=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (table.root): +# This string is displayed in the call tree for the root node. +table.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (table.idle): +# This string is displayed in the call tree for the idle blocks. +table.idle=(idle) + +# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext): +# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url +# labels which, when clicked, jump to the debugger. +table.url.tooltiptext=Prikaži izvor u ispravljaču grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2): +# This string is displayed in the icon displayed next to frames that +# have optimization data +table.view-optimizations.tooltiptext2=Okvir sadrži JIT optimizacijske podatke + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle): +# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk. +recordingsList.importDialogTitle=Učitavanje snimke… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogTitle=Spremanje snimke… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogAllFilter=Sve datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick): +# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks +# by time, in milliseconds. +timeline.tick=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.records): +# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu. +timeline.records=SNIMKE + +# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull): +# This string is displayed when recording, indicating how much of the +# buffer is currently be used. +# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape +# the % that is actually displayed. +# Example: "Buffer 54% full" +profiler.bufferFull=Međuspremnik %S%% pun + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start): +# The label shown on the main recording buttons to start recording. +recordings.start=Pokreni snimanje performanse + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop): +# The label shown on the main recording buttons to stop recording. +recordings.stop=Zaustavi snimanje performanse + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip): +# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile. +recordings.start.tooltip=Uključi/isključi snimanje performanse. + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip): +# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. +recordings.import.tooltip=Uvezi… + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip): +# This string is displayed on a button that removes all the recordings. +recordings.clear.tooltip=Izbriši diff --git a/l10n-hr/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-hr/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93f9a42b79 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + + +## All of the headings for the various sections. + + +## + + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + + +## + +perftools-devtools-settings-label = Postavke + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Zaustavljanje snimanja +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Snimanje profila + +## + +perftools-button-start-recording = Pokreni snimanje +perftools-button-capture-recording = Snimi snimku +perftools-button-cancel-recording = Zaustavi snimanje +perftools-button-save-settings = Spremi postavke i idi natrag +perftools-button-restart = Ponovno pokreni +perftools-button-add-directory = Dodaj mapu +perftools-button-remove-directory = Ukloni odabrano +perftools-button-edit-settings = Uredi postavke… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + + +## + + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled +## preferences are true. + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-hr/devtools/client/responsive.properties b/l10n-hr/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..502b73ff51 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,173 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Uredi popis … + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Zatvori prilagođeni izgled + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Okreni prikazni okvir + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Prilagođeno + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Omogući simulaciju dodira + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Onemogući simulaciju dodira + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Napravi snimku prikaznog okvira + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Snimka ekrana %1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Prilagođen izgled je moguć samo za kartice udaljenog preglednika, kao što su one koje se koriste za web sadržaj u višeprocesnom Firefoxu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Promijeni omjer piksela uređaja u prikaznom okviru + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Omjer piksela uređaja automatski postavljeno od %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Prilagođeni uređaj + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (prilagođeno) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Dodaj prilagođeni uređaj … + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Naziv + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Veličina + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Omjer piksela uređaja + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Znakovni niz korisničkog agenta + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Ekran na dodir + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Spremi + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Odustani + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Veličina: %1$S × %2$S\nDPR: %3$S\nKorisnički agent: %4$S\nDodir: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S na %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Veličina: %1$S × %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=Omjer piksela uređaja: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=Korisnički agent: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Dodir: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=Omjer piksela uređaja: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Učitaj ponovo kad je uključena simulacija dodira + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Učitaj ponovo kad se promijeni korisnički agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Promjene simulacije uređaja zahtijevaju ponovno učitavanje, da bi se u potpunosti primijenile. Automatsko ponovno učitavanje standardno je deaktivirano, kako se ne bi izgubile promjene u programerskim alatima. Ponovno učitavanje se može aktivirati u postavkama. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Lijevo poravnanje prikaznog okvira + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Prilagođeni korisnički agent + +responsive.showUserAgentInput=Prikaži korisničkog agenta + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Postavke uređaja + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Naziv uređaja se već koristi + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Aktualiziraj diff --git a/l10n-hr/devtools/client/shared.properties b/l10n-hr/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..848ba606eb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Veličina: širina %1$S, visina %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimenzije: širina %1$S, visina %2$S, položaj %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-hr/devtools/client/sourceeditor.dtd b/l10n-hr/devtools/client/sourceeditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b34643e3e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/sourceeditor.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and + - Style Editor tools. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Style Editor. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + +<!ENTITY gotoLineCmd.label "Skoči na redak…"> +<!ENTITY gotoLineCmd.key "J"> +<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "r"> diff --git a/l10n-hr/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-hr/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe2102ec42 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Traži: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Idi na redak… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=dokumenti + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=nije pronađeno + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-hr/devtools/client/startup.properties b/l10n-hr/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ab34849a1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Opcije kutije alata + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Mogućnosti + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Ploča opcija kutije alata + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Tamno + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Svijetlo + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performansa + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Ploča performanse + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performanca (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web konzola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Konzola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Ploča konzole + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web konzola (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Ispravljač grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Ploča ispravljača grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript ispravljač grešaka (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Uređivač stilova + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Ploča za uređivanje stilova + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Uređivač stilskih predložaka (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspektor +inspector.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Ploča inspektora + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM i inspektor stilova (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM i inspektor stilova (%1$S ili %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Mreža + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Ploča mreže + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Nadziranje mreže (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Spremište + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspektor spremišta + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Ploča spremišta + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspektor spremišta (kolačići, lokalno spremište, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memorija + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Ploča memorije + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memorija + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Ploča za DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Pristupačnost + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Ploča pristupačnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Pristupačnost (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplikacija + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Ploča aplikacije + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Ploča aplikacije + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Prilagođen izgled (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. +toolbox.buttons.paintflashing = Uključi bojenje + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Napravi snimku cijele stranice + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Uključi/isključi ravnala za stranicu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mjeri jedan dio stranice + diff --git a/l10n-hr/devtools/client/storage.dtd b/l10n-hr/devtools/client/storage.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e59867ef53 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/storage.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. --> +<!ENTITY searchBox.placeholder "Filtriraj stavke"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Izbriši sve"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Izbriši sve kolačiće sesije"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Kopiraj"> diff --git a/l10n-hr/devtools/client/storage.ftl b/l10n-hr/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d00a86dbb2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Nema podataka za odabrano računalo + diff --git a/l10n-hr/devtools/client/storage.properties b/l10n-hr/devtools/client/storage.properties new file mode 100644 index 0000000000..47189998b3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/storage.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key): +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage.filter.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*): +# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage +# Tree, like cookies, local storage etc. +tree.labels.cookies=Cookies +tree.labels.localStorage=Lokalno spremište +tree.labels.sessionStorage=Spremište sesija +tree.labels.indexedDB=Indexed DB +tree.labels.Cache=Spremište priručne memorije + +tree.labels.extensionStorage=Spremište proširenja + +# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*): +# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for +# each type of storage available through the Storage Tree to the side. +table.headers.cookies.name=Ime +table.headers.cookies.value=Vrijednost + +table.headers.cookies.expires2=Isteče / maksimalna starost +table.headers.cookies.size=Veličina +table.headers.cookies.lastAccessed2=Zadnji put pristupljeno +table.headers.cookies.creationTime2=Stvoreno + +table.headers.Cache.status=Stanje + +table.headers.indexedDB.uniqueKey=Jedinstveni ključ +table.headers.indexedDB.name=Ključ +table.headers.indexedDB.db=Naziv baze podataka +table.headers.indexedDB.storage=Spremište +table.headers.indexedDB.objectStore=Naziv objektnog spremišta +table.headers.indexedDB.value=Vrijednost +table.headers.indexedDB.origin=Izvor +table.headers.indexedDB.version=Verzija +table.headers.indexedDB.objectStores=Objektna spremišta +table.headers.indexedDB.keyPath2=Staza ključa +table.headers.indexedDB.autoIncrement=Automatsko povećanje +table.headers.indexedDB.indexes=Indeksi + +table.headers.extensionStorage.area=Područje spremišta + +# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session): +# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session +# Cookie +label.expires.session=Sesija + +# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder): +# This is the placeholder text in the sidebar search box +storage.search.placeholder=Filtriraj vrijednosti + +# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label): +# This is the heading displayed over the item value in the sidebar +storage.data.label=Podaci + +# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label): +# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage.parsedValue.label=Obrađena vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel): +# Label of popup menu action to delete storage item. +storage.popupMenu.deleteLabel=Izbriši „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel): +# Label of popup menu action to add an item. +storage.popupMenu.addItemLabel=Dodaj stavku + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel): +# Label of popup menu action to refresh an item. +storage.popupMenu.refreshItemLabel=Aktualiziraj stavku + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel): +# Label of popup menu action to delete all storage items. +storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Izbriši sve iz „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked): +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +storage.idb.deleteBlocked=Baza podataka „%S” će se izbrisati nakon zatvaranja svih veza. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError): +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +storage.idb.deleteError=Bazu podataka „%S” nije moguće izbrisati. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage.expandPane=Rasklopi ploču + +# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage.collapsePane=Sklopi ploču diff --git a/l10n-hr/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-hr/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..208ea6a294 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Stvori i dodaj novi stilski predložak dokumentu + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Uvezi i dodaj postojeće stilske predloške dokumentu + .accesskey = U +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Uključi/isključi vidljivost stilova + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Spremi + .tooltiptext = Spremite ovaj stil u datoteku + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Mogućnosti uređivača stilova +styleeditor-media-rules = @media pravila +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Upišite CSS ovdje. +styleeditor-no-stylesheet = Ova stranica nema stilove. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Možda želiš <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">dodati novi stil</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Ottvori poveznicu u novoj kartici +styleeditor-copy-url = + .label = Kopiraj URL diff --git a/l10n-hr/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-hr/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5a293c5a9 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<ugrađeni stilski predložak #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Novi stil #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 pravilo.;#1 pravila.;#1 pravila. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Stil nije moguće učitati. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Stil nije moguće spremiti. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Uvezi stil + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Spremi stil + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Prikaži originalne izvore + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. +showMediaSidebar.label=Prikaži @media bočnu traku + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. +showMediaSidebar.accesskey=m diff --git a/l10n-hr/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-hr/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fab773cef --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Standardni programerski alati + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Nije podržano za trenutačni cilj alatne trake + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Programerski alati koje su instalirali dodaci + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Dostupne tipke alatne trake + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Teme + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspektor + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Prikaz stilova preglednika +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Uključivanjem ove opcije prikazat će se standardni stilovi koje učitava preglednik. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Skrati DOM atribute +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Skrati duge atribute u inspektoru + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Standardna jedinica boje +options-default-color-unit-authored = Autor +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = Nazivi boja + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Uređivač stilova + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Automatsko dovršavanje CSS-a +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Automaski dovršava CSS svojstva, vrijednosti i selektore u editoru stilova za vrijeme tipkanja + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Način rada snimke ekrana + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-label = Snimka ekrana u međuspremnik +options-screenshot-clipboard-tooltip = + .title = Sprema snimku ekrana izravno u međuspremnik + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Pokreni zvuk okidača kamere +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Omogućava zvuk okidača kamere pri snimanju ekrana + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Postavke uređivača + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Pogodi uvlake na temelju sadržaja izvora +options-sourceeditor-detectindentation-label = Prepoznaj uvlake +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Automatski dodaj zatvarajuće zagrade +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Automatsko zatvaranje zagrada +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Koristi razmake umjesto tabulatora +options-sourceeditor-expandtab-label = Uvlake sa razmakom +options-sourceeditor-tabsize-label = Veličina tabulatora +options-sourceeditor-keybinding-label = Tipkovnički prečaci +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standardno + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Napredne postavke + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Onemogući HTTP predmemoriju (kad je otvorena alatna kutija) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Uključivanjem ove opcije, onemogućit će se HTTP predmemorija za sve kartice na kojima su otvoreni alati. Ova opcije nema utjecaja ne radne procese. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Onemogući JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Isključivanje ove opcije će onemogućiti JavaScript za trenutačnu karticu. Ako se kartica ili alatna traka zatvore, ova će se postavka zaboraviti. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Omogući chrome preglednika i alate za otklanjanje grešaka u dodacima +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Uključivanje ove opcije će omogućiti korištenje raznih razvojnih alata u kontekstu preglednika (putem Alati > Web programer > Alati preglednika) i otklanjanje grešaka u dodacima putem upravljača dodataka. + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Omogući udaljeno ispravljanje grešaka + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Uključi radne procese usluge putem HTTP-a (kad je alatna traka otvorena) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Uključivanje ove opcije omogućit će korištenje radne procese usluge putem HTTP-a za sve kartice koje imaju otvorenu alatnu traku. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Aktiviraj mapiranja izvora +options-source-maps-tooltip = + .title = Ako aktiviraš ovu opciju, izvori će se mapirati u alatima. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Samo trenutačna sesija, ponovo učitava stranicu + +# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the +# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config +options-show-platform-data-label = Prikaži podatke Gecko platforme +options-show-platform-data-tooltip = + .title = Ako omogućite ovu opciju, izvještaji JavaScript profilera će uključivati simbole Gecko platforme diff --git a/l10n-hr/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-hr/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bd45a74ed --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,277 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Programerski alati – %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Programerski alati – %1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Alati višeprocesnog preglednika + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Programerski alati + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Programerski alati + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Odaberi element sa stranice (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Odaberi element sa stranice (%1$S ili %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=Za ovu karticu nema procesa sadržaja. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Otvori datoteku u uređivaču stilova + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Otvori datoteku u ispravljaču grešaka + +toolbox.resumeOrderWarning=Stranica nije nastavila nakon što je ispravljač grešaka spojen. Da bi se ovo popravili, zatvori i ponovo otvori alatnu kutiju. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Odaberi jedan iframe kao trenutačno ciljani dokument + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Ovaj je gumb dostupan samo na stranicama s nekoliko iframe-a + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Prilagodi programerske alate i potraži pomoć + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown +# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for +# docking (or undocking) the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Prikači dolje +toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Prikači lijevo +toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Prikači desno +toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Odvojeni prozor + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label): +# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split +# console window. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Pokaži podijeljenu konzolu +toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Sakrij podijeljenu konzolu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. +toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Onemogući automatsko skrivanje skočnog prozora + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for +# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings +# (Options) panel. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.settings.label=Postavke + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the +# label for the Documentation menu item. +toolbox.meatballMenu.documentation.label=Dokumentacija… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label +# for the Community menu item. +toolbox.meatballMenu.community.label=Zajednica… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Zatvori programerske alate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Greška mapiranja izvora: %1$S\nURL resursa: %2$S\nURL mapiranja izvora: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Greška prilikom dohvaćanja izvornog izvora: %1$S\nURL izvora:%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The version of runtime: %S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Ovaj Firefox (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Kutija alata (%1$S) – %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Kutija alata %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Kutija alata – dogodila se greška + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Mreža + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Učitaj ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Naprijed + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Natrag + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Proširenje +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Kartica +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Radni proces + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Stanje veze alata preglednika: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Greška + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Nije moguće povezati se s ciljem za uklanjanje grešaka. Pogledaj detalje o grešci niže dolje: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Zastarjelo. Saznaj više … + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Aktiviraj višeprocesne alate preglednika (zahtijeva ponovno pokretanje alata preglednika) diff --git a/l10n-hr/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-hr/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fce4acf0d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Saznaj više</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije niti fleks-kontejner niti grid-kontejner. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije fleks-kontejner, grid-kontejner ili višestupčani kontejner. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije mrežni ili fleks element. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije mrežni element. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije grid-kontejner. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije fleks element. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije fleks-kontejner. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije linijski element ili ćelija tablice. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da sadrži prikaz <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Vrijednost za <strong>display</strong> promijenjena je u <strong>block</strong> jer je element postavljen na <strong>float</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Zbog ograničenja <strong>:visited</strong> nije moguće nadjačati <strong>{ $property }</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da nije pozicionirani element. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> ne utječe na ovaj element, budući da <strong>overflow:hidden</strong> nije postavljeno. +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none = Svojstvo <strong>{ $property }</strong> nema učinka na ovaj element, jer je svojstvo <strong>outline-style</strong> (stil obrisa) postavljeno na <strong>automatski</strong> ili <strong>bez</strong>. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong> ili <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> ili <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> ili <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong> ili <strong>display:inline-grid</strong> nadređenom elementu stavke. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:grid</strong> ili <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Pokušaj dodati <strong>display:flex</strong> ili <strong>display:inline-flex</strong> nadređenom elementu stavke. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Pokušaj dodati <strong>display:flex</strong> ili <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Pokušaj dodati <strong>display:inline</strong> ili <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Pokušaj dodati <strong>display:inline-block</strong> ili <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Pokušaj dodati <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Pokušaj ukloniti <strong>float</strong> ili dodati <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Pokušaj postaviti svojstvo <strong>position</strong> na nešto što nije <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Pokušaj dodati <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none-fix = Pokušaj postaviti svojstvo <strong>outline-style</strong> (stil obrisa) na nešto drugo od <strong>automatski</strong> ili <strong>bez</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> je eksperimentalno svojstvo. Nije podržano u sljedećim preglednicima: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> je eksperimentalno svojstvo. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saznaj više</span> o <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-hr/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-hr/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..d61d6dd45a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,552 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=Konzola preglednika + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Konzola višeprocesnog preglednika + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Jedan skript na ovoj stranici je deaktivirao API zapisnika Web konzole (console.log, console.info, console.warn, console.error). + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Saznaj više + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonimno> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinkrono: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$S ms – mjerač vremena završio + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Konzola je ispražnjena. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<bez oznake> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Brojač „%S” ne postoji. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<bez oznake grupe> + +maxTimersExceeded=Prekoračen je maksimalan broj tajmera na ovoj stranici. +timerAlreadyExists=Mjerač vremena „%S” već postoji. +timerDoesntExist=Mjerač vremena „%S” ne postoji. +timerJSError=Neuspjela obrada imena tajmera. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Vezi je isteklo vrijeme. Provjeri konzolu grešaka s obje strane za potencijalne poruke grešaka. Za ponovni pokušaj, ponovo otvori web konzolu. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtriraj svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 ponavljanje;#1 ponavljanja;#1 ponavljanja + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Klikni za odabir čvora u inspektoru + +# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when +# cd() is invoked with an invalid argument. +cdFunctionInvalidArgument=cd() na dani prozor nije izvediv. Neispravan argument. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Upozorenje prevare: pazi prilikom umetanja stvari koje ne razumiješ. Takve radnje mogu omogućiti napadačima ukrasti tvoj identitet ili preuzeti kontrolu nad tvojim računalom. Da omogućavanje ljepljenja, dolje upiši '%S' (ne moraš protisnuti tipku enter). + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=dozvoli ljepljenje + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Prikaži/sakrij detalje poruke. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Prikaži/sakrij grupu. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indeks) +table.iterationIndex=(iteracijski indeks) +table.key=Ključ +table.value=Vrijednosti + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Greška +level.warn=Upozorenje +level.info=Informacije +level.log=Zapisnik +level.debug=Ispravljanje grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Točke zapisa ispravljača grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blokirano od DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Kopiraj lokaciju poveznice + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Otvori URL u novoj kartici + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Otvori u mrežnoj ploči +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Ponovo pošalji zahtjev +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Prikaži u inspektoru + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Spremi kao globalnu varijablu +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Kopiraj poruku +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Kopiraj objekt +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. +webconsole.menu.selectAll.label=Označi sve + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a submenu where the user can select how to export messages. +webconsole.menu.exportSubmenu.label=Izvezi vidljive poruke u + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=Međuspremnik + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=Datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Izbriši rezultat web konzole + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Uključi/isključi traku filtriranja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Rezultat filtra + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Greške + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Upozorenja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Log zapisi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informacije + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Ispravljanje grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stilski predlošci će se ponovo obraditi kako bi se provjerila ispravnost. Osvježi stranicu za prikaz grešaka u stilskim predlošcima koji su promijenjeni pomoću Javascripta. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Zahtjevi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 skrivena;#1 skrivene;#1 skrivenih + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 stavka skrivena tekstualnim filterom;#1 stavke skrivene tekstualnim filterom;#1 stavki skrivenih tekstualnim filterom + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Postavke konzole + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompaktna traka s alatima + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Prikaži vremenske oznake +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Ako aktiviraš ovu opciju, naredbe i rezultati u web konzoli prikazat će vremensku oznaku + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupiraj slične poruke +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Kad je aktivirano, slične poruke se svrstavaju u grupe + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Aktiviraj automatsko dovršavanje +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Ako ovu opciju aktiviraš, unos će prikazati prijedloge tijekom upisivanja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Čuvaj log-zapise +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Ako aktiviraš ovu opciju, rezultati se neće brisati pri svakom prijelazu na novu stranicu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Trenutna procjena +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Ako ovu opciju aktiviraš, unos će se trenutno procjenjivati tijekom upisivanja + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Prikaži poruke o sadržaju +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Aktiviraj, za prikaz poruka obrade sadržaja u rezultatu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Promijenjeno na %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Zatvori podijeljenu konzolu (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Zatvori bočnu traku + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Povijest pretraživanja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Zatvori (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=#2 rezultat;#1 od #2 rezultata;#1 od #2 rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Bez rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Prethodni rezultat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Sljedeći rezultat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Pozovi get-metodu %S za pridobivanje popisa svojstava? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Pozovi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Zatvori (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elementi koji se poklapaju sa selektorom: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Uklonjen je filtar za blokiranje „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nijedan filtar nije određen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Kopiraj metapodatke poruke u međuspremnik + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Pokreni + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Otvori obrnuto pretraživanje povijesti (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Zatvori obrnuto pretraživanje povijesti (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Izvedi izraz (%S). Ovo neće ukloniti unos. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Prethodni izraz + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Sljedeći izraz + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Prebaci na jednoredni način rada (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Prebaci na višeredni način rada (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 poruka;#1 poruke;#1 poruka + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Ponavljaj kȏd brže pomoću novog višerednog načina uređivanja. Koristi %1$S za dodavanje novih redaka i %2$S za izvođenje. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Razumijem! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Otvori JavaScript datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Najviši + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Odaberi kontekst procjene + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled=Neki kolačići zloupotrebljavaju atribut "sameSite", stoga neće raditi kao što se očekuje +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled=Neki kolačići zloupotrebljavaju preporučeni atribut "sameSite" + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Neki kolačići pogrešno upotrebljavaju atribut “SameSite“ pa on neće raditi kao što je očekivano +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Neki kolačići pogrešno upotrebljavaju preporučeni atribut “SameSite“ diff --git a/l10n-hr/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-hr/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..669273d906 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Nije moguće izračunati + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (veliki tekst): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Koristite atribut "alt" za označavanje elemenata "area" koji imaju atribut "href". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dijalozi trebaju biti označeni. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumenti moraju imati naslov. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Ugrađeni sadržaj mora biti označen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elementi moraju biti označeni. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Koristi "legend" element za označavanje objekta za "fieldset". + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Elementi obrasca moraju biti označeni. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Elementi obrasca trebaju imati vidljivu tekstualnu oznaku. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elementi moraju biti označeni. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Koristi atribut "alt" za označavanje "mglyph" elemenata. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Naslovi moraju biti označeni. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Naslovi trebaju imati vidljiv tekstualni sadržaj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Koristi atribut "title" za opisivanje "iframe" sadržaja. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Sadržaj sa slikama mora biti označen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interaktivni elementi moraju biti označeni. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Koristi atribut “label” za označavanje “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Alatne trake moraju biti označene, ako ima više od jedne alatne trake. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Fokusirajući elementi trebaju imati interaktivnu semantiku. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Izbjegavaj koristiti atribut "tabindex" veći od nule. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Interaktivni elementi se moraju moći aktivirati pomoću tipkovnice. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interaktivni elementi se moraju moći fokusirati. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Fokusirajućem elementu možda nedostaje stil fokusa. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Elementi koje je moguće kliknuti, moraju se moći fokusirati i trebali bi imati interaktivnu semantiku. diff --git a/l10n-hr/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-hr/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..0baf80c6c2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Dolazna veza + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Uočen je dolazni zahtjev za dopuštanje udaljenog otklanjanja problema s vezom. Udaljeni klijent može preuzeti potpunu kontrolu nad tvojim preglednikom! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Krajnja točka klijenta: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Krajnja točka poslužitelja: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Dozvoliti vezu? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote devtools server. +remoteIncomingPromptDisable=Onemogući + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identifikacija klijenta +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Krajnja točka na koju se povezuje zahtijeva dodatne informacije za autentikaciju ove veze. Molim upišite navedeni token u prozor koji će se prikazati na drugoj strani. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Moj certifikat: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Token klijenta +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Klijent bi trebao imati prikazan vrijednost tokena. Da biste dovršili autentikaciju s kijentom, upišite taj token ovdje. diff --git a/l10n-hr/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-hr/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a3864dcf1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=kopirano diff --git a/l10n-hr/devtools/shared/highlighters.properties b/l10n-hr/devtools/shared/highlighters.properties new file mode 100644 index 0000000000..96d57072ad --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/shared/highlighters.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters. +# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +# in understanding content sizing, etc. + +# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid +# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline. +grid.rowColumnPositions=Redak %S / stupac %S + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container. +gridType.container=Grid-kontejner + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item. +gridType.item=Element mreže + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item. +gridType.dual=Grid-kontejner/-element + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container. +flexType.container=Flex-kontejner + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item. +flexType.item=Flex element + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item. +flexType.dual=Flex-kontejner/-element diff --git a/l10n-hr/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-hr/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fff079a26 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Spremi sliku stranice + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Ime odredišne datoteke + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Ime datoteke (treba imati nastavak „.png”) u koju zapisujemo snimku ekrana. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Kopirati snimku ekrana u međuspremnik? (točno/netočno) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=Točno, ako želiš kopirati sliku ekrana umjesto spremanja slike u datoteku. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Mogućnosti + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Odgoda (u sekundama) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Vrijeme čekanja (u sekundama) prije snimanja ekrana + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Omjer piksela uređaja + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Omjer piksela uređaja koji se koristi prilikom snimanja ekrana + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Cijelu web-stranicu? (točno/netočno) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Točno, ako bi snimka ekrana trebala uključiti i dijelove web-stranice koji su izvan trenutačnih pomičnih granica. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Spremi u datoteku? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Točno, ako bi snimka ekrana trebala spremiti datoteku čak i kad su deaktivirane druge mogućnosti (npr. međuspremnik). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Snimka ekrana %1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Greška tijekom spremanja datoteke %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Spremljeno u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Dogodila se greška tijekom kopiranja snimke ekrana u međuspremnik. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Snimka ekrana spremljena u međuspremnik. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS selektor + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=CSS selektor za upotrebu s document.querySelector koji identificira pojedini element + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Slika je odrezana na %1$S × %2$S, jer je rezultirajuća slika bila prevelika + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Omjer piksela uređaja smanjen je na 1, jer je rezultirajuća slika bila prevelika + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Greška prilikom stvaranja slike. Rezultirajuća slika vjerojatno je bila prevelika. diff --git a/l10n-hr/devtools/shared/shared.properties b/l10n-hr/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fb1dc2307 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=…
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-hr/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-hr/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ff869437d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Najbolje poklapanje +rule.status.MATCHED=Poklopljeno +rule.status.PARENT_MATCH=Podudaranje nadređenog + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=ugrađeno +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Naslijeđeno od %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(korisnički agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo elementi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Ovaj element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Neispravna vrijednost svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Neispravan naziv svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtriraj pravila koja sadrže ovo svojstvo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nije odabran nijedan element. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S nije postavljeno + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Istakni sve elemente koji se podudaraju s ovim selektorom + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Klik za otvaranje birača boje, shift+klik za izmjenu formata boje + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Klik za otvaranje uređivača vremenske funkcije + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Klik za otvaranje uređivača filtera + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klik za izmjenu formata kuta + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Klikni za uključivanje/isključivanje Flexbox označivača + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Klikni za uključivanje/isključivanje CSS Grid označivača + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtriraj stilove + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Dodaj novo pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Uključi/isključi pseudo-klase + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Uključi/isključi klase + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj novu klasu + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Na ovom elementu nema klasa + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Uključi/isključi simulaciju ispisa stranice + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Uključi ili isključi simulaciju sheme boje za stranicu + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Sklopi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Rasklopi + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopiraj boju + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=j + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopiraj URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopiraj Data-URL slike + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=i + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Kopiranje Data-URL-a slike nije uspio + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Prikaži originalne izvore + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Dodaj novo pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Označi sve + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=a + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopiraj lokaciju + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Kopiraj deklaraciju + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopiraj naziv svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopiraj vrijednost svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopiraj pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopiraj selektora diff --git a/l10n-hr/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/l10n-hr/devtools/startup/aboutDevTools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3422ba5d0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/startup/aboutDevTools.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +head-title = O programerskim alatima +enable-title = Omogući programerske alate Firefoxa +enable-inspect-element-title = Omogući programerske alate Firefoxa za korištenje alata „Ispitaj element” +enable-inspect-element-message = Istraži i uredi HTML i CSS pomoću Inspektora u programerskim alatima. +enable-about-debugging-message = Razvijaj i ispravljaj greške Web proširenja, internetske radne procese, radne procese usluga i još mnogo toga pomoću Firefoxovih programerskih alata. +enable-key-shortcut-message = Aktivirao/la si prečac programerskih alata. Ako je to bila greška, možeš zatvoriti ovu karticu. +enable-menu-message = Usavrši HTML, CSS i JavaScript tvoje web stranice pomoću alata poput Inspektora i Debagera. +enable-common-message = Programerski alati Firefoxa su standardno onemogućeni, jer to povećava kontrolu nad preglednikom. +enable-learn-more-link = Saznaj više o programerskim alatima +enable-enable-button = Omogući programerske alate +enable-close-button = Zatvori ovu karticu + +welcome-title = Pozdravljamo te u programerskim alatima Firefoxa! +newsletter-title = Mozillin bilten za programere +newsletter-message = Dobij vijesti, trikove i resurse programera direktno u tvoj poštanski sandučić. +newsletter-email-placeholder = + .placeholder = E-pošta +newsletter-privacy-label = Slažem se da Mozilla upravlja ovim informacijama, kao što je objašnjeno u <a data-l10n-name="privacy-policy">politici privatnosti</a> +newsletter-subscribe-button = Pretplati se +newsletter-thanks-title = Hvala! +newsletter-thanks-message = Ako prethodno nisi potvrdio/la prijavu na neki Mozilla bilten, možda to moraš učiniti. Potraži našu e-poruku u svom ulaznom poštanskom pretincu ili u filtru za neželjenu poštu. + +footer-title = Firefox izdanje za programere +footer-message = Tražiš više od običnih programerskih alata? Provjeri Firefox preglednik koji je izgrađen izričito za programere i moderan radni proces. +footer-learn-more-link = Saznaj više + +features-learn-more = Saznaj više +features-inspector-title = Inspektor +features-inspector-desc = Ispitaj i prilagodi kȏd za izradu savršenih prijeloma stranica na razini piksela. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more } +features-console-title = Konzola +features-console-desc = Prati CSS, JavaScript, sigurnosne i mrežne probleme. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-debugger-title = Ispravljač grešaka +features-debugger-desc = Moćan JavaScript ispravljač grešaka s podrškom za tvoje radno okruđenje. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-network-title = Mreža +features-network-desc = Pregledaj mrežne zahtjeve koji mogu usporiti ili blokirati tvoju stranicu. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-storage-title = Spremište +features-storage-desc = Dodaj, mijenjaj i ukloni predmemoriju, kolačiće, baze podataka i podatke sesija. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-responsive-title = Prilagođen izgled +features-responsive-desc = Testiraj stranice na emuliranim uređajima u tvom pregledniku. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-visual-editing-title = Vizualno uređivanje +features-visual-editing-desc = Podesi animacije, poravnanje i odmake. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-performance-title = Performansa +features-performance-desc = Deblokiraj problematična mjesta, pojednostavi procese, optimiraj sredstva. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-memory-title = Memorija +features-memory-desc = Pronađi gubljenje memorije i ubrzaj aplikaciju. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +# Variables: +# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found +newsletter-error-common = Zahtjev za pretplatom neuspjeo ({ $errorDescription }). +newsletter-error-unknown = Došlo je do neočekivane greške. +newsletter-error-timeout = Zahtjev za pretplatom istekao. +# Variables: +# $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool +welcome-message = Programerski alati su uspješno omogućeni! Istraži alate u izborniku web programera ili otvori alate pomoću { $shortcut }. diff --git a/l10n-hr/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/l10n-hr/devtools/startup/key-shortcuts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5bdf43188 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/startup/key-shortcuts.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey): +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +browserToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +browserConsole.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey): +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.commandkey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +inspector.commandkey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +webconsole.commandkey=K + +# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2): +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +jsdebugger.commandkey2=Z + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +netmonitor.commandkey=E + +# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +styleeditor.commandkey=VK_F7 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +performance.commandkey=VK_F5 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +storage.commandkey=VK_F9 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +dom.commandkey=W + +# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +accessibilityF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey): +# Key pressed to start or stop the performance profiler +profilerStartStop.commandkey=VK_1 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey): +# Key pressed to capture a recorded performance profile +profilerCapture.commandkey=VK_2 diff --git a/l10n-hr/devtools/startup/startup.properties b/l10n-hr/devtools/startup/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d6ece85a6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/devtools/startup/startup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label): +# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled. +enableDevTools.label=Omogući programerske alate … +enableDevTools.accesskey=e diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..60cdbf6992 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,359 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = Čitač ekrana pokrenut +screenReaderStopped = Čitač ekrana zaustavljen + +# Roles +menubar = traka izbornika +scrollbar = klizna traka +grip = zahvat +alert = upozorenje +menupopup = prozor izbornika +document = dokument +pane = okno +dialog = okvir +separator = razdjelnik +toolbar = alatna traka +statusbar = statusna traka +table = tablica +columnheader = zaglavlje stupca +rowheader = zaglavlje reda +column = stupac +row = red +cell = ćelija +link = poveznica +list = popis +listitem = stavka popisa +outline = struktura +outlineitem = stavka strukture +pagetab = kartica +propertypage = stranica svojstava +graphic = grafika +switch = prebaci +pushbutton = tipka +checkbutton = potvrdna tipka +radiobutton = radio tipka +combobox = kombinirani okvir +progressbar = traka napretka +slider = klizna traka +spinbutton = spin tipka +diagram = dijagram +animation = animacija +equation = jednadžba +buttonmenu = izbornik tipke +whitespace = prazni prostor +pagetablist = popis kartica +canvas = platno +checkmenuitem = potvrdna stavka izbornika +label = oznaka +passwordtext = tekst lozinke +radiomenuitem = radio stavka izbornika +textcontainer = tekstualni okvir +togglebutton = tipka za uključivanje/isključivanje +treetable = razgranata tablica +header = zaglavlje +footer = podnožje +paragraph = odlomak +entry = unos +caption = natpis +heading = naslov +section = odjeljak +form = obrazac +comboboxlist = popis kombiniranih okvira +comboboxoption = mogućnost kombiniranih okvira +imagemap = image map +listboxoption = opcija +listbox = popis okvira +flatequation = ravna jednadžba +gridcell = ćelija mreže +note = bilješka +figure = broj +definitionlist = popis definicija +term = termin +definition = definicija + +mathmltable = matematička tablica +mathmlcell = ćelija +mathmlenclosed = ograđeno +mathmlfraction = frakcija +mathmlfractionwithoutbar = frakcija bez trake +mathmlroot = korijen +mathmlscripted = skriptirano +mathmlsquareroot = korijen + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = područje za tekst + +base = baza +close-fence = zatvarajuća ograda +denominator = nazivnik +numerator = brojač +open-fence = otvarajuća ograda +overscript = overscript +presubscript = predindeks +presuperscript = predeksponent +root-index = indeks korijena +subscript = indeks +superscript = eksponent +underscript = underscript + +# Text input types +textInputType_date = datum +textInputType_email = e-pošta +textInputType_search = traži +textInputType_tel = telefon +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = naslov razine %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = Prva stavka +listEnd = Zadnja stavka +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 stavka;#1 stavke;#1 stavki + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S od %2$S + +# Landmark announcements +banner = oglas +complementary = komplementarnost +contentinfo = informacije o sadržaju +main = početna +navigation = navigacija +search = traži +region = regija + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = s 1 stupcem;s #1 stupca;s #1 stupaca +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = i 1 red;i #1 reda;i #1 redova + +# table or grid cell information +columnInfo = Stupac %S +rowInfo = Red %S +spansColumns = proširuje se na %S stupaca +spansRows = proširuje se na %S redaka + +# Invoked actions +jumpAction = preskočeno +pressAction = pritisnuto +checkAction = označeno +uncheckAction = uklonjena oznaka +onAction = uključeno +offAction = isključeno +selectAction = odabrano +unselectAction = nije odabrano +openAction = otvoreno +closeAction = zatvoreno +switchAction = prebačeno +clickAction = kliknuto +collapseAction = sklopljeno +expandAction = rasklopljeno +activateAction = aktivirano +cycleAction = kruženo + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = skriven + +# Tab states +tabLoading = učitavanje +tabLoaded = učitano +tabNew = nova kartica +tabLoadStopped = učitavanje zaustavljeno +tabReload = ponovno učitavanje + +# Object states +stateChecked = označeno +stateOn = uključeno +stateNotChecked = nije označeno +stateOff = isključeno +statePressed = pritisnuto +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = rasklopljeno +stateCollapsed = sklopljeno +stateUnavailable = nedostupno +stateReadonly = samo za čitanje +stateRequired = obavezno +stateTraversed = posjećeno +stateHasPopup = ima skočni prozor +stateSelected = odabrano + +# App modes +editingMode = uređivanje +navigationMode = navigacija + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Standardno +quicknav_Anchor = Sidra +quicknav_Button = Tipke +quicknav_Combobox = Kombinirane kućice +quicknav_Landmark = Znaci +quicknav_Entry = Unosi +quicknav_FormElement = Elementi formulara +quicknav_Graphic = Slike +quicknav_Heading = Zaglavlja +quicknav_ListItem = Popis stavki +quicknav_Link = Poveznice +quicknav_List = Popisi +quicknav_PageTab = Kartice stranice +quicknav_RadioButton = Radio tipke +quicknav_Separator = Razdjelnici +quicknav_Table = Tablice +quicknav_Checkbox = Kućice + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = prošireno dijeljenje +notation-actuarial = actuarial +notation-phasorangle = vektorski kut +notation-radical = radikal +notation-box = kutija +notation-roundedbox = zaobljena kutija +notation-circle = krug +notation-left = lijevo +notation-right = desno +notation-top = vrh +notation-bottom = dno +notation-updiagonalstrike = uzlazni dijagonalni pravac +notation-downdiagonalstrike = silazni dijagonalni pravac +notation-verticalstrike = okomiti pravac +notation-horizontalstrike = vodoravni pravac +notation-updiagonalarrow = uzlazna dijagonalna strelica +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = traka izbornika +scrollbarAbbr = klizna traka +gripAbbr = zahvat +alertAbbr = upozorenje +menupopupAbbr = skočni prozor izbornika +documentAbbr = dokument +paneAbbr = okno +dialogAbbr = okvir +separatorAbbr = razdjelnik +toolbarAbbr = alatna traka +statusbarAbbr = statusna traka +tableAbbr = tbl +columnheaderAbbr = zaglavlje stupca +rowheaderAbbr = zaglavlje reda +columnAbbr = stupac +rowAbbr = red +cellAbbr = ćelija +linkAbbr = lnk +listAbbr = popis +listitemAbbr = stavka popisa +outlineAbbr = struktura +outlineitemAbbr = stavka strukture +pagetabAbbr = kartica +propertypageAbbr = stranica svojstava +graphicAbbr = grafika +pushbuttonAbbr = btn +checkbuttonAbbr = potvrdna tipka +radiobuttonAbbr = radio tipka +comboboxAbbr = kombinirani okvir +progressbarAbbr = traka napretka +sliderAbbr = klizna traka +spinbuttonAbbr = spin tipka +diagramAbbr = dijagram +animationAbbr = animacija +equationAbbr = jednadžba +buttonmenuAbbr = izbornik tipke +whitespaceAbbr = prazni prostor +pagetablistAbbr = popis kartica stranice +canvasAbbr = platno +checkmenuitemAbbr = potvrdna stavka izbornika +labelAbbr = oznaka +passwordtextAbbr = passwdtxt +radiomenuitemAbbr = radio stavka izbornika +textcontainerAbbr = tekstualni okvir +togglebuttonAbbr = tipka za uključivanje/isključivanje +treetableAbbr = razgranata tablica +headerAbbr = zaglavlje +footerAbbr = podnožje +paragraphAbbr = paragraf +entryAbbr = unos +captionAbbr = natpis +headingAbbr = naslov +sectionAbbr = odjeljak +formAbbr = obrazac +comboboxlistAbbr = popis kombiniranih okvira +comboboxoptionAbbr = mogućnosti kombiniranih okvira +imagemapAbbr = imgmap +listboxoptionAbbr = opcija +listboxAbbr = popis okvira +flatequationAbbr = ravna jednadžba +gridcellAbbr = ćelija mreže +noteAbbr = bilješka +figureAbbr = fig +definitionlistAbbr = popis definicija +termAbbr = termin +definitionAbbr = definicija +textareaAbbr = txtarea + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1s;#1s;#1s +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1r;#1r;#1r +cellInfoAbbr = c%Sr%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = ograđeno +mathmltableAbbr = tbl +mathmlcellAbbr = ćelija +mathmlfractionAbbr = frac +mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac bez trake +mathmlrootAbbr = korijen +mathmlscriptedAbbr = skriptirano +mathmlsquarerootAbbr = sqrt + +baseAbbr = baza +close-fenceAbbr = zatvoreno +denominatorAbbr = den +numeratorAbbr = num +open-fenceAbbr = otvori +overscriptAbbr = preko +presubscriptAbbr = presub +presuperscriptAbbr = presup +root-indexAbbr = indeksiraj +subscriptAbbr = sub +superscriptAbbr = sup +underscriptAbbr = under + +notation-longdivAbbr = longdiv +notation-actuarialAbbr = act +notation-phasorangleAbbr = phasang +notation-radicalAbbr = rad +notation-boxAbbr = box +notation-roundedboxAbbr = rndbox +notation-circleAbbr = circ +notation-leftAbbr = lft +notation-rightAbbr = rght +notation-topAbbr = vrh +notation-bottomAbbr = bot +notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike +notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike +notation-verticalstrikeAbbr = vstrike +notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike +notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..69f1b46419 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Preskoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Odznači +select = Odaberi +open = Otvori +close = Zatvori +switch = Prebaci +click = Klik +collapse= Sklopi +expand = Rasklopi +activate= Uključi +cycle = Period + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML sadržaj +# The Role Description for the Tab button. +tab = kartica +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = pojam +definition = definicija +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = tekstualno polje za pretraživanje +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplikacija +search = traži +banner = zastava +navigation = navigacija +complementary = dopunski +content = sadržaj +main = glavni +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = upozorenje +alertDialog = dijalog upozorenja +dialog = dijalog +article = članak +document = dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = broj +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = zaglavlje +log = zapis +marquee = marquee +math = math +note = bilješka +region = region +status = status aplikacije +timer = tajmer +tooltip = tooltip +separator = razdjelnik +tabPanel = ploča kartice +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = isticanje +# The roleDescription for the details element +details = detalji +# The roleDescription for the summary element +summary = sažetak diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbc418e1cd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Preskoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Odznači +select = Odaberi +open = Otvori +close = Zatvori +switch = Prebaci +click = Klik +collapse= Sklopi +expand = Rasklopi +activate= Uključi +cycle = Period diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbc418e1cd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Preskoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Odznači +select = Odaberi +open = Otvori +close = Zatvori +switch = Prebaci +click = Klik +collapse= Sklopi +expand = Rasklopi +activate= Uključi +cycle = Period diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-hr/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..23fddecfeb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Provjeri ispravnost URL-a i pokušaj ponovo. +fileNotFound=Nije moguće pronaći datoteku %S. Provjeri lokaciju i pokušaj ponovo. +fileAccessDenied=Datoteka %S nije čitljiva. +dnsNotFound2=Nije bilo moguće pronaći %S. Provjeri ime i pokušaj ponovo. +unknownProtocolFound=Jedan od sljedećih (%S) nije registriran protokol ili nije dopušten u ovom kontekstu. +connectionFailure=Veza je odbijena prilikom povezivanja s %S. +netInterrupt=Veza prema %S je neočekivano prekinuta. Neki podaci su vjerojatno prenešeni. +netTimeout=Veza je istekla prilikom povezivanja s %S. +redirectLoop=Dosegnuta je granica preusmjeravanja za ovaj URL. Nije moguće učitati zatraženu stranicu. Ovo može biti posljedica blokiranih kolačića. +confirmRepostPrompt=Za prikaz stranice, program mora poslati informaciju koja će ponoviti akciju (poput pretrage ili potvrde narudžbe) od prije. +resendButton.label=U redu +unknownSocketType=Ovaj dokument ne može biti prikazan dok ne instaliraš Privatni Sigurnosni Upravitelj (PSM). Preuzmi i instaliraj PSM i pokušaj ponovo ili kontaktiraj administratora sustava. +netReset=Dokument ne sadrži podatke. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Ovaj dokument ne može biti prikazan u izvanmrežnom radu. Za rad u mreži, odznačite Izvanmrežni rad u Datoteka izborniku. +isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok se ispisuje ili dok je u Pregledu prije ispisa. +deniedPortAccess=Pristup broju izlaza je onemogućen zbog sigurnosnih razloga. +proxyResolveFailure=Konfigurirani proxy poslužitelj nije pronađen. Provjeri postavke i pokušaj ponovo. +proxyConnectFailure=Veza je odbijena prilikom pokušaja spajanja na konfigurirani proxy poslužitelj. Provjeri postavke i pokušaj ponovo. +contentEncodingError=Nije moguće prikazati stranicu koju pokušavaš otvoriti, jer koristi nepostojeće ili nepodržane oblike komprimiranja. +unsafeContentType=Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati, jer sadrži vrstu datoteke, koja nije sigurna za otvaranje. Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu. +malwareBlocked=Stranica na %S je prijavljena kao zloćudna stranica i blokirana je na osnovi tvojih sigurnosnih osobitosti. +harmfulBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao potencijalno zlonamjerna stranica i blokirana je na osnovi tvojih sigurnosnih postavki. +unwantedBlocked=Stranica na %S je prijavljena zbog posluživanja nepoželjnog softvera, te je blokirana na osnovi tvojih sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao obmanjujuća stranica i blokirana je na osnovi tvojih sigurnosnih postavki. +cspBlocked=Ova stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja sprečava njeno učitavanje na ovaj način. +xfoBlocked=Ova stranica ima X-Frame-Options pravilo koje sprečava da se stranica otvori u ovom kontekstu. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +remoteXUL=Ova stranica koristi nepodržanu tehnologiju, koja standardno više nije dostupna. +sslv3Used=Sigurnost tvojih podataka na %S ne može biti zajamčena, jer koristi SSLv3, pokvaren sigurnosni protokol. +weakCryptoUsed=Vlasnik %S je pogrešno podesio svoju stranicu. Da bismo spriječili krađu informacija, veza s ovom stranicom nije uspostavljena. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljnu razinu sigurnosti. +blockedByPolicy=Tvoja organizacija je blokirala pristup ovoj web stranici. +networkProtocolError=Firefox je doživio povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-hr/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c604af1b2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,353 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Upozorenje: skripta se ne odaziva +KillScriptMessage=Skripta na ovoj stranici je možda zauzeta ili je možda prestala odgovarati. Skriptu možete zaustaviti odmah ili možete nastaviti čekati da završi. +KillScriptWithDebugMessage=Skripta na ovoj stranici je možda zauzeta ili je možda prestala odgovarati. Skriptu možete zaustaviti odmah i otvoriti je u programu za pronalazak grešaka, ili je možete pustiti da nastavi s radom. +KillScriptLocation=Skripta: %S + +KillAddonScriptTitle=Upozorenje: skripta dodatka se ne odaziva +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Skripta dodatka „%1$S” se pokreće na ovoj stranici, zbog ćega se %2$S ne odaziva.\n\nMožda je zauzet ili je prestao trajno reagirati. Skriptu možeš sad zaustaviti ili nastaviti i vidjeti, hoće li završiti. +KillAddonScriptGlobalMessage=Spriječite da se skripta dodatka pokreće na ovoj stranici dok se ponovo ne učita + +StopScriptButton=Zaustavi skriptu +DebugScriptButton=Ispravi greške u skripti +WaitForScriptButton=Nastavi +DontAskAgain=&Ne pitaj me ponovo +WindowCloseBlockedWarning=Skripte ne mogu zatvarati prozore koji nisu bili otvoreni skriptom. +OnBeforeUnloadTitle=Jeste li sigurni? +OnBeforeUnloadMessage=Ova stranica traži potvrdu, da je želiš napustiti – uneseni podaci možda neće biti spremljeni. +OnBeforeUnloadStayButton=Ostani na stranici +OnBeforeUnloadLeaveButton=Napusti stranicu +EmptyGetElementByIdParam=Prazan izraz poslan ka getElementById(). +SpeculationFailed=Nestabilno stablo je zapisano korištenjem document.write() što je uzrokovalo ponovnu obradu podataka s mreže. Za više informacija posjetite https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Poziv prema document.write() iz asinkrono učitane vanjske skripte je ignoriran. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Ispuštanje datoteke u contenteditable element neuspješno: %S. +FormValidationTextTooLong=Skrati ovaj tekst na %S ili manje znakova (trenutačno koristiš %S znakova). +FormValidationTextTooShort=Koristi najmanje %S znakova (trenutačno koristiš %S znakova). +FormValidationValueMissing=Ispunite ovo polje. +FormValidationCheckboxMissing=Ako želiš nastaviti, označi ovu opciju. +FormValidationRadioMissing=Odaberi jednu od ovih opcija. +FormValidationFileMissing=Odaberi datoteku. +FormValidationSelectMissing=Odaberi stavku s popisa. +FormValidationInvalidEmail=Upišite adresu e-pošte. +FormValidationInvalidURL=Upišite URL. +FormValidationInvalidDate =Upiši ispravan datum. +FormValidationPatternMismatch=Uskladi s traženim formatom. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Uskladi s traženim formatom: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Odaberi vrijednost koja nije veća od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Odaberi vrijednost koja nije kasnija od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Odaberi vrijednost koja nije manja od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Odaberi vrijednost koja nije ranija od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Odaberi ispravnu vrijednost. Dvije najbliže ispravne vrijednosti su %S i %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Odaberi ispravnu vrijednost. Najbliža ispravna vrijednost je %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Odaberi vrijednost između %1$S i %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Upiši broj. +FullscreenDeniedDisabled=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je API cjeloekranskog prikaza onemogućen u korisničim postavkama. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je jedan prozor priključka fokusiran. +FullscreenDeniedHidden=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer dokument više nije vidljiv. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je zahtijevani element <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer barem jedan od elemenata u dokumentima nije iframe ili ne sadrži atribut "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer Element.requestFullScreen() nije pozvan unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer je Element.requestFullScreen() pozvan unutar funkcije za upravljanje događajima koja se ne okida lijevom tipkom miša. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer zahtijevani element nije <svg>, <math> ili HTML element. +FullscreenDeniedNotInDocument=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer zahtijevani element više nije u svojem dokumentu. +FullscreenDeniedMovedDocument=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer se je zahtijevani element premjestio dokument. +FullscreenDeniedLostWindow=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer više nemamo prozor. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer pod-dokument dokumenta koji zahtijeva cjeloekranski prikaz već ima takav prikaz. +FullscreenDeniedNotDescendant=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer zahtijevani element nije podređeni od trenutačnog elementa za cjeloekranski prikaz. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen, jer zahtijevani element nije u trenutačno fokusiranoj kartici. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Zahtjev za cjeloekranskim prikazom je odbijen zbog FeaturePolicy naloga. +FullscreenExitWindowFocus=Cjeloekranski prikaz je prekinut, je jedan prozor bio fokusiran. +RemovedFullscreenElement=Cjeloekranski prikaz je prekinut jer je element cjeloekranskog prikaza uklonjen iz dokumenta. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Cjeloekranski prikaz je prekinut zbog fokusiranja na prozor priključka. +PointerLockDeniedDisabled=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer je Pointer Lock API deaktiviran u korisničkim postavkama. +PointerLockDeniedInUse=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer pokazivačem trenutačno upravlja jedan drugi dokument. +PointerLockDeniedNotInDocument=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer zahtijevajući element nije u dokumentu. +PointerLockDeniedSandboxed=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer je sučelje za zaključavanje pokazivača ograničeno na odvojeno pokretanje. +PointerLockDeniedHidden=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer dokument nije vidljiv. +PointerLockDeniedNotFocused=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer dokument nije fokusiran. +PointerLockDeniedMovedDocument=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer je zahtijevajući element premjestio dokument. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer Element.requestPointerLock() nije pozvan unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima i dokument se ne nalazi u cjeloekranskom prikazu. +PointerLockDeniedFailedToLock=Zahtjev za zaključavanje pokazivača je odbijen, jer preglednik nije uspio zaključati pokazivača. +HTMLSyncXHRWarning=HTML obrada u XMLHttpRequest-u nije podržana u sinkronom načinu rada. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Pokušaj postavljanja zabranjenog zaglavlja je odbijen: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Upotreba XMLHttpRequestovog responseType atributa više nije podržana u sinkronom načinu rada u kontekstu prozora. +TimeoutSyncXHRWarning=Upotreba XMLHttpRequestovog timeout atributa više nije podržana u sinkronom načinu rada u kontekstu prozora. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=Došlo je do pokušaja deklaracije non-UTF-8 kodne stranice za JSON dohvaćen pomoću XMLHttpRequesta. Za dekodiranje JSON-a je podržan samo UTF-8. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Međuspremnik proslijeđen prema decodeAudioData sadrži nepoznatu vrstu sadržaja. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=Došlo je do nepoznate greške za vrijeme procesiranja decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Međuspremnik proslijeđen prema decodeAudioData sadrži neispravan sadržaj koji se ne može uspješno dekodirati. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=Međuspremnik proslijeđen prema decodeAudioData ne sadrži zvuk. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement koji je proslijeđen u createMediaElementSource ima resurs višestrukog podrijetla, čvor neće ispisati ništa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream koji je proslijeđen u createMediaStreamSource ima resurs višestrukog podrijetla, čvor neće ispisati ništa. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Niti jedan izvor kandidata se nije uspio učitati. Učitavanje multimedije zaustavljeno. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element nema "src" atribut. Učitavanje multimedija izvora neusješno. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP učitavanje neuspješno sa statusom %1$S. Učitavanje multimedija izvora %2$S neuspješno. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Neispravan URI. Učitavanje multimedija izvora %S neuspješno. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Navedeni "type" atribut od "%1$S" nije podržan. Učitavanje multimedija izvora %2$S neuspješno. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" od "%1$S" nije podržan. Učitavanje multimedija izvora %2$S neuspješno. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Multimedija izvor %S nije moguće dekodirati. +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Za prikaz %S video formata, moraš instalirati dodatni Microsoft softver. Pogledaj https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Video na ovoj stranici se ne može reproducirati. Tvoj sustav možda nema potrebne video kodeke za: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Videozapis se na ovoj stranici ne može pokrenuti. Tvoj sustav sadrži nepodržanu verziju za libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Medijski resurs %1$S nije moguće dekodirati, greška: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Medijski resurs %1$S je moguće dekodirati, međutim s greškom: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Nije moguće reproducirati medij. Dekoderi za traženi format nisu pronađeni: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Dekoderi za neke od traženih formata nisu pronađeni: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Nije moguće koristiti PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder još uvijek ne podržava snimanje više snimaka iste vrste. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Korištenje Mutation Events je zastarjela metoda. Umjesto njega koristite MutationObserver. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components objekt je zastarjela metoda. Uskoro će biti uklonjena. +PluginHangUITitle=Upozorenje: priključak se ne odaziva +PluginHangUIMessage=%S je možda zauzet ili je prestao odgovarati. Možeš zaustaviti dodatak ili nastaviti i vidjeti hoće li dodatak završiti. +PluginHangUIWaitButton=Nastavi +PluginHangUIStopButton=Zaustavi dodatak +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Pozivanje detach() na NodeIterator više nema efekta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignoriranje get ili set svojstva koje ima [LenientThis] zato što je "this" objekt netočan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Upotreba captureEvents() je zastarjela metoda. Za nadogradnju vlastitog koda, upotrijebi DOM 2 addEventListener() metodu. Za više informacija provjeri http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Upotreba releaseEvents() je zastarjela metoda. Za nadogradnju vlastitog koda, upotrijebi DOM 2 removeEventListener() metodu. Za više informacija provjeri http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Sinkroniziran XMLHttpRequest na glavnom threadu je zastarjela metoda zbog štetnih utjecaja na iskustva krajnjih korisnika. Za pomoć provjeri http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers je zastarjelo. Ne koristi ih za otkrivanje korisničkog agenta. +ImportXULIntoContentWarning=Uvoz XUL čvorova u dokument sadržaja je zastarjelo. Ova funkcionalnost bi ubrzo mogla biti uklonjena. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB transakcija koja još nije završila je prekinuta zbog odlaska sa stranice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change potrošnja memorije je prevelika. Ograničenje budžeta jednak je površini dokumenta pomnoženoj sa %1$S (%2$S točaka). Sva will-change pojavljivanja u dokumentu nakon prekoračenog budžeta se ignoriraju. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Jedan radni proces nije odmah pokrenut, jer drugi dokumenti iz istog izvora već koriste maksimalan broj radnih procesa. Radni proces je postavljen u red čekanja i pokrenut će se čim jedan od ostalih radnih procesa završi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) je zastarjela metoda i u budućnosti će biti uklonjena. Koristi radne procese usluge za izvanmrežnu podršku. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Pokušaj stvaranja radnih procesa iz praznog izvora. Ovo je vjerojatno nenamjerno. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC sučelja s "moz" prefiksom (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) su zastarjeli. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia je zamijenjen sa navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams je zastario. Umjesto toga koristite RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je presreo zahtjev i naišao na neočekivanu grešku. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Neuspjelo učitavnaje '%1$S'. Radni proces je proslijedio opaque Response prema FetchEvent.respondWith() dok je obrađivao '%2$S' FetchEvent. Opaque Response objekti su ispravni, kad je RequestMode jednak 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je proslijedio grešku u odgovoru na FetchEvent.respondWith(). To obično znači, da je radni proces izveo nevažeći fetch() poziv. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je proslijedio iskorišteni Response na FetchEvent.respondWith(). Sadržaj Responsa smije se samo jednom pročitati. Koristi Response.clone() za višestruko pristupanje sadržaju. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je proslijedio opaqueredirect Response prema FetchEvent.respondWith() dok je obrađivao non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Neuspjelo učitavanje ‘%S’. Radni proces je proslijedio preusmjereni Response prema FetchEvent.respondWith() dok RedirectMode nije ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Neuspjelo učitavanje '%S'. Radni proces je otkazao učitavanje pozivanjem FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%1$S'. Radni proces je proslijedio obećanje FetchEvent.respondWith() koje je odbijeno sa '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Neuspjelo učitavanje '%1$S'. Radni proces je proslijedio obećanje prema FetchEvent.respondWith() koje je rezultiralo non-Response vrijednosti '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Upotreba mozImageSmoothingEnabled je zastarjela. Umjesto toga koristi imageSmoothingEnabled bez prefiksa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Neuspješna registracija radnog procesa: putanja danog djelokruga ‘%1$S’ nije unutar maksimalnog dozvoljenog djelokruga ‘%2$S’. Prilagodi djelokrug, premjesti skriptu radnog procesa usluge ili koristi Service-Worker-Allowed HTTP zaglavlje za dozvoljavanje djelokruga. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Neuspjela registracija/aktualiziranje radnog procesa za opseg ‘%1$S’: Učitavanje neuspjelo sa stanjem %2$S za skriptu ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') je odbijen, jer nije pozvan unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima. +ManifestShouldBeObject=Manifest bi trebao biti objekt. +ManifestScopeURLInvalid=URL opsega nije ispravan. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL opsega mora imati isti izvor kao dokument. +ManifestStartURLOutsideScope=Početni URL je izvan opsega, stoga je opseg neispravan. +ManifestStartURLInvalid=Početni URL nije ispravan. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Početni URL mora imati isti izvor kao dokument. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Očekivalo se da će %2$S član od %1$S biti %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nije ispravna CSS boja. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S nije ispravni kȏd jezika. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=Nije moguće provjeriti <input pattern='%S'> jer uzorak nije ispravan regularni izrak: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Izvršavanje 'postMessage' na 'DOMWindow' nije uspjelo: definirani cilj izvora ('%S') se ne podudara s izvorom prozora primatelja ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Radni proces za djelokrug ‘%1$S’ nije uspio dešifrirati push poruku. Za pomoć sa šifriranjem, posjeti https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Zanemarivanje ‘preventDefault()’ poziva pri vrsti događaja ‘%1$S’ od funkcije prepoznavanja događaja koja je registrirana kao ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=slika.png +GenericFileName=datoteka +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Zahtjev za geolokacijom može se ispuniti samo u sigurnom kontekstu. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dozvola za obavijesti može se zatražiti samo u sigurnom kontekstu. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dozvola za obavijesti može se zatražiti samo u dokumentu najviše razine ili istoizvornom ifreameu. +NotificationsRequireUserGesture=Dozvola za obavijesti može se zatražiti samo unutar kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Traženje dozvola za obavijesti izvan kratke, korisnički generirane funkcije za upravljanje događajima, je zastarjelo i ubuduće više neće biti podržano. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=‘content’ atribut Window objekata je zastario. Umjesto toga koristi ‘window.top’. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> s ID oznakom “%S” sadrži petlju u referenci. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +MotionEventWarning=Upotreba senzora za pokret je zastarjela. +OrientationEventWarning=Upotreba senzora za usmjeravanje je zastarjela. +ProximityEventWarning=Upotreba senzora za blizinu je zastarjela. +AmbientLightEventWarning=Upotreba senzora za svjetlinu okoline je zastarjela. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Tipkovnički događaj nije dostupan GTK2: tipka=“%S” modifikatori=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Tipkovnički događaj nije dostupan na nekim rasporedima tipkovnica: tipka=“%S” modifikatori=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Upotreba CanvasRenderingContext2D u createImageBitmap je zastarjela. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() je zastarjelo. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange je zastarjelo. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror je zastarjelo. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider je zastarjelo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure je zastarjelo. Umjesto toga koristi PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=MathML atributi “align”, “numalign” i “denomalign” su zastarjele vrijednosti i uklonit će se u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +MathML_DeprecatedBevelledAttribute=MathML atribut “bevelled” je zastarjelo i možda će se ukloniti u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=„thin”, „medium” i „thick” zastarjele su vrijednosti za atribut debljine linija i uklonit će se u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” i “big” zastarjele su vrijednosti za atribut matematičke veličine i uklonit će se u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” zastarjele su vrijednosti za MathML duljine i uklonit će se u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Vrijednost “radical” je zastarjela za atribut “notation” od <menclose> elementa i uklonit će se u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +MathML_DeprecatedMfencedElement=MathML element mfenced je zastario i uklonit će se u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=MathML atributi “subscriptshift” i “superscriptshift” su zastarjeli i možda će se ukloniti u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML atributi „background”, „color”, „fontfamily”, „fontsize”, „fontstyle” i „fontweight” su zastarjeli i u budućnosti će biti uklonjeni. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=XLink atributi “href”, “type”, “show” i “actuate” su zastarjeli za MathML elemente i uklonit će se u budućnosti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +WebShareAPI_Failed=Operacija dijeljenja nije uspjela. +WebShareAPI_Aborted=Operacija dijeljenja je prekinuta. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +FolderUploadPrompt.title = Potvrdi prijenos +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Sigurno želiš prenijeti sve datoteke iz „%S”? Učini to samo ako vjeruješ ovoj stranici. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Prijenos +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-hr/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..527148268f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Došlo je do nepoznate greške (%1$S) diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/global.dtd b/l10n-hr/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..f85b2fbacd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Poništi +Submit=Predaj upit +Browse=Pregledaj … +FileUpload=Slanje datoteke +DirectoryUpload=Odabir mape za prijenos na poslužitelj +DirectoryPickerOkButtonLabel=Prijenos +ForgotPostWarning=Obrazac sadrži enctype=%S, ali ne sadrži method=post. Uobičajeno se šalje s method=GET i bez enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Obrazac sadrži ulaz datoteke, ali nedostaju method=POST enctype=multipart/form-data. Datoteka neće biti poslana. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Obrazac Post od %S +CannotEncodeAllUnicode=Obrazac je poslan u %S kodnoj stranici koja ne može kodirati sve Unicode znakove, stoga korisnički unos može biti pokvaren. Kako bi izbjegli ovaj problem, stranica treba biti promijenjena na način da se obrazac šalje u UTF-8 kodnoj stranici. To se može ostvariti mjenjanjem kodne stranice za čitavu stranicu ili određivanjem accept-charset=utf-8 u elementima obrasca. +AllSupportedTypes=Sve podržane vrste +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Datoteka nije odabrana. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Datoteke nisu odabrane. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nema odabranih mapa. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S datoteka odabrano. +ColorPicker=Odaberi boju +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=i još #1;i još #1;i još #1 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalji diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..1323a4fa94 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S slika, %S × %S piksela) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Slika) +ImageTitleWithDimensions2=(%S slika, %S × %S piksela) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Slika) +MediaTitleWithFile=%S (%S Objekt) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Objekt) + +InvalidImage=Slika \u201c%S\u201d ne može biti prikazana jer sadrži greške. +ScaledImage=Skalirano (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1c06ab454 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Stilski predložak %1$S nije učitan jer njegova MIME vrsta, „%2$S”, nije „text/css". +MimeNotCssWarn=Stilski predložak %1$S je učitan kao CSS iako njegova MIME vrsta „%2$S” nije „text/css”. + +PEDeclDropped=Deklaracija odbačena. +PEDeclSkipped=Preskočio na iduću deklaraciju. +PEUnknownProperty=Nepoznato svojstvo '%1$S'. +PEValueParsingError=Greška pri učitavanju vrijednosti za '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Neprepoznatljivo pri-pravilo ili greška obrade pri-pravila '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Neočekivani operator u popisu medija. +PEMQUnexpectedToken=Neočekivani znak '%1$S' u popisu medija. +PEAtNSUnexpected=Neočekivana oznaka unutar @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Očekuje se identifikator za naziv @keyframes pravila. +PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignoriran zbog neispravnog selektora. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe pravilo je ignorirano zbog neispravnog selektora. +PESelectorGroupNoSelector=Očekuje se selektor. +PESelectorGroupExtraCombinator=Klimav kombinator. +PEClassSelNotIdent=Očekuje se identifikator za selektora klase, ali je pronađen '%1$S'. +PETypeSelNotType=Očekuje se naziv elementa ili '*', ali je pronađen '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Nepoznati prefiks prostora naziva '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Očekuje se identifikator za naziv atributa, ali je pronađen '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Očekuje se naziv atributa ili imenskog prostora, ali je pronađen '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Očekuje se '|', ali je pronađen '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Neočekivani znak u selektoru atributa: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Očekuje se identifikator ili znakovni niz za vrijednost u selektoru atributa, ali je pronađen '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Očekuje se identifikator za pseudo-klasu ili pseudo-element, ali je pronađen '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Očekuje se kraj selektora ili korisničke pseudo-klase nakon pseudo-elementa, ali je pronađen '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Nepoznata pseudo-klasa ili pseudo-element '%1$S'. +PENegationBadArg=Nedostaje argument u negaciji pseudo-klase '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Očekuje se identifikator za parametar pseudo-klase, ali je pronađen '%1$S'. +PEColorNotColor=Očekuje se boja, ali je pronađen '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Očekuje se deklaracija, ali je pronađen '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Nepoznati opisnik '%1$S' u pravilu @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Očekuje se naziv funkcije medija, ali je pronađen '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medijske mogućnosti s min- ili max- moraju imati vrijednost. +PEMQExpectedFeatureValue=Pronađena je neispravna vrijednost za funkciju medija. +PEExpectedNoneOrURL=Očekuje se 'none' ili URL, ali je pronađen '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Očekuje se 'none', URL ili funkcija filtra, ali je pronađen '%1$S'. + +TooLargeDashedRadius=Polumjer obruba je prevelik za „iscrtkani” stil (ograničenje je 100000px). Iscrtava se ispunjeno. +TooLargeDottedRadius=Polumjer obruba je prevelik za „istočkani” stil (ograničenje je 100000px). Iscrtava se ispunjeno. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d1bd8f539 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Kodna stranica uokvirenog dokumenta nije proglašena. Dokument može izgledati drugačije ako se gleda bez okvirnog dokumenta. +EncNoDeclarationPlain=Kodna stranica dokumenta s običnim tekstom nije proglašena. Dokument će biti prikazan s iskrivljenim tekstom u nekim postavkama preglednika ako dokument sadrži znakove izvan US-ASCII raspona. Kodna stranica datoteke treba biti proglašena u protokolu za prijenos podataka ili datoteka treba koristiti oznaku redosljeda bitova kao kodni potpis. +EncNoDeclaration=Kodna stranica HTML dokumenta nije proglašena. Dokument će biti prikazan s iskrivljenim tekstom u nekim postavkama preglednika ako dokument sadrži znakove izvan US-ASCII raspona. Kodna stranica treba biti proglašena u dokumentu ili protokolu za prijenos podataka. +EncLateMetaFrame=Oznaka kodne stranice uokvirenog HTML dokumenta nije pronađena tijekom pretraživanja prvih 1024 bitova datoteke. Prilikom prikaza bez dokumenta koji je uokviruje, stranica će se automatski ponovo učitati. Oznaka kodne stranice mora se premjestiti u prvih 1024 bitova datoteke. +EncLateMeta=Oznaka kodne stranice HTML dokumenta nije pronađena tijekom pretraživanja prvih 1024 bitova datoteke. Prilikom prikaza u pregledniku s drugačijim postavkama, ova će se stranica automatski ponovo učitati. Oznaka kodne stranice mora se premjestiti u prvih 1024 bitova datoteke. +EncLateMetaReload=Stranica je ponovo učitana, jer oznaka kodne stranice uokvirenog dokumenta nije pronađena tijekom pretraživanja prvih 1024 bitova datoteke, te je stranica ponovo učitana. Oznaka kodne stranice mora se premjestiti u prvih 1024 bitova datoteke. +EncLateMetaTooLate=Oznaka kodne stranice dokumenta pronađena je prekasno, pa stoga nema utjecaja. Oznaka kodne stranice mora se premjestiti u prvih 1024 bitova datoteke. +EncMetaUnsupported=Nepodržana kodna stranica je proglašena za HTML dokument koristeći meta oznaku. Oznaka je zanemarena. +EncProtocolUnsupported=Nepodržana kodna stranica je proglašena na razini protokola za prijenos podataka. Oznaka je zanemarena. +EncBomlessUtf16=Otkriven UTF-16 Basic Latin tekst bez oznake redosljeda bitova i bez oznake na razini protokla za prijenos podataka. Kodiranje ovog sadržaja u UTF-16 nije dovoljno i kodna stranica treba biti svakako proglašena. +EncMetaUtf16=Meta oznaka je korištena za označavanje kodne stranice kao UTF-16. Ovo je protumačeno kao UTF-8 oznaka. +EncMetaUserDefined=Meta tag je korišten za deklaraciju kodiranja znakova kao x-user-defined. Umjesto toga, ovo je interpretirano kao windows-1252 deklaracija, radi kompatibilnosti s nepravilno kodiranim zastarjelim fontovima. Ova stranica bi se trebala promijeniti u Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Smeće nakon “</”. +errLtSlashGt=Uočen “</>”. Mogući uzroci: neizbjegnuti “<” (izbjegnite sa “<”) ili krivo upisan tag. +errCharRefLacksSemicolon=Znakovna referenca nije završena s točkom sa zarezom. +errNoDigitsInNCR=Nema brojki u referenci numeričkog znaka. +errGtInSystemId=“>” u identifikatoru sustava. +errGtInPublicId=“>” u javnom identifikatoru. +errNamelessDoctype=Bezimeni doctype. +errConsecutiveHyphens=Uzastopne povlaka nisu terminirale komentar. “--” nije dopušten unutar komentara ali, na primjer, “- -” jest. +errPrematureEndOfComment=Neočekivani kraj komentara. Upotrijebite “-->” da biste ispravno zatvorili komentar. +errBogusComment=Lažan komentar. +errUnquotedAttributeLt=“<” je necitirana vrijednost atributa. Mogući uzrok: Nedostajući “>” odmah prije. +errUnquotedAttributeGrave=“`” u necitiranoj vrijednosti atributa. Mogući uzrok: Korištenje krivog znaka za citiranje. +errUnquotedAttributeQuote=Navodnik u necitiranoj vrijednosti atributa. Mogući uzroci: atributi pokrenuti zajedno ili URL upit u necitiranoj vrijednosti atributa. +errUnquotedAttributeEquals=“=” u necitiranoj vrijednosti atributa. Mogući uzroci: Attributes pokrenuti zajedno ili URL upit u necitiranoj vrijednosti atributa. +errSlashNotFollowedByGt=Kosu crtu nije odmah pratio znak “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nema razmaka između atributa. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” na početku necitirane vrijednosti atributa. Mogući uzrok: Nedostajući znak “>” odmah prije. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” na početku necitirane vrijednosti atributa. Mogući uzrok: korištenje krivog znaka za citiranje. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” na početku necitirane vrijednosti atributa. Mogući uzrok: Zalutali duplikat znaka jednakosti. +errAttributeValueMissing=Nedostaje vrijednost atributa. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Uočen “<” kod očekivanja naziva atributa. Mogući uzrok: Nedostajući znak “>” odmah prije. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Uočen “=” kod očekivanja naziva atributa. Mogući uzrok: Nedostaje naziv atributa. +errBadCharAfterLt=Krivi znak nakon “<”. Mogući uzrok: Neizbjegnuti znak “<”. Pokušaj ga izbjeći pomoću “<”. +errLtGt=Uočen “<>”. Mogući uzroci: Neizbjegnut znak “<” (izbjegnite sa “<”) ili krivo upisani početni tag. +errProcessingInstruction=Uočen “<?”. Mogući uzrok: Pokušaj korištenja instrukcije obrade XML-a u HTML-u (instrukcije obrade XML-a nisu podržane u HTML-u). +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Niz nakon znaka “&” je interpretiran kao znakovna referenca (“&” bi vjerojatno trebao biti izbjegnut kao “&”). +errNotSemicolonTerminated=Imenovana znakovna referenca nije terminirana točkom sa zarezom (ili je “&” trebao biti izbjegnut sa “&”). +errNoNamedCharacterMatch=“&” nije započeo referencu znaka (“&” bi vjerojatno trebao biti izbjegnut kao “&”). +errQuoteBeforeAttributeName=Uočen je navodnik kod očekivanja naziva atributa. Mogući uzrok: “=” nedostaje odmah prije. +errLtInAttributeName=“<” u nazivu atributa. Mogući uzrok: “>” nedostaje odmah prije. +errQuoteInAttributeName=Navodnik u imenu atributa. Mogući uzrok: Drugi navodnik nedostaje negdje ranije. +errExpectedPublicId=Očekuje se javni identifikator, ali je doctype završen. +errBogusDoctype=Lažni doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Krajnji tag je imao atribute. +maybeErrSlashInEndTag=Zalutali “/” na kraju krajnjeg taga. +errNcrNonCharacter=Znakovna referenca se proširuje na ne-znakovnu. +errNcrSurrogate=Znakovna referenca se proširuje na surogat. +errNcrControlChar=Znakovna referenca se proširuje na kontrolni znak. +errNcrCr=Numerička znakovna referenca proširena na prijenosni znak. +errNcrInC1Range=Numerička znakovna referenca proširena na niz C1 kontrola. +errEofInPublicId=Kraj datoteke unutar javnog identifikatora. +errEofInComment=Kraj datoteke unutar komentara. +errEofInDoctype=Kraj datoteke unutar doctypea. +errEofInAttributeValue=Dosegnut je kraj datoteke unutar vrijednosti atributa. Tag ignoriran. +errEofInAttributeName=Dosegnut je kraj datoteke unutar naziva atributa. Tag ignoriran. +errEofWithoutGt=Uočen je kraj datoteke bez završetka prethodnog taga sa znakom “>”. Tag ignoriran. +errEofInTagName=Uočen je kraj datoteke kod potrage za nazivom taga. Tag ignoriran. +errEofInEndTag=Kraj datoteke unutar taga. Tag ignoriran. +errEofAfterLt=Kraj datoteke nakon “<”. +errNcrOutOfRange=Znakovna referenca izvan dopuštenog Unicode raspona. +errNcrUnassigned=Znakovna referenca se proširuje na trajno nedodijeljenu kodno mjesto. +errDuplicateAttribute=Duplikat atributa. +errEofInSystemId=Kraj datoteke unutar sistemskog identifikatora. +errExpectedSystemId=Očekuje se identifikator sustava, ali je doctype završen. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Nedostaje razmak prije naziva doctypea. +errHyphenHyphenBang=“--!” pronađen u komentaru. +errNcrZero=Znakovna referenca se proširuje na nulu. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nema razmaka između ključne riječi doctypea “SYSTEM” i navodnika. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nema razmaka između javnog i sistemskog identifikatora doctypea. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nema razmaka između ključne riječi doctypea “PUBLIC” i navodnika. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Stablo dokumenata je pre duboko. Stablo će se sjediniti na dubinu od 513 elemenata. +errStrayStartTag2=Zalutali početni tag “%1$S”. +errStrayEndTag=Zalutali završni tag “%1$S”. +errUnclosedElements=Uočen je završni “%1$S” tag, ali postoje otvoreni elementi. +errUnclosedElementsImplied=Završni “%1$S” tag je impliciran, ali postoje otvoreni elementi. +errUnclosedElementsCell=Tablična ćelija je implicitno zatvorena, ali postoje otvoreni elementi. +errStrayDoctype=Zalutali doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Zamalo standardni doctype. Očekuje se "<!DOCTYPE html>". +errQuirkyDoctype=Neuobičajeni doctype. Očekuje se "<!DOCTYPE html>". +errNonSpaceInTrailer=Non-space znak u završetku stranice. +errNonSpaceAfterFrameset=Non-space nakon “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-space u “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Non-space znak nakon tijela. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space u “colgroup” prilikom obrade fragmenta. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space znak unutar “noscript” unutar “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element između “head” i “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Uočena je početna oznaka, bez prethodno navedenog doctypea. Očekuje se "<!DOCTYPE html>". +errNoSelectInTableScope=Nema “select” u opsegu tablice. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Početna oznaka "select" se nalazi na poziciji, gdje se očekuje završna oznaka. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” početni tag s otvorenim “select”. +errBadStartTagInHead2=Loš početni tag “%1$S” u “head”. +errImage=Uočen početni “image” tag. +errFooSeenWhenFooOpen=Uočen je “%1$S” početni tag, ali element iste vrste je već otvoren. +errHeadingWhenHeadingOpen=Uvod ne može biti podstavka drugog uvoda. +errFramesetStart=Uočen “frameset” početni tag. +errNoCellToClose=Nema ćelije za zatvoriti. +errStartTagInTable=Početni tag “%1$S” uočen unutar “table”. +errFormWhenFormOpen=Uočen “form” početni tag, ali već postoji aktivan “form” element. Ugnježdeni obrasci nisu dopušteni. Tag ignoriran. +errTableSeenWhileTableOpen=Uočena je početna oznaka za tablicu ("table"), ali prethodna "table" oznaka je još uvijek otvorena. +errStartTagInTableBody=“%1$S” početni tag u body tablici. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Uočena je završna oznaka, bez prethodno navedenog doctypea. Očekuje se "<!DOCTYPE html>". +errEndTagAfterBody=Uočen je završni tag nakon što je “body” zatvoren. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” završni tag s otvorenim “select” tagom. +errGarbageInColgroup=Smeće u “colgroup” fragmentu. +errEndTagBr=Završni “br” tag. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nema “%1$S” elementa u opsegu, ali je uočen “%1$S” završni tag. +errHtmlStartTagInForeignContext=Početni HTML “%1$S” tag u stranom namespace kontekstu. +errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” closed but “caption” was still open. +errNoTableRowToClose=Nema tabličnog retka za zatvoriti. +errNonSpaceInTable=Krivo upisani non-space znakovi unutar tablice. +errUnclosedChildrenInRuby=Nezatvorene podstavke unutar “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Uočen je početni “%1$S” tag bez otvorenog “ruby” elementa. +errSelfClosing=Samozatvarajuća sintaksa (“/>”) je korištena u nevažećem HTML elementu. Kosa crta je ignorirana i tretira se kao početni tag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Nezatvoreni elementi na kupu. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Završna oznaka “%1$S” se ne podudara s nazivom trenutačno otvorenog elementa (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Završni “%1$S” tag krši pravila ugnježđivanja. +errEndWithUnclosedElements=Uočen je završni “%1$S” tag, ali postoje nezatvoreni elementi. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d904e344a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError="Coords" atribut <area shape="rect"> oznaka nije u "lijevo,vrh,desno,dno" formatu. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords="Coords" atribut<area shape="circle"> oznaka nije u "središte-x,središte-y,radijus" formatu. +ImageMapCircleNegativeRadius="Coords" atribut <area shape="circle"> oznaka ima negativan radijus. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords="Coords" atribut <area shape="poly"> oznaka nije u "x1,y1,x2,y2 …" formatu. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords="Coords" atribut <area shape="poly"> oznaci nedostaje posljednja "y" koordinata (ispravan format je "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=Relativno pozicioniranje redaka tablice i grupa redaka je sada podržano. Ova stranica će se možda trebati nadograditi jer možda ovisi o ovoj mogućnosti, ali bez efekta. +ScrollLinkedEffectFound2=Čini se da ova stranica koristi efekt pozicioniranja povezanog s klizanjem. Ovo možda neće raditi ispravno u kombinaciji s asinkronim micanjem. Provjeri https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects za daljnje informacije i pridruži se raspravi o alatima i mogućnostima u vezi s time! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacija se ne može izvoditi na kompozitoru, jer je područje okvira (%1$S) preveliko u odnosu na prikazni prostor (veće od %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacija se ne može izvoditi na kompozitoru, jer je veličina okvira (%1$S, %2$S) prevelika u odnosu na prikazni prostor (veće od (%3$S, %4$S)) ili veća od nejveće dozvoljene vrijednosti (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacija ‘backface-visibility: hidden’ transformacije se ne može reproducirati na kompozitoru +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacija ‘transform’ na elementima s SVG transformacijom se ne može reproducirati na kompozitoru +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacija ‘transform’ se ne može reproducirati na kompozitoru kad se geometrijska svojstva animiraju na istom elementu u isto vrijeme +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacija za 'transform' (transformacija) se ne može pokrenuti na kompozitoru jer bi trebala biti sinkronizirana s animacijama geometrijskih svojstava, koje su pokrenute u isto vrijeme +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer okvir nije označen kao aktivan za ‘transform’ animaciju +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animacija transformacije se ne može pokrenuti na kompozitoru, jer su svojstva povezana s transformacijom nadjačana pravilima !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacija se ne može reproducirati na kompozitoru jer okvir nije označen kao aktivan za ‘opacity’ animaciju +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacija se ne može izvoditi na kompozitoru, jer element ima promatrače iscrtavanja (-moz element ili SVG isječak/maskiranje) + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Ova stranica koristi nestandardno svojstvo „zoom”. Razmisli o korištenju calc() u odgovarajućim vrijednostima svojstava ili o upotrebi svojstva „transform” zajedno s „transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + +ForcedLayoutStart=Prijelom stranice je bio izvršen prije nego što je stranica u potpunosti učitana. Ako tablice stilova još nisu učitane, to može prouzročiti prikaz sadržaja bez stilova. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f082a3238 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d od %2$d + +PrintToFile=Ispiši u datoteku +print_error_dialog_title=Greška pisača +printpreview_error_dialog_title=Greška pretpregleda ispisa + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Došlo je do greške prilikom ispisa. + +PERR_ABORT=Ispis je prekinut ili otkazan. +PERR_NOT_AVAILABLE=Neke funkcionalnosti ispisa trenutačno nisu dostupne. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Neke funkcionalnosti ispisa nisu još realizirane. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Nema dovoljno slobodne memorije za ispis. +PERR_UNEXPECTED=Došlo je do neočekivanog problema prilikom ispisa. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nema dostupnih printera. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nema dostupnih printera, pregled ispisa se ne može prikazati. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Odabrani printer nije pronađen. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Neuspješno otvaranje izlazne datoteke za ispis u datoteku. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ispis neuspješan prilikom pokretanja ispisa. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ispis neuspješan prilikom završavanja ispisa. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ispis neuspješan prilikom započinjanja nove stranice. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Još nije moguć ispis ovog dokumenta, učitava se. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Još nije moguć pregled ispisa ovog dokumenta, učitava se. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..89dbfb194a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = ponestalo memorije +2 = greška sintakse +4 = nije sintaksno ispravno +5 = nezatvoren simbol +6 = djelomičan znak +7 = nekompatibilna oznaka +8 = duplicirani atribut +9 = smeće nakon elementa dokumenta +10 = nedopušten parametar entiteta reference +11 = nedefiniran entitet +12 = rekurzivan entitet reference +13 = asinkron entitet +14 = referenca prema neispravnom broju znaka +15 = referenca prema binarnom entitetu +16 = referenca prema eksternom entitetu u atributu +17 = XML ili tekstualna deklaracija nije na početku entiteta +18 = nepoznata kodna stranica +19 = kodna stranica određena u XML deklaraciji je netočna +20 = nezatvorena CDATA sekcija +21 = greška pri obradi eksternog entiteta reference +22 = dokument nije samostalan +23 = neočekivano stanje obrade +24 = entitet deklariran u parametru entiteta +27 = prefiks nije ograničen na prostor imena +28 = ne smije poddeklarirati prefiks +29 = nepotpuna bilješka u parametru entiteta +30 = XML deklaracija nije ispravna +31 = tekstualna deklaracija nije ispravna +32 = neispravni znak(ovi) u javnom id-u +38 = rezerfirani prefiks (xml) ne smije biti neobjavljen ili ograničen na drugo ime prostora imena +39 = rezervirani prefiks (xmlns) ne smije biti objavljen ili neobjavljen +40 = prefiks ne smije biti ograničen jednim od rezerviranih imena prostora imena + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Greška tijekom XML obrade: %1$S\nLokacija: %2$S\nBroj retka %3$u, Stupac %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Očekivano: </%S>. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-hr/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd66fde1b7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> procesiranje instrukcija nema više nikakav efekt izvan prologa (pogledaj grešku 360119). diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-hr/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e9126ce65 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Neispravan markup: <%1$S> nije dopušten kao podstavka od <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Pogrešna oznaka: Netočan broj djece za <%1$S/> oznaku. +DuplicateMprescripts=Pogrešna oznaka: Više od jedne <mprescripts/> u <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Pogrešna oznaka: Očekivan točno jedan Base element u <mmultiscripts/>. Niti jedan nije pronađen. +SubSupMismatch=Pogrešna oznaka: Nepotpuni indeks/eksponent par u <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Greška u obradi vrijednosti '%1$S' za '%2$S' atribut od <%3$S/>. Atribut zanemaren. +AttributeParsingErrorNoTag=Greška u obradi vrijednosti '%1$S' za '%2$S' atribut. Atribut zanemaren. +LengthParsingError=Greška u obradi MathML atributa vrijednosti '%1$S' kao duljina. Atribut zanemaren. +UnitlessValuesAreDeprecated=Vrijednosti bez jedinica su zastarjele u MathML 3. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-hr/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e2c6f3c9f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,101 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Greška pri učitavanju stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušaj ponovo"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Neuspjelo povezivanje"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Iako je ime stranice ispravno, preglednik nije u stanju uspostaviti vezu.</p><ul><li>Možda je stranica privremeno nedostupna? Pokušaj ponovo kasnije.</li><li>Možeš li pregledati druge stranice? Provjeri mrežne postavke računala.</li><li>Je li tvoje računalo ili mreža zaštićena vatrozidom ili proxyem? Neispravne postavke mogu onemogućiti pregledavanje interneta.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ulaz zabranjen zbog sigurnosih razloga"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Zatražena adresa ima definiran ulaz (npr. <q>mozilla.org:80</q> za ulaz 80 na mozilla.org) koji se inače koristi za <em>druge</em> radnje, a ne pretraživanje. Pretraživač je prekinuo zahtjev za tvoje zaštite i sigurnosti.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresa nije pronađena"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Preglednik nije pronašao poslužitelja za navedenu adresu.</p><ul><li>Je li adresa krivo upisana? (npr. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> umjesto <q><strong>www</strong>mozilla.org</q>)</li><li>Je li ova domena stvarno postoji? Možda joj je istekla registracija.</li><li>Ne možeš pregledati druge stranice? Provjeri mrežne postavke i postavke DNS poslužitelja.</li><li>Je li tvoje računalo zaštićeno vatrozidom ili proxyem? Neispravne postavke mogu onemogućiti pregledavanje.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteka nije pronađena"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Možda je uklonjena, premještena ili joj je ime promijenjeno?</li><li>Postoji li pravopisna ili nekakva tipografska greška?</li><li>Imate li dovoljna prava za pristup traženoj datoteci?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pristup datoteci je odbijen"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Možda je uklonjena, premještena ili dozvole za datoteku spriječavaju pristup.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Nije moguće dovršiti zahtjev"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Dodatne informacije o ovom problemu ili grešci trenutačno nisu dostupne.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Neispravna adresa"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Dana adresa nije u prepoznatljivom obliku. Molim, provjerite postoji li greška u unosu u lokacijskoj traci.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Prijenos podataka prekinut"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Preglednik se uspješno povezao, ali je veza prekinuta prilikom prijenosa podataka. Pokušaj ponovo.</p><ul><li>Ne možeš pregledati ni druge stranice? Provjeri mrežnu povezanost računala.</li><li>Ako još uvijek imaš problema, za pomoć se obrati svojem administratoru ili pružatelju internet usluga.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument je istekao"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u priručnoj memoriji preglednika.</p><ul><li>. Iz sigurnosnih razloga, preglednik neće automatski ponovo zatražiti osjetljive dokumente.</li><li>Pritisni gumb „Pokušaj ponovo” za ponovno traženje dokumenta s web-stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Izvanmrežni način rada"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Web preglednik je u izvanmrežnom načinu rada i ne može se spojiti na traženu stavku.</p><ul><li>Je li računalo spojeno na aktivnu mrežu?</li><li>Klikni na „Pokušaj ponovo” za uključivanje mrežnog načina rada i ponovno učitavanje stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Greška dekodiranja sadržaja"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati, jer koristi neispravni ili nepodržani oblik komprimiranja.</p><ul><li>Kontaktira vlasnike stranica i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesigurni tip datoteke"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Veza prekinuta"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Mrežna veza je prekinuta prilikom uspostavljanja veze. Pokušaj ponovo.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Isteklo vrijeme veze"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Zatražena stranica nije odgovorila na zahtjev te je pretraživač prestao čekati odgovor.</p><ul><li>Možda je poslužitelj opterećen velikom količinom zahtjeva ili je privremeno ostao bez napajanja? Pokušaj ponovo kasnije.</li><li>Možeš li pregledati ostale stranice? Provjeri mrežnu vezu računala.</li><li>Je li tvoje računalo ili mreža zaštićena vatrozidom ili proxyem? Neispravne postavke mogu prouzročiti probleme prilikom pregledavanja weba.</li><li>Ukoliko još uvijek imaš probleme, obrati se administratoru mreže ili pružatelju internet usluge.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nepoznat protokol"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adresa definira protkol (npr. <q>xyz://</q>) kojeg pretraživač ne poznaje ili se ne može povezati sa zatraženom stranicom.</p><ul><li>Pokušavaš li pristupiti multimedijskim ili drugim netekstualnim uslugama? Provjeri ima li stranica dodatnih zahtjeva.</li><li>Neki protokoli zahtijevaju program ili priključke treće strane, kako bi ih pretraživač mogao prepoznati.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy poslužitelj odbija povezivanje"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Preglednik je postavljen da koristi proxy poslužitelj, ali proxy poslužitelj odbija povezivanje.</p><ul><li>Jesu li proxy postavke ispravne? Provjeri postavke i pokušaj ponovo.</li><li>Dozvoljava li proxy usluga povezivanje iz ove mreže?</li><li>Ukoliko još uvijek imaš problema, obrati se administratoru mreže ili pružatelju internet usluge.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proxy poslužitelj nije pronađen"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Preglednik je postavljen da koristi proxy poslužitelj, ali ga nije moguće naći.</p><ul><li>Jesu li proxy postavke ispravne? Provjeri postavke i pokušaj ponovo.</li><li>Je li računalo povezano na aktivnu mrežu?</li><li>Ako još uvijek imaš problema, obrati se administratoru mreže ili pružatelju internet usluge.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Petlja preusmjeravanja"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Preglednik je odustao od dohvaćanja zatražene stranice. Stranica preusmjerava zahtjev na takav način, da on nikada ne može biti ispunjen.</p><ul><li>Jesu li kolačići za ovu stranicu deaktivirani ili blokirani?</li><li><em>OPASKA</em>: Ako prihvaćanje kolačića stranice ne riješi problem, vrlo vjerojatno se radi o probleu s konfiguracijom poslužitelja, a ne tvog računala.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neispravan odgovor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Stranica je na mreži zahtjev odgovorila na neočekivani način, te stoga pretraživač ne može nastaviti.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati, jer nije moguće provjeriti autentičnost primljenih podataka.</p><ul><li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Možda se radi o problemu s postavkama na poslužitelju ili možda netko pokušava oponašati ovaj poslužitelj.</li> +<li>Ako si se na ovaj poslužitelj u prošlosti bez problema spajao/la, moguće je da se radi o privremenoj grešci, stoga pokušaj ponovo kasnije.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ili možete dodati iznimku…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Nemoj dodavati iznimke ako koristiš internetsku vezu kojoj ne vjeruješ u potpunosti ili ako nisi ranije viđao/la upozorenje za ovaj poslužitelj.</p> <p>Ako ipak želiš dodati iznimku za ovu stranicu, to možeš učiniti u naprednim postavkama šifriranja.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokirala sigurnosna politika sadržaja"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Preglednik je zaustavio učitavanje ove stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blokiralo X-Frame-Options pravilo"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Preglednik je spriječio učitavanje ove stranice u ovom kontekstu jer ona sadrži X-Frame-Options pravilo koje to ne dopušta.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Greška neispravnog sadržaja"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati zbog greške u prijenosu podataka.</p><ul><li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Udaljeni XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tvoja veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti poslužitelj prije nego možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokirana stranica"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Greška mrežnog protokola"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Stranicu koju pokušavaš vidjeti nije moguće prikazati zbog greške u mrežnom protokolu.</p><ul><li>Kontaktiraj vlasnike web-stranice i obavijesti ih o ovom problemu.</li></ul>"> diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-hr/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-hr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..10f0ebde87 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena, jer izvorišna datoteka nije mogla biti pročitana.\n\nPokušaj ponovo kasnije ili kontaktiraj administratora poslužitelja. +writeError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena jer je došlo do nepoznate greške.\n\nPokušaj datoteku spremiti na drugu lokaciju. +launchError=Datoteka %S nije mogla biti otvorena jer je došlo do nepoznate greške.\n\nPokušaj datoteku spremiti na disk, te je zatim otvoriti. +diskFull=Na disku nema dovoljno prostora za spremanje %S.\n\nUkloni nepotrebne datoteke s diska ili pokušaj spremiti datoteku na drugu lokaciju. +readOnly=Datoteka %S nije mogla biti spremljena, jer je disk, direktorij ili datoteka označena samo za čitanje.\n\nOmogući zapisivanje na disk i pokušaj ponovo ili pokušaj spremiti datoteku na drugu lokaciju. +accessError=Nije bilo moguće spremiti datoteku „%S” jer ne možeš mijenjati sadržaj te mape.\n\nPromijeni postavke mape i pokušaj ponovo ili pokušaj spremiti datoteku na drugo mjesto. +SDAccessErrorCardReadOnly=Preuzimanje datoteke nije uspjelo jer je SD kartica u upotrebi. +SDAccessErrorCardMissing=Preuzimanje datoteke nije moguće jer nedostaje SD kartica. +helperAppNotFound=Nije bilo moguće otvoriti datoteku „%S” jer standardna pomoćna aplikacija ne postoji. Promijeni standardnu aplikaciju za ovu vrstu datoteke u postavkama. +noMemory=Za dovršavanje tvoje zatražene radnje nedostaje memorije.\n\nZatvori neke programe i pokušaj ponovo. +title=Preuzimanje %S +fileAlreadyExistsError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena jer datoteka s istim nazivom već postoji u '_files' direktoriju.\n\nPokušaj datoteku spremiti na drugu lokaciju. +fileNameTooLongError=Datoteka %S nije mogla biti spremljena jer je njezin naziv predugačak.\n\nPokušaj datoteku spremiti pod kraćim nazivom. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-hr/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..12cf801e02 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Informacije o licenci +gmp_privacy_info=Informacije o privatnosti + +openH264_name=OpenH264 Video Codec je omogućio Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Ovaj priključak je automatski instalirala Mozilla da bi se zadovoljili uvjeti WebRTC specifikacije i omogućili WebRTC pozivi s uređajima koji zahtijevaju H.264 video kodek. Posjeti http://www.openh264.org/ za prikaz izvornog koda kodeka i za daljnje informacije o implementaciji. + +cdm_description2=Ovaj dodatak omogućuje reprodukciju kodiranih medija u skladu sa Encrypted Media Extensions specifikacijom. Stranice obično koriste kodirane medije za zaštitu od kopiranja vrhunskog medijskog sadržaja. Posjetite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ za više informacija o Encrypted Media Extensions. + +widevine_description=Widevine Content Decryption Module omogućuje Google Inc. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-hr/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..149a82a215 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Sigurnosna greška: Sadržaj pri %S možda ne učitava ili povezuje prema %S. +CheckSameOriginError = Sigurnosna greška: Sadržaj pri %S možda ne podatke s %S. +ExternalDataError = Sigurnosna greška: sadržaj pri %S je pokušao učitati %S, ali ne smije učitati vanjske podatke kad se koristi kao slika.\u00A0 + +CreateWrapperDenied = Odbijeno pravo stvaranja omotača za objekt klase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Zabranjen pristup za <%2$S> prilikom izrade omotača za objekt clase %1$S diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-hr/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..010c70361b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Postavke stranice su blokirale učitavanje resursa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Postavke stranice su blokirale učitavanje resursa pri %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Došlo je do prekršaja report-only CSP politike ("%1$S"). Ponašanje je dopušteno, a CSP izvješće je poslano. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Postavke stranice su pratile učitavanje resursa pri %2$S ("%1$S"). CSP izvješće se šalje. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Pokušaj slanja izvještaja na neispravan URI: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = nije moguće analizirati URI izvještaja: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Nije moguće obraditi nepoznatu uputu '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Zanemaruje se nepoznata opcija %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Zanemaruje se dupli izvor %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Zanemaruje se izvor '%1$S' (ne podržava se, kad se dostavlja putem meta elementa). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Zanemaruje se "%1$S" unutar script-src: definiran je nonce-source ili hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Zanemaruje se "%1$S" unutar script-src: definiran je ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Zanemaruje se izvor '%1$S' (podržava se samo unutar script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Ključna riječ 'strict-dynamic' unutar „%1$S” bez valjanog nonce-a ili hash-a može blokirati učitavanje svih skripti +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = URI izvještaja (%1$S) bi trebao biti HTTP ili HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Ova stranica (%1$S) ima Report-Only politiku bez URI-ja prijave. CSP neće blokirati, niti može prijaviti kršenja ove politike. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Neuspješna analiza nepoznatog izvora %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Nesiguran zahtjev „%1$S” nadograđuje se na „%2$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Zanemaruju se src-ovi za uputu '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretacija %1$S kao adrese poslužitelja, umjesto ključne riječi. Ako ste namjeravali da ovo bude ključna riječ, koristite '%2$S' (unutar jednostrukih navodnika). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Uputa '%1$S' nije podržana. Upute i vrijednosti će se zanemariti. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Blokiranje nesigurnog zahtjeva ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Zanemaruju se ‘%1$S’ jer ne sadrži niti jedan parametar. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Upute odvojenog pokretanja se zanemaruju, kad se dostavljaju u samo-za-izvještaj pravilu „%1$S“ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Zanemaruju se ‘%1$S’ zbog upute ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Zanemaruje se izvor '%1$S' (ne podržava se unutar ‘%2$S’). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Nije moguće obraditi neispravan izvor %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Nije moguće obraditi neispravan poslužitelj %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Nije moguće obraditi port u %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Otkrivena je dvostruka uputa %1$S. Zanemarit će se sva pojavljivanja osim prvog. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Nije moguće obraditi neispravnu oznaku „%1$S” u odvojenom pokretanju diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-hr/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c9aa5ff39 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blokirano učitavanje miješanog sadržaja za prikaz "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Blokirano učitavanje miješanog aktivnog sadržaja "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS onemogućen). +CORSRequestNotHttp=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS zahtjev nije http). +CORSMissingAllowOrigin=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS zaglavlje 'Access-Control-Allow-Origin' nedostaje). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: CORS zaglavlje 'Access-Control-Allow-Origin' ne odgovara '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na ‘%1$S’. (Razlog: vjerodajnica nije podržana ako CORS zaglavlje 'Access-Control-Allow-Credentials' je ‘*’). +CORSMethodNotFound=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: nije pronađena metoda u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: očekivano 'true' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSInvalidAllowMethod=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: neispravan token '%2$S' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Zahtjev višestrukog podrijetla je blokiran: politika jednog podrijetla zabranjuje čitanje udaljenih resursa na %1$S. (Razlog: neispravan token '%2$S' u CORS zaglavlju 'Access-Control-Allow-Headers'). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: došlo je do nepoznate greške kod obrade zaglavlja kojeg je definirala stranica. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: veza sa stranicom nije pouzdana, stoga je definirano zglavlje ignorirano. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje nije moguće uspješno obraditi. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje ne sadrži 'max-age' direktivu. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje sadrži višestruke 'max-age' direktive. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje s neispravnom 'max-age' direktivom. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje s višestrukim 'includeSubDomains' direktivama. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stranica je definirala zaglavlje koje sadrži neispravnu 'includeSubDomains' direktivu. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: došlo je dogreške prilikom evidencije stranice kao Strict-Transport-Security poslužitelja. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Ova stranica koristi SHA-1 certifikat. Preporučuje se koristiti certifikate sa algoritmima potpisa koji koriste hash funkcije snažnije od SHA-1. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Polja za unos lozinki na nesigurnoj (http://) stranici. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Polja za unos lozinki s nesigurnom (http://) akcijom forme. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Polja za unos lozinki na nesigurnom (http://) iframeu. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Učitavanje mješovitog (nesigurnog) aktivnog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S" +LoadingMixedDisplayContent2=Učitavanje mještovitog (nesigurnog) prikazanog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe koji ima allow-scripts i allow-same-origin atribute za svoj atribut odvojenog pokretanja, može ukloniti svoje odvojeno pokretanje. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Script element ima loše formatiran hash u svojem atributu integriteta: "%1$S". Ispravan format je "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Hash u atributu integriteta je bio netočne duljine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Hash u atributu integriteta nije moguće dekodirati. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Nijedan od "%1$S" hasheva u atributu integriteta se ne podudara sa sadržajem u pod-resursu. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" nije is not kvalificiran za provjeru integriteta jer nije CORS-enabled niti same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Nepodržani hash algoritam u atributu integriteta: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Atribut integriteta ne sadrži nikakve validne metapodatke. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Ova stranica koristi zastarjeli i nesigurni RC4 šifrator. + +DeprecatedTLSVersion2=Ova web-stranica koristi zastarjelu verziju TLS-a. Nadogradi na TLS 1.2 ili 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Upozorenje X-Content-Type-Options zaglavlja: vrijednost je bila “%1$S”, jeste li mislili poslati “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigacija to podataka najviše razine: URI nije dozvoljen (blokirano učitavanje: “%1$S”) + + + +# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest): +# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme. +BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S nadograđuje nesiguran zahtjev „%2$S” na „%3$S” + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Nesiguran zahtjev za prikaz „%1$S” nadograđuje se na „%2$S” +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up + +# Reporting API +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name + +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Nesiguran zahtjev „%1$S” nadograđuje se na „%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nesiguran zahtjev „%1$S” se ne nadograđuje, jer je prazan. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Neuspjela nadogradnja nesigurnog zahtjeva „%1$S”. (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-hr/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..145a6f7a87 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Neočekivana vrijednost %2$S prilikom čitanja %1$S atributa. diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-hr/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f8afeb4de --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Čini se da XML datoteka nema nikakve stilske informacije koje su povezane s njom. Stablo dokumenta je prikazano niže."> diff --git a/l10n-hr/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-hr/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..f53b376c28 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Obrada XSLT stilskog predloška nije uspjela. +2 = Obrada XPath izraza nije uspjela. +3 = +4 = XSLT pretvorba nije uspjela. +5 = Kriva XLST/XPath funkcija. +6 = XSLT stilski predložak (možda) sadrži rekurziju. +7 = Nedopuštena vrijednost atributa u XSLT 1.0. +8 = XPath izraz je trebao vratiti NodeSet. +9 = XSLT pretvorba je prekinuta s <xsl:message>. +10 = Došlo je do mrežne greške pri učitavanju XSLT stilskog predloška: +11 = XSLT stilski predložak nema XML mimetype: +12 = XSLT stilski predložak izravno ili neizravno uvozi ili uključuje samu sebe: +13 = XPath funkcija je bila pozvana s krivim brojem argumenata. +14 = Pozvano je nepoznato XPath proširenje. +15 = Neuspješna obrada XPatha: ')' očekivan: +16 = Neuspješna obrada XPatha: kriva os: +17 = Neuspješna obrada XPatha: Očekivan naziv ili nodetype test: +18 = Neuspješna obrada XPatha: ']' očekivan: +19 = Neuspješna obrada XPatha: krivi naziv varijable: +20 = Neuspješna obrada XPatha: neočekivani kraj izraza: +21 = Neuspješna obrada XPatha: očekivan operator: +22 = Neuspješna obrada XPatha: nezatvoren doslijed: +23 = Neuspješna obrada XPatha: ':' očekivan: +24 = Neuspješna obrada XPatha: očekivan '!', negacija je not(): +25 = Neuspješna obrada XPatha: pronađen je krivi znak: +26 = Neuspješna obrada XPatha: očekivan binarni operator: +27 = Učitavanje XSLT stilskog predloška je blokirano iz sigurnosnih razloga. +28 = Ocjenjivanje neispravnog izraza. +29 = Nezatvorena vitičasta zagrada. +30 = Izrada elementa s neispravnim QName. +31 = Varijabilno povezivanje prekriva varijabilno povezivanje unutar istog predloška. +32 = Poziv do ključne funkcije nije dopušten. + +LoadingError = Greška pri učitavanju stilskog predloška: %S +TransformError = Greška tijekom XSLT transformacije: %S diff --git a/l10n-hr/dom/dom/media.ftl b/l10n-hr/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0088ebf732 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } reproducira medijski sadržaj diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b3012a10b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Otvori datoteku…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Otvori web lokaciju…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "l"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nedavne stranice"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY saveCmd.label "Spremi"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Spremi kao…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Spremi i promijeni kôdnu stranicu"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY publishCmd.label "Objavi"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Objavi kao…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fileRevert.label "Vrati"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "t"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Postavke objave stranice…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Novo"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Stvori novu Composer stranicu"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Otvori"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Otvori lokalnu datoteku"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Spremi datoteku na lokalnu lokaciju"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Pošalji datoteku na udaljenu lokaciju"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Ispiši"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Ispiši ovu stranicu"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e181cbb552 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Alatna traka sastavljanja"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Odaberi"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Učitaj ovu stranicu u web pregledniku"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Izvezi u tekst…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY previewCmd.label "Odaberi stranicu"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Pošalji stranicu…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "P"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Alatna traka sastavljanja"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Alatna traka oblikovanja"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Alatna traka načina uređivanja"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "u"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Oblikovanje"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY grid.label "Mreža za pozicioniranje"> +<!ENTITY grid.accesskey "z"> +<!ENTITY pageProperties.label "Naslov stranice i postavke…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "N"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "Provjeri HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "T"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Uobičajen"> +<!ENTITY NormalMode.label "Uobičajen način uređivanja"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "n"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Prikaži obrube tablica i imenovana sidra"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML oznake"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML oznake"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Prikaži ikone za sve HTML oznake"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Izvorni kôd"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML izvorni kôd"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Uredi HTML izvorni kôd"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Pregled"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Pregled"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Prikaži kao WYSIWYG (kao u web pregledniku)"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..77ea64ca3f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Spremi +More=Više +Less=Manje +MoreProperties=Više postavki +FewerProperties=Manje postavki +PropertiesAccessKey=P +None=Nijedna +none=nijedna +OpenHTMLFile=Otvori HTML datoteku +OpenTextFile=Otvori tekstualnu datoteku +SelectImageFile=Odaberi slikovnu datoteku +SaveDocument=Spremi stranicu +SaveDocumentAs=Spremi stranicu kao +SaveTextAs=Spremi tekst kao +EditMode=Način uređivanja +Preview=Pregled +Publish=Objavi +PublishPage=Objavi stranicu +DontPublish=Nemoj objaviti +SavePassword=Koristi upravljača lozinki za spremanje ove lozinke +CorrectSpelling=(ispravan pravopis) +NoSuggestedWords=(nema predloženih riječi) +NoMisspelledWord=Nema pogrešno napisanih riječi +CheckSpellingDone=Završena provjera pravopisa. +CheckSpelling=Provjeri pravopis +InputError=Greška +Alert=Upozorenje +CantEditFramesetMsg=Composer ne može urediti HTML skup okvira ili stranice s umetnutim okvirima. Za skupove okvira pokušajte urediti stranicu za svaki okvir odvojeno. Za stranice sa iframe okvirima spremite kopiju stranice i uklonite <iframe> oznaku. +CantEditMimeTypeMsg=Ova vrsta stranice se ne može uređivati. +CantEditDocumentMsg=Ova stranica se ne može uređivati iz nepoznatog razloga. +BeforeClosing=prije zatvaranja +BeforePreview=prije prikaza u pregledniku +BeforeValidate=prije provjere dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Spremanje dokumenta neuspješno! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nije pronađen. +SubdirDoesNotExist=Poddirektorij "%dir%" ne postoji na ovoj stranici ili je naziv datoteke "%file%" već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +FilenameIsSubdir=Naziv datoteke "%file%" je već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +ServerNotAvailable=Poslužitelj nije dostupan. Provjerite svoju vezu i pokušajte ponovno kasnije. +Offline=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Kliknite na ikonu blizu donjeg desnog kuta bilo kojeg prozora kako bi uključili mrežni način rada. +DiskFull=Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora za spremanje datoteke "%file%." +NameTooLong=Naziv datoteke ili poddirektorija je pre dugačak. +AccessDenied=Nemate dopuštenje objavljivati na ovu lokaciju. +UnknownPublishError=Nepoznata greška objavljivanja. +PublishFailed=Objavljivanje nije uspjelo. +PublishCompleted=Objavljivanje završeno. +AllFilesPublished=Sve datoteke objavljene +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% od %total% datoteka neuspješno objavljeno. +# End-Publishing error strings +Prompt=Potakni +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Unesite korisničko ime i lozinku za FTP poslužitelj na %host% +RevertCaption=Vrati zadnje spremljeno +Revert=Vrati +SendPageReason=prije slanja ove stranice +Send=Pošalji +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Objavljivanje: %title% +PublishToSite=Objavljivanje na stranicu: %title% +AbandonChanges=Odbaci nespremljene promjene na "%title%" i ponovno učitaj stranicu? +DocumentTitle=Naslov stranice +NeedDocTitle=Unesite naslov za trenutnu stranicu. +DocTitleHelp=Ovo označava stranicu u naslovu prozora i zabilješkama. +CancelPublishTitle=Prekinuti objavljivanje? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Dok je objavljivanje u tijeku, prekid može prouzročiti nepotpun prijenos datoteka. Želiš li nastavili ili prekinuti? +CancelPublishContinue=Nastavi +MissingImageError=Unesite ili odaberite sliku tipa gif, jpg ili png. +EmptyHREFError=Odaberite lokaciju za stvaranje nove poveznice. +LinkText=Poveži tekst +LinkImage=Poveži sliku +MixedSelection=[Mješoviti odabir] +Mixed=(mješovito) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nije instaliran) +EnterLinkText=Unesite tekst koji će biti prikazan kao poveznica: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Unesite tekst za ovu poveznicu. +EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona. +ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%. +MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovo sidro. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" već postoji u ovoj stranici. Unesite drugi naziv. +BulletStyle=Stil grafičke oznake +SolidCircle=Puni krug +OpenCircle=Otvoreni krug +SolidSquare=Puni kvadrat +NumberStyle=Numerički stil +Automatic=Automatski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikseli +Percent=postotak +PercentOfCell=% od ćelije +PercentOfWindow=% od prozora +PercentOfTable=% od tablice +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=neimenovano-%S +untitledDefaultFilename=neimenovano +ShowToolbar=Prikaži alatnu traku +HideToolbar=Sakrij alatnu traku +ImapError=Nije moguće učitati sliku\u0020 +ImapCheck=\nOdaberite novu lokaciju (URL) i pokušajte ponovno. +SaveToUseRelativeUrl=Relativni URLovi se mogu koristiti samo na stranicama koje su spremljene +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Imenovano sidro ili zaglavlje nije pronađeno na ovoj stranici) +TextColor=Boja teksta +HighlightColor=Istakni boju +PageColor=Pozadinska boja stranice +BlockColor=Blokiraj pozadinsku boju +TableColor=Pozadinska boja tablice +CellColor=Pozadinska boja ćelije +TableOrCellColor=Boja tablice ili ćelije +LinkColor=Boja teksta poveznice +ActiveLinkColor=Boja aktivne poveznice +VisitedLinkColor=Boja posjećene poveznice +NoColorError=Kliknite na boju ili unesite valjani HTML niz za boju +Table=Tablica +TableCell=Ćelija tablice +NestedTable=Ugniježđena tablica +HLine=Vodoravna linija +Link=Poveznica +Image=Slika +ImageAndLink=Slika i poveznica +NamedAnchor=Imenovano sidro +List=Popis +ListItem=Stavka popisa +Form=Obrazac +InputTag=Polje obrasca +InputImage=Slika obrasca +TextArea=Područje za tekst +Select=Popis za odabir +Button=Gumb +Label=Oznaka +FieldSet=Postavljanje polja +Tag=Oznaka +MissingSiteNameError=Unesite naziv za objavu ove stranice. +MissingPublishUrlError=Unesite lokaciju za objavu ove stranice. +MissingPublishFilename=Unesite naziv datoteke za trenutnu stranicu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" već postoji. Unesite drugi naziv stranice. +AdvancedProperties=Napredne postavke… +AdvancedEditForCellMsg=Napredno uređivanje je nedostupno kada je odabrano više ćelija +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% Postavke… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Spoji odabrane ćelije +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Spoji sa ćelijama na desno +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Obriši +DeleteCells=Obriši ćelije +DeleteTableTitle=Obriši redove ili stupce +DeleteTableMsg=Smanjivanje broja redova ili stupaca će obrisati ćelije tablice i njihov sadržaj. Želite li nastaviti? +Clear=Očisti +#Mouse actions +Click=Klik +Drag=Vuci +Unknown=Nepoznato +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Ukloni sve tekstualne stilove +StopTextStyles=Prekini tekstualne stilove +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=p +RemoveLinks=Ukloni poveznice +StopLinks=Prekini poveznice +# +NoFormAction=Preporučuje se da unesete radnju za ovaj obrazac. Obrasci koji se sami šalju su napredna tehnika koja možda neće raditi dosljedno u svim internet preglednicima. +NoAltText=Ako je slika bitna za sadržaj dokumenta, morate unijeti alternativni tekst koji će se prikazati u internet preglednicima koji prikazuju samo tekst i drugim internet preglednicima dok se slika učitava ili ako je učitavanje slike onemogućeno. +# +Malformed=Izvorni kod nije moguće pretvoriti natrag u dokument, nije valjani XHTML. +NoLinksToCheck=Ne postoje elementi s poveznicama za provjeriti diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2c649708c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,370 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Zalijepi bez oblikovanja"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAs.label "Zalijepi kao"> +<!ENTITY pasteAs.accesskey "a"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Zalijepi kao citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Traži…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pronađi i zamijeni…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Provjeravaj pravopis tijekom tipkanja"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Provjeri pravopis…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "v"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Poveznicu…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliku…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravnu liniju"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tablicu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znakove i simbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prijelom ispod slike(a)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Create Link…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Link in New Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Font"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Odaberi font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Promjenjive širine"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fiksne širine"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Veličina fonta"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Odaberi veličinu fonta"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manji"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Veći"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Veličina"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sićušna"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mala"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednja"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Velika"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Jako velika"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromna"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil teksta"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Podebljano"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurziv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podvučeno"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Precrtano"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Eksponent"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Neodvojivo"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Naglasi"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "a"> +<!ENTITY styleStrong.label "Jako naglasi"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "J"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skraćenica"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Primjerak izlaza"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Varijabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Boja teksta…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Boja pozadine tablice ili ćelije…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "p"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ukloni sidra"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Naslov 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Naslov 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Naslov 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Naslov 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Naslov 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Naslov 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Unaprijed oblikovano"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "U"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Popis"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY noneCmd.label "Niti jedan"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Grafičke oznake"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerički"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Pojam"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Postavke popisa…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Odlomak"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Odaberite oblik paragrafa"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Glavni tekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Napredne postavke"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "p"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj lijevo"> +<!ENTITY alignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "S"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centriraj"> +<!ENTITY alignRight.label "Desno"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno"> +<!ENTITY alignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "O"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obostrano"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Smještanje"> +<!ENTITY layer.tooltip "Sloj"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Pošalji u pozadinu"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Sloj prema natrag"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Postavi naprijed"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Sloj prema naprijed"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Povećaj uvlaku"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Smanji uvlaku"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Boje stranice i pozadina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "j"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tablica"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Odaberi"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Odabir tablice"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "O"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Umetanje tablice"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "U"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Brisanje tablice"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "r"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tablicu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Red"> +<!ENTITY tableRows.label "Redove"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Red iznad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Red ispod"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "s"> +<!ENTITY tableColumn.label "Stupac"> +<!ENTITY tableColumns.label "Stupce"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "u"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Stupac ispred"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Stupac iza"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Ćeliju"> +<!ENTITY tableCells.label "Ćelije"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Sadržaj ćelije"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "d"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Sve ćelije"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "v"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ćeliju ispred"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "l"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ćeliju iza"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Obriši"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "r"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "S"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Podjeli ćeliju"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d"> +<!ENTITY convertToTable.label "Stvori tablicu iz odabranog"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Postavke tablice…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Traka izbornika"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Alatna traka oblikovanja"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Izreži"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopiraj"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Zalijepi"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Ispiši"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Ispiši ovu stranicu"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Traži"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Traži tekst u stranici"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Pravopis"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Provjeri pravopis odabranog teksta ili cijele stranice"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Umetni novu sliku ili uredi postavke odabrane slike"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vod.Linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Umetni vodoravnu liniju ili uredi postavke odabrane vodoravne linije"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tablica"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Umetni novu tablicu ili uredi postavke odabrane tablice"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Poveznica"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Umetni novu poveznicu ili uredi postavke odabrane poveznice"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Sidro"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Umetni novo sidro ili uredi postavke odabranog sidra"> +<!ENTITY colorButtons.title "Boje"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Odaberi boju za tekst"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Odaberi boju za pozadinu"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Idi na &vendorShortName; naslovnu stranicu"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Isticanje"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Odaberi boju za označavanje teksta"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Veličina fonta"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Postavi veličinu fonta"> +<!ENTITY smaller.label "Manji"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manja veličina fonta"> +<!ENTITY larger.label "Veći"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Veća veličina fonta"> +<!ENTITY bold.label "Podebljano"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Podebljano"> +<!ENTITY italic.label "Kurziv"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kurziv"> +<!ENTITY underline.label "Podcrtano"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podvučeno"> +<!ENTITY bullets.label "Oznake nabrajanja"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni grafičke oznake"> +<!ENTITY numbers.label "Brojevi"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni numeričke oznake"> +<!ENTITY outdent.label "Izvučeno"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Izvučen tekst (pomakni lijevo)"> +<!ENTITY indent.label "Uvučeno"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Uvučen tekst (pomakni desno)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Poravnanje"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Odaberi poravnanje teksta"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Umetni"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Umetni poveznicu, sidro, sliku, vodoravnu liniju ili tablicu"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Poravnaj lijevo"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu marginu"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Centriraj"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centriraj tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Poravnaj desno"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj tekst uz desnu marginu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Poravnaj obostrano"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu i desnu marginu"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Odaberi"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "O"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Ukloni oznaku"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "U"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Promjeni oznaku"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "P"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Umetni"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "u"> +<!ENTITY removeTOC.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "k"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tablica sadržaja…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..255f19ec02 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "Composer"> +<!ENTITY editing.label "Postavke nove stranice"> +<!ENTITY toolbars.label "Alatne trake"> +<!ENTITY publish.label "Objavljivanje"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fcbd97725 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Smješko"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smiješak"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Umetni smješka"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mrštenje"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Umetni mrštenje"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Namigivanje"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Umetni namigivanje"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Plaženje jezika"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Umetni plaženje jezika"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smijanje"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "i"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Umetni smijanje"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Posramljen"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Umetni posramljen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodlučan"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Umetni neodlučan"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iznenađen"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "z"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Umetni iznenađen"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljubac"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "l"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Umetni poljubac"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Vikanje"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "k"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Umetni vikanje"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Umetni cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta puna novaca"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "t"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Umetni usta puna novaca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cipela u ustima"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "u"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Umetni cipelu u ustima"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevin"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "v"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Umetni nevin"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plač"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Umetni plač"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Neću ništa reći"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "r"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Umetni neću ništa reći"> +<!ENTITY SmileButton.label "Umetni smiley"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Umetni smješka"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af6bb7a36f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> + + + +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Izbornik nedavnih stranica"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Maksimalan broj prikazanih stranica:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY savingFiles.title "Prilikom spremanja ili objavljivanja stranica"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Zadrži izvorno oblikovanje"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "Z"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Zadrži prijelome redaka i izvorno oblikovanje stranica"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Spremi slike i druge povezane datoteke prilikom spremanja stranica"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Uvijek prikaži okvir za objavljivanje prilikom objavljivanja stranica"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "a"> +<!ENTITY composerEditing.label "Uređivanje"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Održavaj izgled tablice prilikom umetanja ili brisanja ćelija"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Zadrži pravokutni oblik tablice umetanjem dodatnih ćelija nakon dodavanja ili brisanja ćelija"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "d"> +<!ENTITY useCSS.label "Koristi CSS stilove umjesto HTML elemenata i atributa"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "K"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Povratak u odlomku uvijek stvara novi odlomak"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "v"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d7fb3aba6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Postavke nove stranice"> + +<!ENTITY authorName.label "Autor:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "u"> +<!ENTITY pageColorHeader "Zadano prikazivanje stranice"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Zadane boje čitatelja (ne postavljajte boje na stranici)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "d"> +<!ENTITY customColors.label "Koristi prilagođene boje:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "K"> + +<!ENTITY normalText.label "Obični tekst"> +<!ENTITY normalText.accesskey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst poveznice"> +<!ENTITY linkText.accesskey "p"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivne poveznice"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećene poveznice"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "e"> +<!ENTITY background.label "Pozadina:"> +<!ENTITY background.accesskey "z"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "s"> +<!ENTITY chooseFile.label "Odaberi datoteku…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "O"> + diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ec216978a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Uređivač naprednih svojstava"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Vrijednost: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Svojstvo: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Trenutni atributi za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Svojstvo"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vrijednost"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributi"> +<!ENTITY tabCSS.label "Ugrađeni stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript događaji"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Kliknite na stavku iznad da biste uredili njezinu vrijednost"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Ukloni"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04b2958d7c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Posljednja odabrana boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P"> +<!ENTITY setColor1.label "Kliknite na boju ili"> +<!ENTITY setColor2.label "upišite HTML direktivu boje"> +<!ENTITY setColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Odaberite boju:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Unesite HTML izraz boje"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "U"> +<!ENTITY setColorExample.label "(npr.: "#0000ff" ili "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Zadano"> +<!ENTITY default.accessKey "d"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Uobičajene"> +<!ENTITY webPalette.label "Sve web boje"> +<!ENTITY background.label "Pozadina za:"> +<!ENTITY background.accessKey "z"> +<!ENTITY table.label "Tablica"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Ćelija(e)"> +<!ENTITY cell.accessKey "e"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2d5cc0d6c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Prebaci u tablicu"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer stvara novi tablični redak za svaki odlomak iz odabira."> +<!ENTITY instructions2.label "Odaberite znak za odvajanje odabira u stupce:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Zarez"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Razmak"> +<!ENTITY otherRadio.label "Ostali znaci:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Obriši znak odvajanja"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Zanemari dodatne razmake"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori uzastopne razmake u jedan znak odvajanja"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dba45f2806 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodajte ili modificirajte HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Odaberi datoteku..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "d"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Odaberi datoteku..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "O"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relativan u odnosu na lokaciju stranice"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Promijenite između relativnog i apsolutnog URL-a. Da biste promijenili, najprije morate spremiti stranicu."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField.label "Upišite lokaciju web stranice, lokalne datoteke ili odaberite imenovano sidro, odnosno naslov iz skočnog popisa:"> +<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Upišite lokaciju web stranice, lokalne datoteke ili odaberite imenovano sidro, odnosno naslov iz kontekstnog izbornika:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "U"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41351eb36c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke sidra"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Naziv sidra:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Unesite jedinstveni naziv za ovo sidro (cilj)"> + diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95bb2f7cca --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Odabir promjena"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Ovu stranicu je modificirao drugi program, a također imate nespremljene promjene u Composeru."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Odaberite koju inačicu želite zadržati:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Zadrži trenutne promjene na stranici"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Zamijeni trenutne promjene na stranicu s drugim promjenama"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15411d1cc1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke tipke"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Vrsta"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "t"> +<!ENTITY submit.value "Pošalji"> +<!ENTITY reset.value "Poništi"> +<!ENTITY button.value "Tipka"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Naziv:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Vrijednost:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tab indeks:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "O"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tipka pristupa:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "k"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni tipku"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "U"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc5df6fd52 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Boje stranice i pozadina"> +<!ENTITY pageColors.label "Boje stranice"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Zadane boje čitatelja (ne postavljaj boje na stranici)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Use the color settings from the viewer (reader's) browser only"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Koristi prilagođene boje:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ove postavke boja nadjačavaju postavke čitateljevog internet preglednika"> + +<!ENTITY normalText.label "Obični tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst poveznice"> +<!ENTITY linkText.accessKey "p"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivne poveznice"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećene poveznice"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "e"> +<!ENTITY background.label "Pozadina:"> +<!ENTITY background.accessKey "z"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Koristi slikovnu datoteku kao pozadinu za vašu stranicu"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..652b1f5ebc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke skupa polja"> + +<!ENTITY Legend.label "Legenda"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Uredi legendu:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "U"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Poravnaj legendu:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "a"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Zadano"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centriraj"> +<!ENTITY AlignRight.label "Desno"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Ukloni skup polja"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "k"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e1621929a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke obrasca"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> + +<!ENTITY FormName.label "Naziv obrasca:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "N"> +<!ENTITY FormAction.label "URL radnje:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "a"> +<!ENTITY FormMethod.label "Metoda:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Kodiranje:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "K"> +<!ENTITY FormTarget.label "Ciljni okvir:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "C"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Ukloni obrazac"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "U"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58a96cc489 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke vodoravne linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimenzije"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnanje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Lijevo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Sredina"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY rightRadio.label "Desno"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D sjenčanje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "j"> +<!ENTITY saveSettings.label "Koristi kao zadano"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "K"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Spremi ove postavke za korištenje prilikom umetanja novih vodoravnih linija"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e23ec10705 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke slike"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Lokacija slike:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Upiši naziv datoteke ili lokaciju"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)"> +<!ENTITY title.label "Opis alata:"> +<!ENTITY title.accessKey "t"> +<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atribut koji se prikazuje u prozoru opisa alata"> +<!ENTITY altText.label "Alternativni tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Upišite tekst koji će se prikazati na mjestu slike"> +<!ENTITY noAltText.label "Ne koristi alternativni tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Pregled slike"> +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Stvarna veličina:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Stvarna veličina"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Vrati sliku na stvarnu veličinu"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Prilagođena veličina"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Promijeni veličinu slika prikazanih na stranici"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ograniči"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zadrži omjer između stranica slike"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Poravnaj tekst uz sliku"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na dnu"> +<!ENTITY topPopup.value "Na vrhu"> +<!ENTITY centerPopup.value "U sredini"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Omotaj na desno"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Omotaj na lijevo"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Razmak"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Lijevo i desno:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Vrh i dno:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY borderEditField.label "Pun obrub:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži obrub oko slike s poveznicom"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje poveznice…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "N"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili promijeni HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazac"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokacija"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimenzije"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Prikaz"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Poveznica"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..187c7cd017 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke polja obrasca"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Postavke slike obrasca"> + +<!ENTITY InputType.label "Vrsta polja"> +<!ENTITY InputType.accesskey "t"> +<!ENTITY text.value "Tekst"> +<!ENTITY password.value "Lozinka"> +<!ENTITY checkbox.value "Potvrdni okvir"> +<!ENTITY radio.value "Radio tipka"> +<!ENTITY submit.value "Tipka za slanje"> +<!ENTITY reset.value "Tipka za resetiranje"> +<!ENTITY file.value "Datoteka"> +<!ENTITY hidden.value "Skriveno"> +<!ENTITY image.value "Slika"> +<!ENTITY button.value "Tipka"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Postavke polja"> +<!ENTITY InputName.label "Naziv polja:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "N"> +<!ENTITY GroupName.label "Naziv grupe:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "N"> +<!ENTITY InputValue.label "Vrijednost polja:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InitialValue.label "Početna vrijednost:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "v"> +<!ENTITY InputChecked.label "Početno označeno"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "o"> +<!ENTITY InputSelected.label "Početno odabrano"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "e"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Samo za čitanje"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "a"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "m"> +<!ENTITY tabIndex.label "Indeks kartice:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY TextSize.label "Veličina polja:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "l"> +<!ENTITY TextLength.label "Maksimalna dužina:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "d"> +<!ENTITY AccessKey.label "Pristupni ključ:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "k"> +<!ENTITY Accept.label "Prihvati vrste:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "P"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Postavke slike…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e7d73a69e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni znak"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Slovo:"> +<!ENTITY letter.accessKey "l"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Istakni velika slova"> +<!ENTITY accentLower.label "Istakni mala slova"> +<!ENTITY otherUpper.label "Druga velika slova"> +<!ENTITY otherLower.label "Druga mala slova"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Zajednički simboli"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35c2ddf9a6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Unesite LaTeX izvorni kod:"> + +<!ENTITY options.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY optionInline.label "Ugrađeni način rada"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "N"> +<!ENTITY optionLTR.label "Smjer slijeva nadesno"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Smjer zdesna nalijevo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..450dfaa5d1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Umetni HTML oznake i tekst:"> +<!ENTITY example.label "Primjer: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Pozdrav svijetu!"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "U"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f54b962ab4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Tablica sadržaja"> +<!ENTITY buildToc.label "Izgradi tablicu sadržaja iz:"> +<!ENTITY tag.label "Oznaka:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Razina 1"> +<!ENTITY header2.label "Razina 2"> +<!ENTITY header3.label "Razina 3"> +<!ENTITY header4.label "Razina 4"> +<!ENTITY header5.label "Razina 5"> +<!ENTITY header6.label "Razina 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Učini tablicu sadržaja samo za čitanje"> +<!ENTITY orderedList.label "Pobroji sve unose u tablicu sadržaja"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2e4ced4ac --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni tablicu"> + +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Redovi:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Stupci:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY borderEditField.label "Obrub:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Upiši broj za obrub tablice ili nulu (0) ukoliko ne želite obrub"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..530edc9b43 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke oznake"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> +<!ENTITY Settings.accesskey "s"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Uredi tekst:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t"> +<!ENTITY LabelFor.label "Za kontrolu:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "Z"> +<!ENTITY AccessKey.label "Pristupni ključ:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "k"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Ukloni oznaku"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "U"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f2658af57 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke poveznice"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokacija poveznice"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ab08b860e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke popisa"> + +<!ENTITY ListType.label "Vrsta popisa"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil grafičke oznake:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Započni na:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Niti jedan"> +<!ENTITY bulletList.value "Popis grafičkih oznaka (bez brojeva)"> +<!ENTITY numberList.value "Numerički popis"> +<!ENTITY definitionList.value "Popis definicija"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Promjeni cijeli popis"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Promjeni samo odabrane stavke"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40895967af --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke stranice"> +<!ENTITY location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY lastModified.label "Zadnja promjena:"> +<!ENTITY titleInput.label "Naslov:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "N"> +<!ENTITY authorInput.label "Autor:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "A"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Opis:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "O"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[nova stranica, još nije spremljena]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Napredni korisnici:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "Kako bi uredili drugi sadržaj <head> dijela koristite "HTML izvorni kod" u izborniku Pogled ili načinu uređivanja alatne trake."> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3ecf87253 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Osobni rječnik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "a"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Riječi u rječniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "R"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Zamijeni"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "t"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c8c417c56 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Objavi stranicu"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Postavke objavljivanja"> +<!ENTITY publishTab.label "Objavi"> +<!ENTITY settingsTab.label "Postavke"> +<!ENTITY publishButton.label "Objavi"> +<!-- Publish Tab Panel --> + +<!ENTITY siteList.label "Naziv stranice:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "e"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Odaberite stranicu na koju želite objaviti"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Nova stranica"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Poddirektorij stranice za ovu stranicu:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "s"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Odaberite ili upišite naziv vanjskog poddirektorija za ovu stranicu"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Obuhvati slike i druge datoteke"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Objavi slike i druge datoteke povezane s ovom stranicom"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Koristi istu lokaciju kao i stranica"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "K"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Objavi datoteke na istoj lokaciji kao i stranicu"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Koristi poddirektorij ove stranice:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Objavi datoteke u odabrani vanjski poddirektorij"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Odaberite ili upišite naziv vanjskog poddirektorija gdje će datoteke biti objavljene"> +<!ENTITY pageTitle.label "Naslov stranice:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Upišite naslov kako bi stranica bila prepoznatljiva u prozoru i zabilješkama"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "npr.,: "Moja Web Stranica""> +<!ENTITY filename.label "Naziv datoteke:"> +<!ENTITY filename.accesskey "a"> +<!ENTITY filename.tooltip "Upišite naziv za ovu datoteku, uključujući '.html' za web stranicu"> +<!ENTITY filenameExample.label "npr.,: "mojastranica.html""> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Postavi kao zadano"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni stranicu"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!-- Settings Tab Panel --> + +<!ENTITY publishSites.label "Objavljivanje stranica"> +<!ENTITY serverInfo.label "Informacije o poslužitelju"> +<!ENTITY loginInfo.label "Informacije za prijavu"> +<!ENTITY siteName.label "Naziv stranice:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "e"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Nadimak koji označava ovu stranicu prilikom objavljivanja (npr.: 'MojaStranica')"> +<!ENTITY siteUrl.label "Adresa za objavljivanje (npr.: 'ftp://ftp.mojisp.com/mojekorisnickoime'):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "A"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP:// ili HTTP:// adresa dobivena od vašeg ISP-a ili pružatelja usluge web hostinga"> +<!ENTITY browseUrl.label "HTTP adresa vaše početne stranice (npr.: 'http://www.mojisp.com/mojekorisnickoime'):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "HTTP:// adresa direktorija vaše početne stranice (ne upisujte nazive datoteka)"> +<!ENTITY username.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY username.accesskey "K"> +<!ENTITY username.tooltip "Korisničko ime koje koristite kako bi se prijavili na svoj ISP ili uslugu web hostinga"> +<!ENTITY password.label "Lozinka:"> +<!ENTITY password.accesskey "L"> +<!ENTITY password.tooltip "Lozinka koja je povezana s vašim korisničkim imenom"> +<!ENTITY savePassword.label "Spremi lozinku"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "S"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Odaberite ovo kako bi sigurno spremili vašu lozinku koristeći upravitelja lozinki"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7484043142 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY siteUrl.label "URL stranice:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Poddirektorij stranice:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Poddirektorij slika:"> + +<!ENTITY status.label "Objavljivanje…"> +<!ENTITY fileList.label "Status objavljivanja"> +<!ENTITY succeeded.label "Uspješno"> +<!ENTITY failed.label "Neuspješno"> + +<!ENTITY keepOpen "Drži ovaj prozor otvorenim nakon što objavljivanje završi."> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05be0af43b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pronađi i zamjeni"> +<!ENTITY findField.label "Pronađi tekst:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "Zamjeni s:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Pazi na velika/mala slova"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Omotaj oko"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Traži unazad"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "T"> +<!ENTITY findNextButton.label "Traži sljedeće"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamjeni i traži"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "m"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e79db08541 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> + + + +<!ENTITY windowTitle2.label "Spremi i promijeni kôdnu stranicu"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Naslov stranice"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Kôdna stranica"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Odaberite kôdnu stranicu u kojoj želite spremiti dokument:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Izvezi u tekst"> + diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..963bf18395 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke popisa za odabir"> + +<!ENTITY Select.label "Popis za odabir"> +<!ENTITY SelectName.label "Naziv popisa:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "N"> +<!ENTITY SelectSize.label "Visina:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "V"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Višestruki odabir"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "e"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "O"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Indeks kartice:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Grupa mogućnosti"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Naziv:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "a"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "O"> + +<!ENTITY Option.label "Mogućnost"> +<!ENTITY OptionText.label "Tekst:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Vrijednost:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "V"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Početno odabrano"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "P"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "O"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Tekst"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Vrijednost"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Odabrano"> + +<!ENTITY AddOption.label "Dodaj mogućnost"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "D"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Dodaj grupu"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "g"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Ukloni"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "U"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Pomakni gore"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "m"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Pomakni dolje"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "k"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed24a7a7eb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Privlači na mrežu"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "omogući privlačenje na mrežu"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "o"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Veličina:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "V"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "pikseli"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c8449c6b8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Provjera pravopisa"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Pogrešno napisana riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Zamjeni s:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Provjeri riječ"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "r"> +<!ENTITY suggestions.label "Prijedlozi:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "P"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Zanemari"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "a"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Zanemari sve"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "m"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "i"> +<!ENTITY stopButton.label "Stani"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "a"> +<!ENTITY userDictionary.label "Osobni rječnik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj riječ"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Uredi…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovno provjeri tekst"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "t"> +<!ENTITY sendButton.label "Pošalji"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "l"> +<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae0e5f2a93 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Postavke tablice"> +<!ENTITY applyButton.label "Primjeni"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY tableTab.label "Tablica"> +<!ENTITY cellTab.label "Ćelije"> +<!ENTITY tableRows.label "Redovi:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Stupci:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Visina:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "V"> +<!ENTITY tableWidth.label "Širina:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "i"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Obrubi i razmaci"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Obrub:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Razmak:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "a"> +<!ENTITY tablePadding.label "Odmak:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "O"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseli između ćelija"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseli između obruba ćelija i sadržaja"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Poravnanje tablice:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Opis:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "O"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Iznad tablice"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Ispod tablice"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Lijevo od tablice"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Desno od tablice"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nema"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Dozvoli da se boje stranice vide kroz)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Odabir"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ćelija"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Red"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Stupac"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sljedeći"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "l"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Prethodni"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "e"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Trenutne promjene će biti primjenjene prije promjene odabira."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Poravnanje sadržaja"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Vodoravno:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "d"> +<!ENTITY cellVertical.label "Okomito:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "k"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil ćelije:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "j"> +<!ENTITY cellNormal.label "Obični"> +<!ENTITY cellHeader.label "Zaglavlje"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Omotavanje teksta:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Omotaj"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nemoj omotati"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Vrh"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sredina"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dno"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Dozvoli da se boje tablice vide kroz)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Koristite kvadratiće kako bi odredili koje postavke se primjenjuju na sve odabrane ćelije"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Boja pozadine:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY AlignRight.label "Desno"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0102c9c9a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke tekstualnog polja"> + +<!ENTITY Settings.label "Postavke"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Naziv polja:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Redovi:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Stupci:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "c"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Samo za čitanje"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "o"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Onemogućeno"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "e"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Indeks kartice:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Pristupni ključ:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "k"> +<!ENTITY InitialText.label "Početni tekst:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "t"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Način omotavanja:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "m"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Zadano"> +<!ENTITY WrapOff.value "Isključeno"> +<!ENTITY WrapHard.value "Tvrdo"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Meko"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fizičko"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtualno"> diff --git a/l10n-hr/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-hr/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6fac676e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# editor.js +# editor.properties +editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-hr/mail/all-l10n.js b/l10n-hr/mail/all-l10n.js new file mode 100755 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f31605f1f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird i Thunderbird znakovi + su zaštitni znakovi Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52f2d38d59 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..861fc870dd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Novi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY undoCmd.label "Poništi"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "M"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Postavke"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "s"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Prilagodi"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "d"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Pogled"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Alatne trake"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Traka stanja"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Izlaz"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Izlaz"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "l"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Napusti &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b51770feb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Želite li koristiti %S kao zadani program za e-poštu?\u0020 +newsDialogText=Želite li koristiti %S kao zadani program za vijesti? +feedDialogText=Želite li koristiti %S kao zadani program za praćenje kanala? +checkboxText=Ne prikazuj ovaj dijalog ponovno +setDefaultMail=%S trenutno nije postavljen kao zadani program za e-poštu. Želite li ga postaviti kao zadani program za e-poštu? +setDefaultNews=%S trenutno nije postavljen kao zadani program za vijesti. Želite li ga postaviti kao zadani program za vijesti? +setDefaultFeed=%S trenutno nije postavljen kao zadani program za praćenje kanala. Želite li ga postaviti kao zadani program za praćenje kanala? +alreadyDefaultMail=%S je već postavljen kao zadani program za e-poštu. +alreadyDefaultNews=%S je već postavljen kao zadani program za vijesti. +alreadyDefaultFeed=%S je već postavljen kao zadani program za praćenje kanala. + +# MAPI Messages +loginText=Upiši svoju lozinku za %S: +loginTextwithName=Upiši svoje korisničko ime i lozinku +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S nije moguće postaviti kao zadani program za e-poštu, jer ažuriranje ključa u registru nije uspjelo. Provjerite kod svojeg sistem administratora imate li dozvolu za pisanje u sistemski registar, te pokušajte ponovno. +errorMessageNews=%S nije moguće postaviti kao zadani program za vijesti, jer ažuriranje ključa u registru nije uspjelo. Provjerite kod svojeg sistem administratora imate li dozvolu za pisanje u sistemski registar, te pokušajte ponovno. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Drugi program pokušava poslati e-poštu koristeći vaš korisnički profil. Želite li poslati e-poštu? +mapiBlindSendDontShowAgain=Upozori me svaki puta kada drugi programi pokušaju poslati e-poštu u moje ime + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5028610357 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Omogućite ažuriranja za sve kanale"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "e"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Zadane postavke za nove kanale"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Upravljanje pretplatama…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "m"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Čarobnjak računa kanala"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogovi i vijesti"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4afc376f0e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Pretplate kanala"> +<!ENTITY learnMore.label "Saznajte više o Kanalima"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Naslov:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "N"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL kanala:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Unesite ispravnu web adresu kanala"> +<!ENTITY locationValidate.label "Provjeri ispravnost"> +<!ENTITY validateText.label "Provjeri ispravnost i dohvati ispravan url."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Spremi članke u:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Preuzmi nove članke svakih "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minute"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dani"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Izdavatelj preporučuje:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Prikaži kratki pregled članka umjesto učitavanja web stranice"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "r"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatski stvori oznake iz naziva <kategorija> kanala"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefiks za oznake:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Unesite prefiks oznake"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Dodaj"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "a"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Provjeri"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "v"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Uredi"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "e"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Ukloni"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Uvezi"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "i"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Izvezi"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "z"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Izvezi kanale sa strukturom mapa; ctrl klik ili ctrl enter za izvoz kanala kao popis"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..45435de040 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Provjera kanala… +subscribe-cancelSubscription=Želite li otkazati pretplatu na trenutni kanal? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Pretplaćivanje na kanal… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Već ste pretplaćeni na ovaj kanal. +subscribe-errorOpeningFile=Nije moguće otvoriti datoteku. +subscribe-feedAdded=Kanal dodan. +subscribe-feedUpdated=Kanal ažuriran. +subscribe-feedMoved=Pretplata na kanal premještena. +subscribe-feedCopied=Pretplata na kanal kopirana. +subscribe-feedRemoved=Otkazana pretplata na kanal. +subscribe-feedNotValid=URL kanala ne sadrži ispravan kanal. +subscribe-feedVerified=URL kanala je provjeren. +subscribe-networkError=URL kanala nije pronađen. Provjerite naziv i pokušajte ponovno. +subscribe-noAuthError=URL kanala nije autoriziran. +subscribe-loading=Učitavanje, pričekajte… + +subscribe-OPMLImportTitle=Odaberite OPML datoteku za uvoz +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Izvezite %S kao OPML datoteku - popis kanala +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Izvezite %S kao OPML datoteku - kanali sa strukturom mapa +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML izvoz - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Moji%1$SKanali-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Datoteka %S nije valjana OPML datoteka. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Uvezen #1 novi kanal.;Uvezena #1 nova kanala.;Uvezeno #1 novih kanala. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Uvezen #1 novi kanal na koji niste već pretplaćeni;Uvezena #1 nova kanala na koje niste već pretplaćeni;Uvezeno #1 novih kanala na koje niste već pretplaćeni +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(od ukupno #1 pronađenog unosa);(od ukupno #1 pronađena unosa);(od ukupno #1 pronađenih unosa) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML datoteke +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kanali u ovom računu su izvezeni u %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Ukloni kanal +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na kanal: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Preuzimanje članaka (%S od %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nema novih članaka u ovom kanalu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S nije pronađen. Provjerite ime i pokušajte ponovo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nije valjani kanal. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S koristi neispravni sigurnosni certifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S nije autoriziran. +newsblog-getNewMsgsCheck=Provjeravanje kanala za novim člancima… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogovi i vijesti + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Ovaj MIME privitak se sprema odvojeno od poruke. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Novi račun * +ImportFeedsNewAccount=Stvori i uvezi u novi račun kanala +ImportFeedsExistingAccount=Uvezi u postojeći račun kanala +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=novi +ImportFeedsExisting=postojeći +ImportFeedsDone=Uvoz pretplata na kanale iz datoteke %1$S u %2$S račun '%3$S' je završen. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..12bb9a5e7d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3=Bing + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.hr/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google karte +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.hr/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=https://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b4fd18a1c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Preuzimanje certifikata"> +<!ENTITY info.message "Pretraživanje direktorija za certifikate primatelja. Ovo može potrajati nekoliko minuta."> +<!ENTITY stop.label "Zaustavi pretragu"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51514f11fa --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Nemoj šifrirati"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "o"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Zahtijevaj šifriranje"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "K"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Digitalno potpiši ovu poruku"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "p"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Priloži moj javni ključ"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "P"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Tehnologija šifriranja"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Prikaži sigurnosne informacije"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> + +<!ENTITY securityButton.label "Sigurnost"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Pogledajte ili promijenite sigurnosne postavke"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Sigurnosne informacije poruke"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daa9b23670 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Sigurnost poruke"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Napomena: naslovi poruka e-pošte nisu nikada kriptirani."> +<!ENTITY status.heading "Sadržaj vaše poruke će biti poslan na sljedeći način:"> +<!ENTITY status.signed "Digitalno potpisan:"> +<!ENTITY status.encrypted "Kriptiran:"> +<!ENTITY status.certificates "Certifikati:"> +<!ENTITY view.label "Pogled"> +<!ENTITY view.accesskey "P"> +<!ENTITY tree.recipient "Primatelj"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Izdano"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Ističe"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..72538616bf --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nije pronađen +StatusValid=Važeći +StatusExpired=Istekao +StatusUntrusted=Nepouzdan +StatusRevoked=Opozvan +StatusInvalid=Nevažeći +StatusYes=Da +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Nije moguć diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a3d233493 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informacije o sigurnosti poruke"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bb4840cd3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Prikazana poruka je digitalno potpisana, ali još nisu svi privici preuzeti. Zbog toga potpis ne može biti potvrđen. Kliknite na OK kako biste preuzeli cijelu poruku i potvrdili potpis. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% ne može dekriptirati ovu poruku +CantDecryptBody=Pošiljatelj je kriptirao ovu poruku pomoću jednog od vaših digitalnih certifikata, međutim %brand% nije pronašao taj certifikat i odgovarajući privatni ključ. <br> Moguća rješenja: <br><ul><li>Ako imate pametnu karticu, umetnite je sada. <li>Ako koristite novo računalo ili novi %brand% profil, morate vratiti vaš certifikat i privatni ključ iz pričuvne kopije. Pričuvne kopije certifikata obično završavaju s ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30e408a98f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Sigurnost poruke"> +<!ENTITY signatureCert.label "Prikaži certifikat potpisa"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Prikaži certifikat kriptiranja"> + +<!ENTITY signer.name "Potpisao:"> +<!ENTITY recipient.name "Kriptirano za:"> +<!ENTITY email.address "Adresa e-pošte:"> +<!ENTITY issuer.name "Certifikat izdao:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..dea37895be --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Poruka nema digitalni potpis +SINone=Ova poruka ne uključuje digitalni potpis pošiljatelja. Nedostatak digitalnog potpisa može značiti da je poruku poslao netko tko se pretvara da posjeduje ovu adresu e-pošte. Također je moguće da je poruka promjenjena dok je putovala mrežom. Međutim, nije vjerovatno da se jedan ili drugi događaj dogodio. +SIValidLabel=Poruka je potpisana +SIValid=Ova poruka uključuje važeći digitalni potpis. Poruka nije promijenjena od trenutka slanja. +SIInvalidLabel=Digitalni potpis je nevažeći +SIInvalidHeader=Ova poruka uključuje digitalni potpis, ali potpis nije važeći. +SIContentAltered=Potpis ne odgovara sadržaju poruke. Čini se da je poruka promjenjena nakon što ju je pošiljatelj potpisao. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem. +SIExpired=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je istekao. Provjerite je li sat vašeg računala točno podešen. +SIRevoked=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je opozvan. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem. +SINotYetValid=Certifikat korišten za potpisivanje poruke još nije postao valjan. Provjerite da li je sat vašeg kompjutera točno namješten. +SIUnknownCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od nepoznatog izdavatelja. +SIUntrustedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja kojemu ne vjerujete za izdavanje ove vrste certifikata. +SIExpiredCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja čiji je vlastiti certifikat istekao. Provjerite je li sat vašeg računala točno podešen. +SIRevokedCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja čiji je vlastiti certifikat opozvan. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem. +SINotYetValidCA=Certifikat korišten za potpisivanje poruke je izdan od izdavatelja čiji vlastiti certifikat još nije postao valjan. Provjerite je li sat vašeg računala točno podešen. +SIInvalidCipher=Poruka je potpisana koristeći jačinu enkripcije koju vaša inačica programa ne podržava. +SIClueless=Pojavili su se nepoznati problemi s ovim digitalnim potpisom. Ne biste trebali vjerovati točnosti ove poruke dok ne provjerite njezin sadržaj s pošiljateljem. +SIPartiallyValidLabel=Poruka je potpisana +SIPartiallyValidHeader=Unatoč tome što je digitalni potpis valjan, nepoznato je jesu li pošiljatelj i potpisnik ista osoba. +SIHeaderMismatch=Adresa e-pošte navedena u certifikatu potpisnika je drugačija od adrese e-pošte koja je korištena za slanje poruke. Pogledajte detalje certifikata potpisa kako biste saznali tko je potpisao poruku. +SICertWithoutAddress=Certifikat korišten za potpisivanje poruke ne sadrži adresu e-pošte. Pogledajte detalje certifikata potpisa kako biste saznali tko je potpisao poruku. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Poruka nije kriptirana +EINone=Poruka nije kriptirana prije slanja. Nekriptirane informacije poslane preko Interneta mogu pročitati druge osobe prilikom transfera. +EIValidLabel=Poruka je kriptirana +EIValid=Poruka je kriptirana prije slanja. Kriptiranje uvelike otežava drugim ljudima čitanje informacija dok putuju mrežom. +EIInvalidLabel=Poruka ne može biti dekriptirana +EIInvalidHeader=Poruka je kriptirana prije slanja, ali ne može biti dekriptirana. +EIContentAltered=Čini se da je sadržaj poruke promijenjen tijekom prijenosa. +EIClueless=Pojavili su se nepoznati problemi s ovom kriptiranom porukom. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae04665b46 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Postavke računa"> + +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Zatvori"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Radnje računa"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "a"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Dodaj račun e-pošte…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "a"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Dodaj račun za čavrljanje…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "v"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Dodaj račun kanala…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "j"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Dodaj drugi račun…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "o"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Postavi kao zadani"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni račun"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b57001162d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak za postavljanje računa"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Da biste primali poruke, prvo morate postaviti račun."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Postavljanje novog računa"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Ovaj čarobnjak će prikupiti informacije potrebne za postavljanje računa. Ukoliko ne znate tražene informacije, kontaktirajte svojeg sistem administratora ili pružatelja usluge."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Odaberite vrstu računa kojeg želite postaviti:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Račun e-pošte"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Račun interesnih grupa"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "i"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, koji predstavlja informaciju prema kojoj će vas drugi prepoznati kada prime vaše poruke."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Upišite ime koje želite da se pojavi u polju "Šalje" vaših odlaznih poruka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(na primjer, "Ivan Horvat")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše ime:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "i"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Adresa e-pošte:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informacije o dolaznom poslužitelju"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Odabrite koju vrstu dolaznog poslužitelja koristite."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Ostavi poruke na poslužitelju"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "t"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Zadano:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Upišite ime dolaznog poslužitelja (na primjer, "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Dolazni poslužitelj:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Upišite korisničko ime za primanje pošte koje vam je dao vaš pružatelj usluge (na primjer, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Upišite ime poslužitelja interesnih grupa (NNTP) (na primjer, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Poslužitelj interesnih grupa:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informacije o odlaznom poslužitelju"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Upišite ime odlaznog poslužitelja (SMTP) (na primjer, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Odlazni poslužitelj:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "O"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Upišite korisničko ime za slanje pošte koje vam je dao vaš pružatelj usluge (često je isto kao i korisničko ime za primanje pošte)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Odlazno korisničko ime:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "O"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Odlazne poslužitelje možete promijeniti u postavkama računa."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Bit će korišten vaš postojeći odlazni (SMTP) poslužitelj, ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 ""."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Bit će korišteno vaše postojeće odlazno (SMTP) korisničko ime, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 ""."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Vaš odlazni (SMTP) poslužitelj, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", je identičan dolaznom poslužitelju, dolazno korisničko ime će biti korišteno za pristup poslužitelju."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Naziv računa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Upišite ime koje će se odnositi na ovaj račun (na primjer, "Poslovni račun", "Kućni račun" ili "Račun interesnih grupa")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Ime računa:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Čestitamo!"> +<!ENTITY completionText.label "Provjerite jesu li niže navedene informacije točne."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Vrsta dolaznog poslužitelja:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Ime dolaznog poslužitelja:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Ime odlaznog (SMTP) poslužitelja:"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Ime poslužitelja interesnih grupa (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Preuzmi poruke sada"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "P"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Uklonite kvačicu ako želite spremati poštu za ovaj račun u posebnu mapu. Ovo će prikazati taj račun kao račun najviše razine, u suprotnome će biti dijelom globalne mape primljene pošte."> +<!ENTITY deferStorage.label "Koristi globalnu primljenu poštu (spremaj poštu u lokalne mape)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Kliknite na Završi da biste spremili ove postavke i izašli iz čarobnjaka."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknite na Završi da biste spremili ove postavke i izašli iz čarobnjaka."> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2277ae7054 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Prilagođena zaglavlja"> +<!ENTITY addButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY addButton.accesskey "a"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Novo zaglavlje poruke:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd94efe755 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filter pravila"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Naziv filtra:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Neželjena pošta"> +<!ENTITY notJunk.label "Nije neželjena pošta"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niski"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Primijeni filter prilikom:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Dohvaćanje nove pošte:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "D"> +<!ENTITY contextManual.label "Ručnog pokretanja"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "u"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtriraj prije označavanja neželjene pošte"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtriraj nakon označavanja neželjene pošte"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Nakon slanja"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviranje"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "v"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Provedi ove radnje:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Napomena: radnje filtera će biti pokrenute drugačijim redoslijedom."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Prikaži redoslijed izvršavanja"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Premjesti poruku u"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopiraj poruku u"> +<!ENTITY forwardTo.label "Proslijedi poruku"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odgovori s predloškom"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Označi kao pročitano"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Označi kao nepročitano"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Dodaj zvjezdicu"> +<!ENTITY setPriority.label "Postavi prioritet na"> +<!ENTITY addTag.label "Označi poruku"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Postavi status neželjene pošte na"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Obriši poruku"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Obriši s POP poslužitelja"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Dohvati s POP poslužitelja"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoriraj temu"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoriraj podtemu"> +<!ENTITY watchThread.label "Prati temu"> +<!ENTITY stopExecution.label "Zaustavi izvršavanje filtera"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Dodaj novu radnju"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Ukloni ovu radnju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bfd933585 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filteri poruka"> +<!ENTITY nameColumn.label "Naziv filtera"> +<!ENTITY activeColumn.label "Omogućen"> +<!ENTITY newButton.label "Novi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiraj…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Uredi…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteButton.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "O"> +<!ENTITY reorderTopButton "Pomakni na vrh"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Pomakni filter kako bi se izvršavao prije svih ostalih"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Pomakni gore"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "g"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pomakni dolje"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "d"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Pomakni na dno"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "m"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Pomakni filter kako bi se izvršavao nakon svih ostalih"> +<!ENTITY filterHeader.label "Omogućeni filteri se izvršavaju automatski prema niže prikazanim redoslijedom."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filteri za:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Zapisnik filtera"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Pokreni"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "r"> +<!ENTITY stopFilters.label "Zaustavi"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "s"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Pokreni odabrane filtere na:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "b"> +<!ENTITY helpButton.label "Pomoć"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Pretraži filtere prema imenu…"> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a36394428 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Traži poruke u:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "a"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Pretražuj podmape"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "t"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Pokreni pretragu na poslužitelju"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Očisti"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "O"> +<!ENTITY openButton.label "Otvori"> +<!ENTITY openButton.accesskey "v"> +<!ENTITY deleteButton.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "b"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Traži poruke"> +<!ENTITY results.label "Rezultati"> +<!ENTITY moveButton.label "Premjesti u"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Otvori u mapi"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Spremi kao mapu za pretraživanje"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "m"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Traži u:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "s"> +<!ENTITY composeButton.label "Piši"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "O"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Napredno pretraživanje adresara"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f35a24a89 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "O &brandFullName;u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Provjeri dostupnost dopuna"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "d"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Ponovno pokrenite za ažuriranje &brandShorterName;a"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "r"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; je eksperimentalna inačica i može biti nestabilna."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Automatski šalje informacije o performanci, hardveru, korištenju i prilagodbama k &vendorShortName; i pomaže poboljšati &brandShortName;."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " je "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "globalna zajednica"> +<!ENTITY community.exp.end " koja nastoji zadržati Web otvorenim, javnim i dostupnim svima."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; je dizajnirala "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "globalna zajednica"> +<!ENTITY community.end3 " koja nastoji zadržati Web otvorenim, javnim i dostupnim svima."> + +<!ENTITY helpus.start "Želite li pomoći? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Donirajte"> +<!ENTITY helpus.middle " ili "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "se uključite!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Napomene o izdanju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Informacije o licenciranju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Prava krajnjeg korisnika"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Politika privatnosti"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Provjera dopuna…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; je ažuriran"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Dopune onemogućene od vašeg sistem administratora"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; se nadograđuje od strane druge instance"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Ažuriranje nije uspjelo. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Preuzmite najnoviju inačicu"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Preuzmi "> +<!ENTITY update.manual.linkText "najnoviju inačicu"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Nije moguće raditi daljnja ažuriranja na ovom sustavu. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saznajte više"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Preuzimanje dopune – "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Primjenjivanje dopune…"> +<!ENTITY update.restarting "Ponovno pokretanje…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Trenutno ste na "> +<!ENTITY channel.description.end " kanalu dopuna. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65f99dd3c4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Spremljene datoteke"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Nema spremljenih datoteka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Otvori direktorij preuzimanja"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Prikaži u Finderu"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Otvori"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Ukloni iz povijesti"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Očisti popis"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ukloni sve unose s popisa spremljenih datoteka, osim preuzimanja u tijeku."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Traži…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..96f35c0832 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Upoznajte svoja prava… +buttonAccessKey=U diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b76f6fa71 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=UPOZORENJE: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Ovo sadrži osjetljive informacije koje ne bi trebale biti proslijeđene ili objavljene bez dozvole. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokalni disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Mrežni disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Nepoznata lokacija) diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..333cc3a472 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Postavite postojeću adresu e-pošte"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Koristite svoju trenutnu adresu e-pošte"> +<!ENTITY name.label "Vaše ime:"> +<!ENTITY name.accesskey "i"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Vaše puno ime"> +<!ENTITY name.text "Vaše ime, kako će biti prikazano drugima"> +<!ENTITY name.error "Unesite svoje ime"> +<!ENTITY email.label "Adresa e-pošte:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY email3.placeholder "Vaša adresa e-pošte"> +<!ENTITY email.text "Vaša postojeća adresa e-pošte"> +<!ENTITY email.error "Neispravna adresa e-pošte"> +<!ENTITY password.label "Lozinka:"> +<!ENTITY password.accesskey "L"> +<!ENTITY password.placeholder "Lozinka"> +<!ENTITY password.text "Opcionalno, samo će se koristiti za provjeru valjanosti korisničkog imena"> +<!ENTITY password.toggle "Prikaži/sakrij lozinku"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Zapamti lozinku"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "m"> +<!ENTITY usernameEx.label "Vaša prijava:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "p"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "VAŠADOMENA\vašekorisničkoime"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Domenska prijava"> + +<!ENTITY protocol.label "Protokol:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (udaljeni direktoriji)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (zadržite poštu na svom računalu)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Postavke poslužitelja"> +<!ENTITY incoming.label "Dolazni:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Dolazni"> +<!ENTITY outgoing.label "Odlazni:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Odlazni"> +<!ENTITY username.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY serverRow.label "Poslužitelj:"> +<!ENTITY portRow.label "Port:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Autentifikacija"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Automatski otkrij"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Nikakva"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange poslužitelj:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Napredno podešavanje"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "a"> +<!ENTITY cancel.label "Otkaži"> +<!ENTITY cancel.accesskey "t"> +<!ENTITY continue.label "Nastavi"> +<!ENTITY continue.accesskey "N"> +<!ENTITY stop.label "Stani"> +<!ENTITY stop.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Ponovno testiraj"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "t"> +<!ENTITY manual-config.label "Ručno podešavanje…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "R"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Otvorite novu adresu e-pošte…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "o"> + + +<!ENTITY get-help.label "Potražite pomoć"> +<!ENTITY get-help.accesskey "P"> + + +<!ENTITY warning.label "Upozorenje!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Dolazne postavke:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Odlazne postavke:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Tehnički detalji"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Razumijem rizike."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Gotovo"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "G"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Promijeni postavke"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "o"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; će vam omogućiti primanje vaše pošte koristeći dane postavke. Međutim, trebali biste kontaktirati svog administratora ili pružatelja usluge u vezi s ovim nepravilnim vezama. Za više informacija pogledajte često postavljana pitanja u vezi Thunderbirda."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Upozorenje! Ovo je nesiguran poslužitelj."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Kliknite na krug za više informacija."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Vaša e-pošta i autentifikacija se šalju nekriptirani, tako da vašu lozinku (i vašu poruku) mogu pročitati i drugi ljudi. &brandShortName; će vam omogućiti primanje vaše pošte, ali biste trebali kontaktirati vašeg pružatelja usluge radi podešavanja poslužitelja sa sigurnom vezom."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Poslužitelj koristi certifikat kojemu ne možemo vjerovati, te ne možemo biti sigurni da netko neće presresti promet između &brandShortName;a i vašeg poslužitelja. &brandShortName; će vam omogućiti primanje vaše pošte, ali biste trebali kontaktirati vašeg pružatelja usluge radi podešavanja poslužitelja s provjerenim certifikatom."> +<!ENTITY secureServer.description "Čestitamo! Ovo je sigurni poslužitelj."> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..c123b4b4d1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S ne koristi kriptiranje. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S ne koristi provjereni certifikat. +selfsigned_details=Sigurni poslužitelj e-pošte će priložiti provjereni certifikat kako bi dokazao da je stvarno poslužitelj koji se predstavlja da je. Veza na poslužitelj e-pošte će biti kriptirana, ali se ne može potvrditi da je poslužitelj ispravan. +cleartext_details=Nesigurni poslužitelji e-pošte ne koriste kriptirane veze kako bi zaštitili vaše lozinke i privatne podatke. Povezivanjem na ovaj poslužitelj možete izložiti svoje lozinke i privatne podatke. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (zadano) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Automatski + +# config titles +looking_up_settings=Traženje konfiguracije… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Traženje postavki: %1$S instalacija +looking_up_settings_isp=Traženje postavki: pružatelj e-pošte +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Traženje postavki: Mozilla baza pružatelja Internet usluga +looking_up_settings_mx=Traženje konfiguracije: Domena za dolaznu e-poštu +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Traženje konfiguracije: Exchange poslužitelj +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Traženje postavki: isprobavanje čestih imena poslužitelja +looking_up_settings_halfmanual=Traženje postavki: ispitivanje poslužitelja +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Postavke pronađene u %1$S instalaciji +found_settings_isp=Postavke pronađene kod pružatelja usluge e-pošte +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Postavke pronađene u Mozilla bazi pružatelja Internet usluga +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Pronađena je konfiguracija za Microsoft Exchange poslužitelj +no-open-protocols=Nažalost, ovaj poslužitelj e-pošte ne podržava otvorene protokole. +addon-intro=Dodatak treće strane vam može omogućiti pristup vašoj e-pošti na ovom poslužitelju: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Postavke pronađene isprobavanjem čestih imena poslužitelja +found_settings_halfmanual=Sljedeće postavke su pronađene ispitivanjem danog poslužitelja +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S nije uspio pronaći postavke za vaš račun e-pošte. +manually_edit_config=Uređivanje postavki +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Pretpostavili smo neke postavke, ali trebat ćete ih provjeriti i ispraviti. + +# config subtitles +check_preconfig=provjera prethodnih postavki… +found_preconfig=pronađene prethodne postavke +checking_config=provjera postavki… +found_config=Pronađene postavke za vaš račun +checking_mozilla_config=provjera postavki Mozilla zajednice… +found_isp_config=postavke pronađene +probing_config=ispitivanje postavki… +guessing_from_email=pogađanje postavki… +config_details_found=Vaše postavke su pronađene! +config_unverifiable=Postavke nije moguće provjeriti — jesu li korisničko ime ili lozinka pogrešni? +exchange_config_unverifiable=Konfiguraciju nije moguće provjeriti. Ukoliko ste ispravno upisali korisničko ime i lozinku, vjerojatno je administrator onemogućio odabranu konfiguraciju za vaš račun. Probajte odabrati drugi protokol. +incoming_found_specify_outgoing=Postavke dolaznog poslužitelja su pronađene, odredite ime odlaznog poslužitelja. +outgoing_found_specify_incoming=Postavke odlaznog poslužitelja su pronađene, odredite ime dolaznog poslužitelja. +please_enter_missing_hostnames=Nije moguće pogoditi postavke — unesite imena poslužitelja koja nedostaju. +incoming_failed_trying_outgoing=Nije moguće automatski podesiti dolazni poslužitelj, podešavanje odlaznog poslužitelja još uvijek traje. +outgoing_failed_trying_incoming=Nije moguće automatski podesiti odlazni poslužitelj, podešavanje dolaznog poslužitelja još uvijek traje. +checking_password=Provjera lozinke… +password_ok=Lozinka ispravna! +user_pass_invalid=Neispravno korisničko ime ili lozinka +check_server_details=Provjera pojedinosti poslužitelja +check_in_server_details=Provjera pojedinosti dolaznog poslužitelja +check_out_server_details=Provjera pojedinosti odlaznog poslužitelja + +error_creating_account=Greška prilikom stvaranja računa +incoming_server_exists=Dolazni poslužitelj već postoji. + +please_enter_name=Upišite svoje ime. +double_check_email=Provjerite adresu e-pošte! + +# add-on install +addonInstallStarted=Preuzimanje i instalacija dodatka… +addonInstallSuccess=Dodatak je uspješno instaliran. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Instaliraj + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Nepoznat +resultOutgoingExisting=Koristi postojeći odlazni SMTP poslužitelj +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Bez kriptiranja +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Upozorenje: nije moguće provjeriti poslužitelj) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Dolazni: %1$S, Odlazni: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Potvrdite napredne postavke +confirmAdvancedConfigText=Ovaj dijalog će se zatvoriti i stvorit će se račun s trenutnim postavkama, čak i ako konfiguracija nije ispravna. Želiš li nastaviti? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Provjera autentičnosti nije uspjela. Uneseni podaci su neispravni ili je odvojeno korisničko ime potrebno za prijavu. Ovo korisničko ime je uglavnom vaše korisničko ime za prijavu u Windows domenu s ili bez domene (npr. ivanhorvat ili AD\\ivanhorvat). +credentials_wrong=Provjera autentičnosti nije uspjela. Provjerite korisničko ime i lozinku. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S je pronašao podatke za postavljanje vašeg računa na %2$S. Želite li nastaviti i poslati svoje podatke za prijavu? +otherDomain_ok.label=Prijava +otherDomain_cancel.label=Odustani diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..15ecd5272a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML datoteka postavki ne sadrži konfiguraciju računa e-pošte. +outgoing_not_smtp.error=Odlazni poslužitelj mora biti SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nije moguća prijava na poslužitelj. Vjerojatno su razlog pogrešne postavke, korisničko ime ili lozinka. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Nije moguće pronaći poslužitelj + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=XML za Exchange automatsko postavljanje nije ispravan. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dfb51e754 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Ime poslužitelja je prazno ili sadrži zabranjene znakove. Dopuštena su samo slova, brojevi, te znakovi . i -. +alphanumdash.error=Niz sadržava nepodržane znakove. Dopuštena su samo slova, brojevi, te znakovi - i _. +allowed_value.error=Isporučena vrijednost nije na popisu dopuštenih +url_scheme.error=URL shema nije dopuštena +url_parsing.error=URL nije prepoznat +string_empty.error=Morate isporučiti vrijednost za ovaj niz +boolean.error=Nije boolean +no_number.error=Nije broj +number_too_large.error=Prevelik broj +number_too_small.error=Premalen broj + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Nije moguće kontaktirati poslužitelj +bad_response_content.error=Loš sadržaj odgovora + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Prijava neuspješna. Jesu li korisničko ime/adresa e-pošte i lozinka ispravni? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Prijava neuspješna. Poslužitelj %1$S je odgovorio: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Prijave nije uspjela iz nepoznatog razloga. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Prijava nije uspjela uz poruku: %1$S diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39a5c97cb1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Upravljač aktivnosti"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Zaustavi"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Nastavi"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "N"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Otkaži"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Poništi"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Ponovi"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "v"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Pokušaj ponovno"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "k"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Ukloni s popisa"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "U"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Očisti popis"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Uklanja završene, otkazane i neuspjele stavke s popisa"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "i"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Traži…"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..f85f05a883 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Zaustavljeno +processing=Obrada +notStarted=Nije započeto +failed=Nije uspjelo +waitingForInput=Čekanje na unos +waitingForRetry=Čekanje na ponovni pokušaj +completed=Završeno +canceled=Otkazano + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Slanje poruka +sendingMessage=Slanje poruke +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Slanje poruke: %S +copyMessage=Kopiranje poruke u mapu Poslana pošta +sentMessage=Poslana poruka +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Poslana poruka: %S +failedToSendMessage=Slanje poruke nije uspjelo +failedToCopyMessage=Kopiranje poruke nije uspjelo +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Slanje sljedeće poruke nije uspjelo: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Kopiranje sljedeće poruke nije uspjelo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Preuzimanje poruke %1$S od %2$S u %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Ažuriranje mape %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S je ažuriran +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Ukupan broj preuzetih poruka: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nijedna poruka nije preuzeta +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinkronizacija: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Provjeravanje %2$S za novim porukama… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S je ažuriran +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 poruka preuzeta;#1 poruka preuzeto +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nema poruka za preuzimanje + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Obrisana #1 poruka iz #2;Obrisane #1 poruke iz #2;Obrisano #1 poruka iz #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Premještena #1 poruka iz #2 u #3;Premještene #1 poruke iz #2 u #3;Premješteno #1 poruka iz #2 u #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopirana #1 poruka iz #2 u #3;Kopirane #1 poruke iz #2 u #3;Kopirano #1 poruka iz #2 u #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=iz #1 u #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Obrisana mapa #1 +emptiedTrash=Ispražnjeno smeće +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Mapa #1 premještena u mapu #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Mapa #1 premještena u smeće +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Mapa #1 kopirana u mapu #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Mapa #1 preimenovana u #2 +indexing=Indeksiranje poruka +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indeksiranje poruka u #1 +indexingStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje u #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno);Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indeksirana #1 poruka u #2;Indeksirane #1 poruke u #2;Indeksirano #1 poruka u #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Protekla #1 sekunda;Protekle #1 sekunde;Proteklo #1 sekundi diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d3229f4fd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Dodaj kontakt"> +<!ENTITY name.label "Korisničko ime"> +<!ENTITY account.label "Račun"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..74ec07acef --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S je spriječio ovu stranicu da vas zatraži instalaciju programa na računalo. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Dozvoliti da %S instalira dodatak? +xpinstallPromptMessage.message=Pokušavate instalirati dodatak sa %S stranice. Prije nego li nastavite, budite sigurni da vjerujete ovoj web lokaciji. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Želiš li dozvoliti nepoznatoj stranici da instalira dodatak? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pokušavate instalirati dodatak s nepoznate stranice. Prije nego li nastavite, budite sigurni da vjerujete ovoj web stranici. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Naučite više o sigurnom instaliranju dodataka +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nemoj dopustiti +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=d +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikad ne dozvoli +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Nastavite s instalacijom +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=c + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija programa je onemogućena od strane vašeg administratora sustava. +xpinstallDisabledMessage=Instalacija programa je trenutno onemogućena. Kliknite na Omogući i pokušajte ponovno. +xpinstallDisabledButton=Omogući +xpinstallDisabledButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Tvoj administrator sustava je blokirao dodatak %1$S (%2$S).%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=Dodatak %1$S je dodan u %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Ovi dodaci su dodani u %1$S: +addonPostInstall.okay.label=U redu +addonPostInstall.okay.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Preuzimanje i provjera dodatka…;Preuzimanje i provjera #1 dodatka…;Preuzimanje i provjera #1 dodataka… +addonDownloadVerifying=Provjera + +addonInstall.unsigned=(Nepotvrđeno) +addonInstall.cancelButton.label=Odustani +addonInstall.cancelButton.accesskey=O +addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj +addonInstall.acceptButton2.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ova stranica želi instalirati dodatak u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 dodatka u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 dodataka u #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Oprez: ova stranica želi instalirati nepotvrđeni dodatak u #1. Nastavite na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 nepotvrđena dodatka u #1. Nastavite na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 nepotvrđena dodataka u #1. Nastavite na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 dodatka u #1, a neki od njih nisu potvrđeni. Nastavite na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica želi instalirati #2 dodataka u #1, a neki od njih nisu potvrđeni. Nastavite na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S je uspješno instaliran. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 dodatak je uspješno instaliran.;#1 dodatka su uspješno instalirana.;#1 dodataka je uspješno instalirano. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Dodatak nije bilo moguće preuzeti zbog greške s povezivanjem. +addonInstallError-2=Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je %1$S očekivao. +addonInstallError-3=Dodatak preuzet s ove stranice nije moguće instalirati jer je oštećen. +addonInstallError-4=%2$S nije moguće instalirati jer %1$S ne može urediti potrebnu datoteku. +addonInstallError-5=%1$S je spriječio instalaciju neprovjerenog dodatka. +addonLocalInstallError-1=Ovaj dodatak nije moguće instalirati zbog greške s datotečnim sustavom. +addonLocalInstallError-2=Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je %1$S očekivao. +addonLocalInstallError-3=Dodatak nije bilo moguće instalirati jer je neispravan. +addonLocalInstallError-4=%2$S nije moguće instalirati jer %1$S ne može urediti potrebnu datoteku. +addonLocalInstallError-5=Dodatak nije bilo moguće instalirati jer nije provjeren. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S nije moguće instalirati jer nije kompatibilan s %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S nije moguće instalirati zbog prevelikog rizika nastanka mogućih problema sa sigurnošću i stabilnošću. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Dodati %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Zlonamjerni dodaci mogu ukrasti vaše privatne podatke ili ugroziti vaše računalo. Instalirajte ovaj dodatak samo ukoliko vjerujete izvoru. +webextPerms.unsignedWarning=Oprez: Ovaj dodatak nije provjeren. Zlonamjerni dodaci mogu ukrasti vaše privatne podatke ili ugroziti vaše računalo. Instalirajte ovaj dodatak samo ukoliko vjerujete izvoru. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Traži vaše dopuštenja za: +webextPerms.learnMore=Saznajte više o dozvolama +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.add.accessKey=a +webextPerms.cancel.label=Odustani +webextPerms.cancel.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je dodan u %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S dodan +webextPerms.sideloadText2=Jedan je drugi program na vašem računalu instalirao dodatak koji može utjecati na ponašanje internetskog preglednika. Provjerite zatražena dopuštenja i odlučite želite li omogućiti ili onemogućiti dodatak. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Jedan je drugi program na vašem računalu instalirao dodatak koji može utjecati na ponašanje internetskog preglednika. Odaberite želite li omogućiti ili onemogućiti dodatak. + +webextPerms.sideloadEnable.label=Omogući +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O +webextPerms.sideloadCancel.label=Otkaži +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=t + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S traži nova dopuštenja + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Dostupno je ažuriranje za %S. Morate odobriti nova dopuštenja prije instaliranja. Odaberete li “Odustani”, zadržat ćete sadašnju inačicu dodatka. + +webextPerms.updateAccept.label=Ažuriraj +webextPerms.updateAccept.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtjeva dodatne dozvole. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dopusti +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=o +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=d + +webextPerms.description.accountsFolders=Stvorite, preimenujte ili obrišite mape vašeg računa e-pošte +webextPerms.description.accountsRead=Pogledajte svoje račune e-pošte i njihove mape +webextPerms.description.addressBooks=Čitanje i uređivanje adresara i kontakta +webextPerms.description.bookmarks=Čitanje i uređivanje zabilješki +webextPerms.description.browserSettings=Čitanje i mijenjanje postavki preglednika +webextPerms.description.browsingData=Čišćenje nedavne povijesti pretraživanja, kolačića i povezanih podataka +webextPerms.description.clipboardRead=Dohvaćanje podataka iz međuspremnika +webextPerms.description.clipboardWrite=Unošenje podataka u međuspremnik +webextPerms.description.compose=Čitaj i modificiraj svoje e-mail poruke tijekom pisanja i slanja +webextPerms.description.devtools=Rasklopi programerske alate za pristupanje podacima u otvorenim karticama +webextPerms.description.dns=Pristupiti IP adresi i nazivu poslužitelja +webextPerms.description.downloads=Preuzimanje datoteka te čitanje i uređivanje povijesti preuzimanja +webextPerms.description.downloads.open=Otvaranje datoteka preuzetih na vaše računalo +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Imajte potpun, neograničen pristup %S i vašem računalu. +webextPerms.description.find=Čitanje teksta svih otvorenih kartica +webextPerms.description.geolocation=Pristup vašoj lokaciji +webextPerms.description.history=Pristup povijesti pretraživanja +webextPerms.description.management=Praćenje korištenja dodataka i upravljanje motivima +webextPerms.description.messagesModify=Pročitajte i uređujte svoje poruke e-pošte kako se prikazuju +webextPerms.description.messagesMove=Premjestite, kopirajte ili izbrišite svoje poruke e-pošte +webextPerms.description.messagesRead=Pročitajte svoje poruke e-pošte i označite ih +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjena poruka s programima, ali ne i s %S +webextPerms.description.notifications=Prikazuje vam obavijesti +webextPerms.description.pkcs11=Pružaj kriptografske usluge autentikacije +webextPerms.description.privacy=Čitanje i mijenjanje postavki privatnosti +webextPerms.description.proxy=Kontroliranje proxy postavki pretraživača +webextPerms.description.sessions=Pristup nedavno zatvorenim karticama +webextPerms.description.tabs=Pristup karticama preglednika +webextPerms.description.tabHide=Sakrij i prikaži kartice preglednika +webextPerms.description.topSites=Pristup povijesti pretraživanja +webextPerms.description.unlimitedStorage=Pohrana neograničene količine podataka na strani korisnika +webextPerms.description.webNavigation=Pristup aktivnostima preglednika tijekom navigacije + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristup vašim podacima sa svih stranica + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristup vašim podacima za stranice s domene %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristup vašim podacima u još #1 domeni;Pristup vašim podacima u još #1 domene;Pristup vašim podacima u još #1 domena + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristup vašim podacima za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristup vašim podacima na još #1 stranici;Pristup vašim podacima na još #1 stranice;Pristup vašim podacima na još #1 stranica + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S želi promijeniti vašu zadanu tražilicu iz %2$S u %3$S. Je li to u redu? +webext.defaultSearchYes.label=Da +webext.defaultSearchYes.accessKey=D +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Ukloni %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Ukloni %1$S iz %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Ukloni diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..488f3079a4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Naziv adresara:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..800f1e4265 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Ime"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Ime:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "I"> +<!ENTITY NameField2.label "Prezime:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "P"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetski:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetski:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Prikaži:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "r"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Uvijek preferiraj prikazano ime ispred zaglavlja poruke"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "Nadimak:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "N"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna e-pošta:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "D"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferira primati poruke oblikovane kao:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v"> +<!ENTITY PlainText.label "Obični tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Nepoznato"> +<!ENTITY chatName.label "Ime za razgovor:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon (posao):"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "p"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon (kućni):"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "k"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "s"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Privatno"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Grad:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "G"> +<!ENTITY HomeState.label "Županija:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "u"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Poštanski broj:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "b"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Država:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "D"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Web stranica:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Rođendan:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "R"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mjesec"> +<!ENTITY Day.placeholder "Dan"> +<!ENTITY Year.placeholder "Godina"> +<!ENTITY Age.label "Starost:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Starost"> + +<!ENTITY Work.tab "Posao"> +<!ENTITY Work.accesskey "P"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titula:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Odjel:"> +<!ENTITY Department.accesskey "j"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Grad:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkState.label "Županija:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "j"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Poštanski broj:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "b"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Država:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Web stranica:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Ostalo"> +<!ENTITY Other.accesskey "l"> +<!ENTITY Custom1.label "Korisničko polje 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Korisničko polje 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Korisničko polje 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Korisničko polje 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Bilješke:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "B"> + +<!ENTITY Chat.tab "Razgovor"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC nadimak:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Slika"> +<!ENTITY Photo.accesskey "S"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Općenita slika"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "O"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Zadano"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Na ovom računalu"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Odaberi"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Na internetu"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "i"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Zalijepite ili unesite web adresu slike"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Povucite novu sliku ovdje"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a11ec406a2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Postavke adresara"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Postavke kontakta"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postavke popisa primatelja"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Prikaži kontekstualni izbornik adresara"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresar:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY searchContacts.label "Pretraži kontakte:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili e-pošta"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Dodaj u polje Prima"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Dodaj u polje Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Dodaj u polje Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY editContactContext.label "Uredi kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Uredi popis"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Novi kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "N"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Novi popis"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "N"> + +<!ENTITY toButton.label "Dodaj u Prima:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "D"> +<!ENTITY ccButton.label "Dodaj u Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Dodaj u Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaab358c29 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Novi popis primatelja"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Dodaj u: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY ListName.label "Naziv liste: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Nadimak liste: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "O"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Upišite adrese e-pošte da biste ih dodali na popis primatelja:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Pomakni gore"> +<!ENTITY DownButton.label "Pomakni dolje"> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fdc3b50c20 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresar"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Ovaj adresar prikazuje kontakte samo nakon pretrage"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakti iz udaljenih adresara nisu prikazani dok ne započmete pretragu"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Novi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Popis primatelja…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresar…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV adresar …"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP imenik…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Koristi Mac OS X adresar"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Postavke stranice…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Pregled ispisa kontakta"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Pregled ispisa adresara"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "r"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Ispis kontakta…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Ispis adresara…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Obriši adresar"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Obriši kontakt"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Obriši kontakte"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Obriši popis"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Obriši popise"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Obriši stavke"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Postavke adresara"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Postavke kontakta"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postavke popisa primatelja"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Pogled"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Alatne trake"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Traka izbornika"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Alatna traka adresara"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusna traka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Raspored"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Okno mapa"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "m"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Okno kontakta"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Prikaži ime kao"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Ime Prezime"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Prezime, Ime"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Ime za prikaz"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortiraj po"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "r"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Alati"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i interesne grupe"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pretraži adrese…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY importCmd.label "Uvoz…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY exportCmd.label "Izvoz…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "M"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "M"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Novi kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newlistButton.label "Novi popis"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "s"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Zadana početna mapa"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "p"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Uredi"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "s"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "s"> +<!ENTITY syncContext.label "Sinkroniziraj"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Uredi kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Uredi popis"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Piši"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "i"> +<!ENTITY newIM.label "Instant poruka"> +<!ENTITY newIM.accesskey "a"> +<!ENTITY printButton.label "Ispis…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "O"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Odaberi stupce za prikaz"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Stvori novi kontakt u adresaru"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Stvori novi popis primatelja"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Uredi odabranu stavku"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Uredi svojstava odabranog adresara"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Uredi odabrani kontakt"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Uredi odabrani popis primatelja"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Pošalji poruku"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Pošalji instant poruku ili razgovor"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Obriši odabranu stavku"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili adresa e-pošte"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno pretraživanje adresa"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "r"> +<!ENTITY searchItem.title "Brzo pretraživanje"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresar"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Naziv"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Ime za razgovor"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "r"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "Nadimak"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna e-pošta"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "D"> +<!ENTITY Department.label "Odjel"> +<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titula"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon (kuća)"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "k"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon (posao)"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l"> +<!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "U"> +<!ENTITY sortDescending.label "Silazno"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetsko ime"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Kuća"> +<!ENTITY other.heading "Drugi"> +<!ENTITY chat.heading "Razgovor"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Posao"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Opis"> +<!ENTITY addresses.heading "Adrese"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Prikaži kartu"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Prikaži ovu adresu na internet karti"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Prozor"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Postavi sve na vrh"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zumiraj"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dc1f5b0b8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Dodaj u: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "D"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f9bc302c4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresar"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Ime"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "I"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "p"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetsko ime"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Nadimak"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna e-pošta"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "t"> +<!ENTITY Department.label "Odjel"> +<!ENTITY Department.accesskey "j"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titula"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kuća"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "K"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Posao"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "P"> +<!ENTITY ChatName.label "Chat nadimak"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "a"> +<!ENTITY sortDescending.label "Silazno"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ea07d22af --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Uredi %S +emptyListName=Morate upisati naziv popisa. +badListNameCharacters=Naziv popisa ne može sadržavati sljedeće znakove: < > ; , " +badListNameSpaces=Naziv popisa ne može sadržavati više uzastopnih razmaka. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Svi adresari + +newContactTitle=Novi kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Novi kontakt za %S +editContactTitle=Uredi kontakt +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Uredi kontakt za %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Uredi vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Uredi vCard za %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Morate upisati najmanje jednu od sljedećih stavki:\nAdresu e-pošte, Ime, Prezime, Ime za prikazati, Organizacija. +cardRequiredDataMissingTitle=Nedostaju potrebne informacije +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarna adresa e-pošte mora biti u obliku korisnik@poslužitelj. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Neispravan oblik adrese e-pošte + +viewListTitle=Popis primatelja: %S +mailListNameExistsTitle=Popis primatelja već postoji +mailListNameExistsMessage=Popis primatelja s ovim nazivom već postoji. Odaberite drugačiji naziv. + +confirmDeleteThisContactTitle=Obriši kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj kontakt?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Obriši više kontakata +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Jeste li sigurni da želite obrisati #1 kontakt?;Jeste li sigurni da želite obrisati #1 kontakta?;Jeste li sigurni da želite obrisati #1 kontakata? + +confirmRemoveThisContactTitle=Ukloni kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj kontakt iz popisa primatelja '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Ukloni više kontakata +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Jeste li sigurni da želite ukloniti #1 kontakt iz popisa primatelja '#2'?;Jeste li sigurni da želite ukloniti #1 kontakta iz popisa primatelja '#2'?;Jeste li sigurni da želite ukloniti #1 kontakata iz popisa primatelja '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Obriši popis primatelja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj popis primatelja?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Obriši više popisa primatelja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Jeste li sigurni da želite obrisati #1 popis primatelja?;Jeste li sigurni da želite obrisati #1 popisa primatelja?;Jeste li sigurni da želite obrisati #1 popisa primatelja? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Obriši kontakte i popise primatelja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Jeste li sigurni da želite obrisati #1 kontakt i popis primatelja?;Jeste li sigurni da želite obrisati #1 kontakta i popis primatelja?;Jeste li sigurni da želite obrisati #1 kontakata i popis primatelja? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Obriši adresar +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj adresar i sve njegove kontakte?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Obriši lokalni LDAP direktorij +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Jeste li sigurni da želite obrisati lokalnu kopiju LDAP direktorija i sve kontakte koje sadržava?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Obriši kolekcionarski adresar +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ukoliko obrišete ovaj adresar, #2 neće više automatski prikupljati adrese e-pošte.\nJeste li sigurni da želite obrisati ovaj adresar i sve njegove kontakte?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-pošta +propertyListName=Naziv popisa +propertySecondaryEmail=Dodatna e-pošta +propertyNickname=Nadimak +propertyDisplayName=Ime za prikazati +propertyWork=Telefon (posao) +propertyHome=Telefon (kuća) +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobitel +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Rođendan +propertyCustom1=Prilagođeno 1 +propertyCustom2=Prilagođeno 2 +propertyCustom3=Prilagođeno 3 +propertyCustom4=Prilagođeno 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC nadimak + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%2$S, %3$S, %1$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%2$S, %1$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Prima +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Adresar + +# Contact photo management +browsePhoto=Slika kontakta +stateImageSave=Spremanje slike… +errorInvalidUri=Greška: Naispravna izvorišna slika. +errorNotAvailable=Greška: Datoteci nije moguće pristupiti. +errorInvalidImage=Greška: Podržane su samo JPG, PNG i GIF slike. +errorSaveOperation=Greška: Nije moguće spremiti sliku. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Osobni adresar +ldap_2.servers.history.description=Prikupljene adrese +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adresar + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Ukupno kontakta u %1$S: %2$S +noMatchFound=Nema podudaranja +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno;#1 podudaranja pronađeno + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiran;%1$S kontakta kopirana;%1$S kontakata kopirano + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt premješten;%1$S kontakta premještena;%1$S kontakata premješteno + +# LDAP directory stuff +invalidName=Upišite ispravan naziv. +invalidHostname=Upišite ispravan poslužitelj. +invalidPortNumber=Upišite ispravan broj porta. +invalidResults=Upišite valjan broj u polje rezultata. +abReplicationOfflineWarning=Morati biti na vezi da biste izvršili LDAP replikaciju. +abReplicationSaveSettings=Postavke moraju biti spremljene prije negoli imenik može biti preuzet. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Izvezi adresar - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Razdvojeno zarezom +CSVFilesSysCharset=Razdvojeno zarezom (znakovni niz sustava) +CSVFilesUTF8=Razdvojeno zarezom (UTF-8) +TABFiles=Razdvojeno tabulatorom +TABFilesSysCharset=Razdvojeno tabulatorom (znakovni niz sustava) +TABFilesUTF8=Razdvojeno tabulatorom (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Podržane datoteke adresara +failedToExportTitle=Iznos neuspješan +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Izvoz adresara neuspješan, nema prostora na uređaju. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Izvoz adresara neuspješan, odbijen pristup datoteci. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresara +AuthDlgDesc=Upišite svoje korisničko ime i lozinku da biste pristupili poslužitelju imenika. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Pridruži+mi+se+u+ovom+razgovoru. + +# For printing +headingHome=Kuća +headingWork=Posao +headingOther=Drugi +headingChat=Razgovor +headingPhone=Telefon +headingDescription=Opis +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Novi adresar +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S postavke +duplicateNameTitle=Identičan naziv adresara +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresar s ovim nazivom već postoji:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Neispravna datoteka adresara +corruptMabFileAlert=Jednu od vaših datoteka adresara (%1$S datoteka) nije bilo moguće pročitati. Nova %2$S datoteka će biti stvorena i pričuvna kopija stare datoteke, nazvana %3$S, će biti stvorena u istom direktoriju. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nije moguće učitati datoteku adresara +lockedMabFileAlert=Nije moguće učitati %S datoteku adresara. Možda je označena samo za čitanje ili zaključana od drugog programa. Pokušajte ponovno kasnije. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e82f4e964 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problem LDAP inicijalizacije + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Veza na LDAP poslužitelj nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Veza na LDAP poslužitelj nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problem u komunikaciji s LDAP poslužiteljem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problem s traženjem LDAP poslužitelja + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Šifra greške %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Poslužitelj nije pronađen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nepoznata greška + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Snažna autentifikacija još nije podržana. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Provjerite je li filter pretraživanja točan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost filtera pretraživanja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Provjerite je li bazni DN ispravan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost baznog DN-a, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz baznog DN-a. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Pokušajte ponovno kasnije. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Provjerite jesu li adresa poslužitelja i port ispravni, te pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja i porta, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. Za prikaz porta kliknite na Napredno. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Pokušajte ponovno kasnije. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Provjerite je li filter pretraživanja točan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost filtera pretraživanja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zatvorite ostale prozore i/ili aplikacije i pokušajte ponovno. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Provjerite jesu li adresa poslužitelja i port ispravni, te pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja i porta, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. Za prikaz porta kliknite na Napredno. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Provjerite je li adresa poslužitelja ispravna i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontaktirajte vašeg administratora. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f954e525f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Naziv: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Poslužitelj: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bazni DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Traži"> +<!ENTITY findButton.accesskey "T"> +<!ENTITY directorySecure.label "Koristi sigurnu vezu (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "u"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Vezni DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Općenito"> +<!ENTITY Offline.tab "Izvanmrežno"> +<!ENTITY Advanced.tab "Napredno"> +<!ENTITY portNumber.label "Port broj: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filter za pretraživanje: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Opseg: "> +<!ENTITY scope.accesskey "g"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedna razina"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "e"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstablo"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "s"> +<!ENTITY return.label "Ne vraćaj više od"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "rezultata"> +<!ENTITY offlineText.label "Možete preuzeti lokalnu kopiju ovog imenika tako da je dostupna za upotrebu kada radite izvanmrežno."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metoda prijave: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Jednostavna"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "d"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31c6feaf09 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Poslužiteljski LDAP imenik"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Poslužitelj LDAP imenika:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Odaberite poslužitelj LDAP imenika:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "s"> +<!ENTITY addDirectory.label "Dodaj"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Uredi"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec497cb99c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikacija započeta… +changesStarted=Pronalaženje promjena za replikaciju… +replicationSucceeded=Replikacija uspješna +replicationFailed=Replikacija neuspješna +replicationCancelled=Replikacija otkazana +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Unos u replikacijski direktorij: %S + +downloadButton=Preuzmi sada +downloadButton.accesskey=P +cancelDownloadButton=Otkaži preuzimanje +cancelDownloadButton.accesskey=O + +directoryTitleNew=Novi LDAP direktorij +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S postavke diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f255d1f250 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Sastavljanje i adresiranje"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresiranje"> +<!ENTITY addressingText.label "Prilikom pretrage adresa e-pošte:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Koristi moj LDAP poslužitelj za ovaj račun"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "u"> +<!ENTITY editDirectories.label "Uredi imenike…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Koristi drugi LDAP poslužitelj:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Nepostojeći"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Sastavljanje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Sastavi poruke u HTML formatu"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citiraj izvornu poruku prilikom odgovora"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Prilikom citiranja,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "započni moj odgovor iznad citata"> +<!ENTITY belowQuote.label "započni moj odgovor ispod citata"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "odaberi citat"> +<!ENTITY place.label "i stavi moj potpis"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "ispod citata (preporučeno)"> +<!ENTITY aboveText.label "ispod mojeg odgovora (iznad citata)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Uključi potpis za odgovore"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "i"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Uključi potpis za proslijeđivanja"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globalne postavke pisanja…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globalne postavke adresiranja…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e8ab410ed --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Postavke odlaznog (SMTP) poslužitelja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Prilikom upravljanja vašim identitetima možete koristiti poslužitelj s ovog popisa odabirući ga kao Odlazni poslužitelj (SMTP), ili možete koristiti zadani poslužitelj s ovog popisa tako da odaberete "Koristi zadani poslužitelj"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "D"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Uredi…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Ukloni"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Postavi zadanim"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalji odabranog poslužitelja:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY serverName.label "Ime poslužitelja: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentifikacije: "> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8048b81efc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Mogućnosti arhiviranja"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Prilikom arhiviranja stavi poruke u:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Jednu mapu"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "J"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Mape arhivirane po godinama"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "g"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Mape arhivirane po mjesecima"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Zadrži postojeću strukturu mapa arhiviranih poruka"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Z"> +<!ENTITY archiveExample.label "Primjer"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhiva"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Primljena pošta"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b295d9e46 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije i mape"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Prilikom slanja poruka, automatski: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Stavi kopiju poruke u:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Stavi odgovore u mapu poruke na koju se odgovara"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Stavi ove adrese e-pošte u CC:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Stavi ove adrese e-pošte u BCC:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Odvojite adrese zarezom"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Prikaži upit za potvrdu prilikom spremanja poruke"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Mapu "Poslana pošta" u:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Drugo:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "g"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Arhiva poruka"> +<!ENTITY keepArchives.label "Drži arhivu poruka u:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Mogućnosti arhive…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Mapi "Arhiva" u:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "u"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Drugo:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY specialFolders.label "Skice i predlošci"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Drži skice poruka u:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Mapi "Skice" u:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "k"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Drugo:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Drži predloške poruka u:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Mapi "Predlošci" u:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Drugo:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "D"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3c221ea21 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=End-To-End šifriranje diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b32483283 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Upravljajte identitetima ovog računa. Prvi identitet je zadani identitet za korištenje."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Dodaj…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "a"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Uredi…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Postavi zadano"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Obriši"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zatvori"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35d3159992 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Podesite postavke za ovaj identitet:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Postavke"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije i mape"> +<!ENTITY addressingTab.label "Sastavljanje i adresiranje"> + +<!ENTITY publicData.label "Javni podaci"> +<!ENTITY privateData.label "Privatni podaci"> +<!ENTITY identityAlias.label "Oznaka identiteta:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "d"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1a8b9dd04 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Postavke računa"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Općenito"> +<!ENTITY account.advanced "Napredne mogućnosti"> +<!ENTITY account.name "Korisničko ime:"> +<!ENTITY account.password "Lozinka:"> +<!ENTITY account.alias "Pseudonim:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Obavjesti o novoj pošti"> +<!ENTITY account.autojoin "Automatsko spojeni kanali:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxy postavke:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Promijeni…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "P"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d8f9e7b19 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Ukoliko je omogućeno, morate prvo naučiti &brandShortName; kako prepoznati neželjenu poštu koristeći tipku Neželjena pošta na alatnoj traci kako bi označili poruku kao neželjenu ili željenu. Trebate identificirati neželjenu i željenu poštu. Nakon toga &brandShortName; će automatski prepoznati neželjenu poštu."> +<!ENTITY level.label "Omogući kontrolu neželjene pošte za ovaj račun"> +<!ENTITY level.accesskey "e"> + +<!ENTITY move.label "Premjesti nove poruke neželjene pošte u:"> +<!ENTITY move.accesskey "m"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Mapu "Neželjena pošta" u:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY otherFolder.label "Drugo:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY purge1.label "Automatski obriši neželjenu poštu stariju od"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "dana"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne označavaj automatski poštu kao neželjenu ako je pošiljatelj u: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "o"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ukoliko je omogućeno, &brandShortName; će smatrati poruke označene od strane ovog vanjskog klasifikatora kao neželjene."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Vjeruj zaglavljima neželjene pošte postavljenim od: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Odabir"> +<!ENTITY junkActions.label "Odredište i zadržavanje"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globalne postavke neželjene pošte…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f3e7deeec --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Zadani identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Svaki račun ima svoj identitet, to su informacije koje drugi ljudi vide kada čitaju vaše poruke."> +<!ENTITY name.label "Vaše ime:"> +<!ENTITY name.accesskey "i"> +<!ENTITY email.label "Adresa e-pošte:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY catchAll.label "Odgovori s ovog identiteta kada se zaglavlja isporuke podudaraju:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresa za odgovor:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Primatelji će odgovarati na ovu adresu"> +<!ENTITY organization.label "Organizacija:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Tekst potpisa:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "k"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Koristi HTML (npr., <b>podebljano</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Priloži potpis iz datoteke (tekst, HTML ili slika):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "T"> +<!ENTITY edit.label "Uredi…"> +<!ENTITY choose.label "Odaberi…"> +<!ENTITY choose.accesskey "a"> +<!ENTITY editVCard.label "Uredi karticu…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Priloži moj vCard uz poruke"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Upravljanje identitetima…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Odlazni poslužitelj (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Koristi zadani poslužitelj"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Uredi SMTP poslužitelj…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ed56fa7f2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Potvrde čitanja"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Koristi opće postavke potvrde čitanja za ovaj račun"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Opće postavke…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "p"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Prilagodi potvrde čitanja za ovaj račun"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Prilikom slanja poruke, uvijek zahtijevaj potvrdu čitanja"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "r"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kada potvrda stigne:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Ostavi je u Primljenoj pošti"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Premjesti je u mapu "Poslana pošta""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Kada primim zahtjev za potvrdom čitanja:"> +<!ENTITY returnSome.label "Dozvoli potvrde čitanja za neke poruke"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Nikada ne šalji potvrdu čitanja"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ako nisam u Prima ili Cc poruke:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "A"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ako je pošiljatelj izvan moje domene:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "U svim ostalim slučajevima:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Pitaj me"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Uvijek šalji"> +<!ENTITY neverSend.label "Nikada ne šalji"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4d9ad0db1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Potvrde čitanja diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d1712f261 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Kako bi se uštedio diskovni prostor, ne preuzimaj:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Kako bi se uštedio diskovni prostor, ne preuzimaj za izvanmrežno korištenje:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Kako bi se uštedio diskovni prostor, preuzimanje poruka s poslužitelja i čuvanje lokalnih kopija za izvanmrežno korištenje može biti ograničeno po starosti ili veličini."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Zadrži poruke u svim mapama za ovaj račun na ovom računalu"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "Z"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Bilješka: Izmjena utječe na sve mape ovog računa. Kako biste postavili samo za pojedinačne mape, koristite tipku Napredno…."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Poruke veće od"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "P"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne preuzimaj poruke veće od"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "kB"> +<!ENTITY daysOld.label "dana"> +<!ENTITY message.label "najnovijih poruka"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Pročitane poruke"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Poruke starije od"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati, uključujući lokalne kopije i izvorne poruke na poslužitelju."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kako bi oslobodili diskovni prostor, stare poruke se mogu trajno obrisati, uključujući i izvorne poruke na poslužitelju."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Obriši poruke starije od"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne briši poruke"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Obriši sve osim"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke sa zvjezdicom"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ukloni tijela poruka starija od"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Odaberite interesne grupe za izvanmrežno korištenje…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Napredno…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "d"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sinkronizacija poruka"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskovni prostor"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sinkroniziraj lokalno sve poruke bez obzira na starost"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "i"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinkroniziraj najnovije"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dana"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Tjedana"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mjeseci"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Godina"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..288067320d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Napredne postavke računa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP poslužiteljska mapa:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "M"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Prikaži samo mape na koje sam pretplaćen(a)"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Poslužitelj podržava mape koje sadrže podmape i poruke"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "l"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalan broj veza s poslužiteljem spremljen u priručnoj memoriji"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Ove postavke određuju imenski prostor na vašem IMAP poslužitelju"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Osobni imenski prostor:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Javni (dijeljeni):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "J"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Drugi korisnici:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "o"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Dozvoli poslužitelju da nadjača ovaj imenski prostor"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Prilikom preuzimanja pošte s poslužitelja ovog računa, koristi sljedeću mapu za pohranu novih poruka:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Primljena pošta za ovaj račun"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "P"> +<!ENTITY deferToServer.label "Primljena pošta za drugi račun"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Uključi ovaj poslužitelj prilikom primanja nove pošte"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "U"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89bf70f10f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Spremnik poruka"> +<!ENTITY securitySettings.label "Postavke sigurnosti"> +<!ENTITY serverSettings.label "Postavke poslužitelja"> +<!ENTITY serverType.label "Vrsta poslužitelja:"> +<!ENTITY serverName.label "Naziv poslužitelja:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Zadano:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Provjeri dostupnost novih poruka svakih "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "v"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuta"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Dozvoli trenutne obavijesti poslužitelja kada stigne nova poruka"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "v"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nikakva"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda autentifikacije:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Ostavi poruke na poslužitelju"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "t"> +<!ENTITY headersOnly.label "Dohvati samo zaglavlja"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "h"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Najduže"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "a"> +<!ENTITY daysEnd.label "dana"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Dok ih ne obrišem"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "D"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automatski preuzmi nove poruke"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kada obrišem poruku:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Premjesti je u ovu mapu:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Samo je označi kao obrisanu"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Odmah je ukloni"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Počisti ("Izbriši") Primljenu poštu prilikom izlaza"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Isprazni Smeće prilikom izlaza"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "z"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Provjeri dostupnost novih poruka pri pokretanju"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "j"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Upitaj me prije preuzimanja više od"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "poruka"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Uvijek zahtijevaj autentifikaciju prilikom povezivanja na ovaj poslužitelj"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "v"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc datoteka:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Odaberi News.rc datoteku"> +<!ENTITY abbreviate.label "Prikaži imena interesnih grupa u oknu pošte kao:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Cijela imena (na primjer, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Skraćena imena (na primjer, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Napredno…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "r"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Zadana kôdna stranica:"> +<!ENTITY localPath1.label "Lokalna mapa:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Odaberi lokalnu mapu"> +<!ENTITY browseFolder.label "Odaberi…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "b"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Odaberi…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Sljedeći račun je poseban. Nijedan identitet nije povezan s njime."> +<!ENTITY storeType.label "Tip pohrane poruka:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Datoteka po mapi (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Datoteka po poruci (maildir)"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0cff0f2feb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Naziv računa:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14c1ed04ba --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "End-To-End šifriranje"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Saznaj više"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Bez end-to-end šifriranja, sadržaji tvojih poruka lako su dostupni tvom davatelju usluge e-pošte i drugim masovnim nadzorima."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Ako zahtijevaš šifriranje, za slanje poruke moraš imati javni ključ ili certifikat svakog primatelja."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Digitalni potpis omogućuje primateljima provjeriti da se radi o tvojoj poruci i da sadržaj nije promijenjen."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Preferirana tehnologija šifriranja:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Nemoj standardno aktivirati šifriranje"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Standardno zathijevaj šifriranje"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Osobni certifikat za šifriranje:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Odaberi…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "a"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Očisti"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "O"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Odaberi…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Očisti"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "i"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalno potpisivanje"> +<!ENTITY signMessage2.label "Standardno dodaj moj digitalni potpis"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Osobni certifikat za digitalno potpisivanje:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Standardne postavke za slanje poruka"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Odaberi automatski na temelju dostupnih ključeva ili certifikata"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Upravljaj S/MIME certifikatima"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "U"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME sigurnosni uređaji"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "s"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Preferiraj S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferiraj OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Odaberite certifikat"> +<!ENTITY certPicker.info "Certifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalji odabranog certifikata:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Osobni ključ za šifriranje i digitalno potpisivanje:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Postavi osobni ključ …"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..2085645ae6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Odredili ste da ova poruka treba biti digitalno potpisana, ali program nije pronašao certifikat za potpisivanje naveden u vašim postavkama računa ili je certifikat itekao. +NoSenderEncryptionCert=Odredili ste da ova poruka treba biti kriptirana, ali program nije pronašao certifikat za kriptiranje naveden u vašim postavkama računa ili je certifikat istekao. +MissingRecipientEncryptionCert=Odredili ste da ova poruka treba biti kriptirana, ali program nije pronašao certifikat za kriptiranje za %S. +ErrorEncryptMail=Nije moguće kriptirati poruku. Provjerite imate li važeći certifikat e-pošte za svakog primatelja. Provjerite valjanost i pouzdanost certifikata za e-poštu navedenih u postavkama pošte i interesnih grupa za ovaj račun. +ErrorCanNotSignMail=Nije moguće potpisati poruku. Provjerite valjanost i pouzdanost certifikata za e-poštu navedenih u postavkama pošte i interesnih grupa za ovaj račun. + +NoSigningCert=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje tvojih poruka. +NoSigningCertForThisAddress=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat koji može biti korišten za potpisivanje tvojih poruka s adresom <%S>. +NoEncryptionCert=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti, da bi ti poslali šifrirane e-poruke. +NoEncryptionCertForThisAddress=Upravljač certifikatima ne može pronaći valjani certifikat kojeg druge osobe mogu koristiti, da bi ti poslali šifrirane e-poruke na <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale kriptirane poruke. Želite li koristiti isti certifikat za kriptiranje i dekriptiranje poruka poslanih vama? +encryption_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za kriptiranje i dekriptiranje poruka poslanih vama? +encryption_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale kriptirane poruke. Želite li sada podesiti certifikat za kriptiranje? +signing_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka? +signing_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka? +signing_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li sada podesiti certifikat za digitalno potpisivanje poruka? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME kriptirana poruka +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kriptografski potpis + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Izdano: +CertInfoIssuedBy=Izdao: +CertInfoValid=Vrijedi +CertInfoFrom=od +CertInfoTo=do +CertInfoPurposes=Svrhe +CertInfoEmail=E-pošta +CertInfoStoredIn=Spremljeno u: +NicknameExpired=(istekao) +NicknameNotYetValid=(još nije važeći) diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..fad64bd25b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Svijetla +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Motiv sa svijetlom shemom boja. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Tamna +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Motiv s tamnom shemom boja. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..de29d4cc19 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Dostupno je novo %S ažuriranje. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Ažurirajte svoj %S za brže i sigurnije iskustvo. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Preuzmi dopunu +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ne sada +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S se ne može ažurirati na najnoviju inačicu. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Preuzmite novu %S instalaciju i pomoći ćemo vam ga instalirati. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Preuzmi %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=P +updateManualSecondaryButtonLabel=Ne sada +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S se ne može ažurirati na najnoviju inačicu. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Najnovija %S inačica nije podržana na vašem sustavu. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Saznajte više +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=S +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Zatvori +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Ponovo pokrenite kako biste ažurirali %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Nakon kratkog ponovnog pokretanja, %S će obnoviti vaše otvorene kartice i prozore. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Ponovno pokreni +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=r +updateRestartSecondaryButtonLabel=Ne sada +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..727dfc88db --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple pošta + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Uvezi lokalnu poštu iz Mac OS X pošte + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Došlo je do greške. Uvoz nije uspio. Pokušajte uvesti ponovno. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Došlo je do greške prilikom uvoza poruka iz %S. Poruke nisu uvezene. + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c63009f82 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Pomoć"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoć"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "O &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Rješavanje problema"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "j"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Ponovno pokreni s isključenim dodacima…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "r"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Ponovno pokreni s uključenim dodacima"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "r"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; pomoć"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "p"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tipkovničke kratice"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "k"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Pošalji povratne informacije …"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "P"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; vodič"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Uključite se"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "U"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Donirajte"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "D"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a0ea45573 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Uvezite lokalnu poštu iz Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokalne poruke su uspješno uvezene iz %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adresar uvezen diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..be1c63e599 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Zapadni (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Srednje europski (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Južno europski (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltički (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordijski (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltički (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltski (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Zapadni (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumunjski (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Srednje europski (Windows-1250) +windows-1252.title = Zapadni (Windows-1252) +windows-1254.title = Turski (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltički (Windows-1257) +macintosh.title = Zapadni (MacRoman) +x-mac-ce.title = Srednje europski (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turski (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Hrvatski (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumunjski (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandski (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japanski (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japanski (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japanski (EUC-JP) +big5.title = Tradicionalni kineski (Big5) +big5-hkscs.title = Tradicionalni kineski (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Pojednostavljeni kineski (GB2312) +gbk.title = Pojednostavljeni kineski (GBK) +euc-kr.title = Korejski (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Ćirilični (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Ćirilični (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Ćirilični (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Ćirilični/Ukrajinski (MacUkrainian) +koi8-r.title = Čirilićni (KOI8-R) +koi8-u.title = Ćirilični/Ukrajinski (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grčki (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grčki (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grčki (MacGreek) +windows-1258.title = Vijetnamski (Windows-1258) +windows-874.title = Tajlandski (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arapski (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrejski vizualni (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrejski (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrejski (Windows-1255) +windows-1256.title = Arapski (Windows-1256) +x-user-defined.title = Korisnički određeno +ibm866.title = Ćirilični/Ruski (CP-866) +gb18030.title = Pojednostavljeni kineski (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arapski (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrejski (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Isključeno) +chardet.universal_charset_detector.title = Univerzalno +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanski +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korejski +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicionalni kineski +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Pojednostavljeni kineski +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kineski +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Istočnoazijski +chardet.ruprob.title = Ruski +chardet.ukprob.title = Ukrajinski diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..80c043df78 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Prijavljeni kontakti"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Odjavljeni kontakti"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Razgovori"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Razultat pretraživanja"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Razgovori će biti prikazani ovdje."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Koristite popis kontakata u lijevom okviru kako bi započeli razgovor."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; trenutno nema pohranjenih starih razgovora za ovaj kontakt."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Niste još postavili račun razgovora."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Dozvolite da vas &brandShortName; vodi kroz proces postavljanja vašeg računa za razgovor."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Započni"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Vaši računi za razgovor nisu povezani."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Možete ih povezati iz okvira 'Status razgovora':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Prikaži stanje razgovora"> + +<!ENTITY chat.participants "Sudionici:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Prethodni razgovori:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Razgovor u tijeku"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Započni razgovor"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Zatvori razgovor"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Preimenuj"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Ukloni kontakt"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "U"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Započni razgovor"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Zatvori razgovor"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Dodaj kontakt"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Započni razgovor"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Prikaži račune"> + +<!ENTITY status.available "Dostupan"> +<!ENTITY status.unavailable "Nedostupan"> +<!ENTITY status.offline "Odjavljen"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Otvori poveznicu…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d062e082c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Razgovor +goBackToCurrentConversation.button=Natrag na trenutni razgovor +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Započni razgovor s %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakti + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S želi razgovarati s vama +buddy.authRequest.allow.label=Dozvoli +buddy.authRequest.allow.accesskey=D +buddy.authRequest.deny.label=Odbij +buddy.authRequest.deny.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Obrisati %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Ako nastavite %1$S će biti trajno uklonjen s vašeg %2$S popisa prijatelja. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Obriši + +displayNameEmptyText=Ime za prikaz +userIconFilePickerTitle=Odaberi novu ikonu… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=tipka… +chat.hasStoppedTyping=je prestao tipkati. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S tipka. +chat.contactHasStoppedTyping=%S je prestao tipkati. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nije podržana naredba. Upišite /help da biste vidjeli popis naredbi. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Danas +log.yesterday=Jučer + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Ovaj tjedan +log.previousWeek=Prošli tjedan + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nova poruka razgovora + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (i još #1 poruka);%1$S… (i još #1 poruke);%1$S… (i još #1 poruka) diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eba18d173f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Pretvarač tipa pohrane poruka"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Nastavi"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Odustani"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Završi"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Pretvaranje je završeno. &brandShortName; će se sada ponovno pokrenuti."> +<!ENTITY converterDialog.error "Pretvaranje nije uspjelo."> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b2dd492cc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Poruke računa %1$S će biti pretvorene u %2$S oblik. %3$S će se ponovno pokrenuti nakon završetka. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Pretvaranje računa %1$S u %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S je odložen u %2$S. Računi odloženi u %3$S: %4$S. Poruke u računima %5$S će biti pretvorene u %6$S oblik. %7$S će se ponovno pokrenuti nakon završetka pretvaranja. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Računi odloženi u %1$S: %2$S. Poruke u računima %3$S će biti pretvorene u %4$S oblik. %5$S će se ponovno pokrenuti nakon završetka pretvaranja. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Pretvaranje računa %1$S u %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% gotovo diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b0545addc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Zaglavlje koje ste unijeli sadrži neispravni znak kao što je ':', znak koji se ne može ispisati, znak koji nije ascii ili 8 bitni ascii znak. Uklonite neispravni znak i pokušajte ponovno. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc626aaf8f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Prilagodite alatnu traku"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Možete dodati ili ukloniti stavke tako da ih povučete na ili sa alatne trake."> +<!ENTITY show.label "Prikaži:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikone i tekst"> +<!ENTITY icons.label "Ikone"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikone uz tekst"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Koristi male ikone"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Vrati zadani set"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Naslovna traka"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Prostor za povlačenje"> +<!ENTITY saveChanges.label "Gotovo"> +<!ENTITY undoChanges.label "Poništi promjene"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9587569ff3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nova alatna traka +enterToolbarName=Unesite naziv za ovu alatnu traku: +enterToolbarDup=Već postoji alatna traka s nazivom “%S”. Unesite drugi naziv. +enterToolbarBlank=Morate unijeti naziv kako biste napravili novu alatnu traku. +separatorTitle=Razdjelnik +springTitle=Fleksibilni razmak +spacerTitle=Razmak diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2666e1799a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Opcije za programerske alate"> +<!ENTITY options.status.label "Status:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Dozvoli veze s drugih računala"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c3e2c0bb7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Zaustavi poslužitelja programerskih alata +options.start.label=Pokreni poslužitelja programerskih alata + +options.connected.label=#1 klijent povezan;#1 klijenta povezana;#1 klijenata povezano +options.connected.tooltip=Poslužitelj programerskih alata je pokrenut i klijenti su povezani. +options.listening.label=Osluškivanje +options.listening.tooltip=Poslužitelj programerskih alata je pokrenut i čeka na povezivanje. +options.idle.label=Nije pokrenut +options.idle.tooltip=Poslužitelj programerskih alata nije pokrenut. Možeš ga pokrenuti iz ovog okvira. +options.unsupported.label=Nije podržano +options.unsupported.tooltip=Došlo je do greške prilikom učitavanja ugrađenog poslužitelja programerskih alata. Provjeri je li upakiran i postoje li poruke u konzoli grešaka. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a459dd0f6b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Preuzmi sva zaglavlja"> +<!ENTITY all.accesskey "P"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Preuzmi"> +<!ENTITY download.accesskey "r"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "zaglavlja"> +<!ENTITY headers.accesskey "z"> +<!ENTITY mark.label "Označi preostala zaglavlja kao pročitana"> +<!ENTITY mark.accesskey "O"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90a9cb78e2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Obriši"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "O"> + +<!ENTITY editContactName.label "Ime:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "I"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-pošta:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresar:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gotovo"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Ne možete promijeniti adresar, kontakt se nalazi u popisu primatelja."> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..c289b48b55 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Uredi kontakt +viewTitle=Prikaži kontakt + +editDetailsLabel=Uredi pojedinosti +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Prikaži pojedinosti +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Obriši kontakt +deleteContactMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj kontakt? diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be69a4dbae --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Uvezi adresar"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Uvezeni podaci za zapis: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sljedeći"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Prethodni"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Koristite pomjeranje gore i dolje kako biste uskladili polja adresara na lijevoj strani s ispravnim podacima za uvoz na desnoj. Uklonite oznaku sa stavaka koje ne želite uvesti."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Pomakni gore"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "g"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pomakni dolje"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "d"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Polja adresara"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zapis podataka za uvoz"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prvi zapis sadrži imena polja"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "r"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8841f238c5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Morate odabrati odredišnu mapu. +enterValidEmailAddress=Upišite važeću adresu e-pošte na koju želite proslijediti. +pickTemplateToReplyWith=Odaberite predložak za odgovaranje. +mustEnterName=Morate dati ime ovom filteru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Identičan naziv filtera +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Naziv filtera kojeg ste upisali već postoji. Upišite drugačiji naziv filtera. +mustHaveFilterTypeTitle=Niti jedan događaj nije odabran za ovaj filter +mustHaveFilterTypeMessage=Morate odabrati barem jedan događaj kada će se ovaj filter izvršiti. Ukoliko privremeno želite da se filter ne izvršava na niti jedan događaj, uklonite oznaku iz stupca Omogućeno u prozoru Filteri poruka. +deleteFilterConfirmation=Jeste li sigurni da želite obrisati odabrane filtere? +untitledFilterName=Filter bez naslova +matchAllFilterName=Za sve poruke +filterListBackUpMsg=Vaši filteri ne rade jer nije bilo moguće pročitati datoteku msgFilterRules.dat koja sadrži vaše filtere. Nova datoteka msgFilterRules.dat će biti stvorena i rezervna kopija stare datoteke, nazvana rulesbackup.dat, će biti stvorena u istom direktoriju. +customHeaderOverflow=Prešli ste ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uklonite jedno ili više prilagođenih zaglavlja i pokušajte ponovno. +filterCustomHeaderOverflow=Vaši filteri prešli su ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uredite datoteku msgFilterRules.dat, koja sadrži vaše filtere, kako bi koristila manje prilagođenih zaglavlja. +invalidCustomHeader=Jedan od vaših filtera koristi prilagođeno zaglavlje koje koristi nepodržani znak poput ':', znak koji nije moguće ispisati, znak koji nije ascii ili 8-bitni ascii znak. Uredite datoteku msgFilterRules.dat, koja sadrži vaše filtere, kako biste uklonili nepodržani znak iz prilagođenog zaglavlja. +continueFilterExecution=Primjena filtera %S nije uspjela. Želite li nastaviti primjenjivati filtere? +promptTitle=Pokrenuti filteri +promptMsg=Trenutno ste u postupku filtriranja poruka.\nŽelite li nastaviti primjenjivati filtere? +stopButtonLabel=Stani +continueButtonLabel=Nastavi +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Ovaj filter je vjerojatno stvoren od novije ili nekompatibilne %S inačice. Ne možete omogućiti ovaj filter iz razloga što ne znamo kako ga primijeniti. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne pitaj me ponovno +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopija %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Povremeno, svaku #1 minutu;Povremeno, svake #1 minute;Povremeno, svakih #1 minuta + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Neuspješna radnja filtera: "%1$S" s kodom greške=%2$S prilikom pokušaja: +filterFailureSendingReplyError=Pogreška prilikom slanju odgovora +filterFailureSendingReplyAborted=Slanje odgovora je prekinuto +filterFailureMoveFailed=Premještanje nije uspjelo +filterFailureCopyFailed=Kopiranje nije uspjelo + +filterFailureAction=Primjena radnje filtra nije uspjela + +searchTermsInvalidTitle=Neispravni pojmovi pretrage +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Ovaj filter ne može biti spremljen jer pojam pretrage "%1$S %2$S" nije ispravan u trenutnom kontekstu. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Kada poruka odgovara ovom filtru, radnje će se izvršiti ovim redoslijedom:\n\n +filterActionOrderTitle=Stvaran redoslijed radnji +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S od %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 stavka;#1 stavke;#1 stavki +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Pronađi neželjenu poštu od %1$S - %2$S na %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=premještena poruka id = %1$S u %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopirana poruka id = %1$S u %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Poruka od filtera "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Primijenjen filter "%1$S" na poruke %2$S - %3$S na %4$S +filterMissingCustomAction=Nedostaje prilagođena radnja +filterAction2=prioritet promijenjen +filterAction3=obrisano +filterAction4=označeno kao pročitano +filterAction5=tema zatvorena +filterAction6=tema praćena +filterAction7=označeno zvjezdicom +filterAction8=označeno +filterAction9=odgovoreno +filterAction10=proslijeđeno +filterAction11=izvršavanje zaustavljeno +filterAction12=obrisano s POP3 poslužitelja +filterAction13=ostavljeno na POP3 poslužitelju +filterAction14=rezultat neželjene pošte +filterAction15=tijela poruka dohvaćena s POP3 poslužitelja +filterAction16=kopirano u mapu +filterAction17=označeno +filterAction18=ignorirana podtema +filterAction19=označeno kao nepročitano +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..297c97339e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Postavke"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Opće informacije"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Rezervna kôdna stranica:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "e"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Primjeni kôdnu stranicu na sve poruke u mapi (postavke kôdne stranice pojedinih poruka i automatsko otkrivanje će biti zanemareno)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "a"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Ponovno izgradi skupnu indeks datoteku"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Popravi mapu"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ponekad se (.msf) datoteka koja je indeks mape ošteti i poruke izgledaju nedostupne ili se izbrisane poruke i dalje pojavljuju; popravak mape može riješiti ove probleme."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Uvrsti poruke iz ove mape u globalne rezultate pretraživanja"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Politika čuvanja"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Koristi moje postavke računa"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "u"> +<!ENTITY daysOld.label "dana"> +<!ENTITY message.label "najnovijih poruka"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kako biste oslobodili diskovni prostor, stare poruke mogu biti trajno izbrisane."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kako biste oslobodili diskovni prostor, stare poruke mogu biti trajno izbrisane (lokalne kopije i izvorne poruke na poslužitelju)."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kako biste oslobodili diskovni prostor, stare poruke mogu biti trajno izbrisane, uključujući i izvorne poruke na udaljenom poslužitelju."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Obriši poruke starije od"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne briši nikakve poruke"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Obriši sve osim"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "i"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Uvijek zadrži poruke označene zvjezdicom"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinkronizacija"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Prilikom primanja novih poruka za ovaj račun, uvijek provjeri ovu mapu"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "m"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Odaberi ovu mapu za izvanmrežno korištenje"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "v"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Preuzmi sada"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "z"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Odaberi ovu interesnu grupu za izvanmrežno korištenje"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Preuzmi sada"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "z"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Naziv:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Boja ikone:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Vrati standardnu boju"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Lokacija:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Dijeljenje"> +<!ENTITY privileges.button.label "Povlastice…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Imate sljedeće dozvole:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Ostali s pristupom na ovu mapu:"> +<!ENTITY folderType.label "Vrsta mape:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Upotreba:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Broj poruka:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "nepoznato"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Zauzeće:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "nepoznato"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..30c072c08e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globalna primljena pošta (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +chooseFolder=Odaberi direktorij… +chooseAccount=Odaberite račun… +noFolders=Nema dostupnih direktorija diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05fdc37ded --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Ime"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veličina"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2a652ad11 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Račun +gloda.message.attr.account.includeLabel=pohranjeno u bilo koji od: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=nije pohranjeno u: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=drugi računi: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=mora biti u #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne smije biti u #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapa +gloda.message.attr.folder.includeLabel=pohranjeno u bilo koji od: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=nije pohranjeno u: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=ostale mape: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=mora biti u #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne smije biti u #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Poslano + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Primljeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Kontakti +gloda.message.attr.involves.includeLabel=uključuje bilo koga od: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne uključuje: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=drugi sudionici: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mora uključivati #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne smije uključivati #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Privici + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Popis primatelja +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ništa +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=primljeno u bilo koji od: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=nije primljeno u bilo koji od: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=drugi popisi za slanje: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=mora biti u #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne smije biti u #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=mora biti u popisu primatelja +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne smije biti u popisu primatelja + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Oznake +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ništa +gloda.message.attr.tag.includeLabel=označeno bilo što od: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=nije označeno: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=druge oznake: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mora biti označeno #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne smije biti označeno #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mora biti označeno +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne smije biti označeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Označeno zvjezdicom + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Pročitano + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odgovoreno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Proslijeđeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenti +gloda.mimetype.category.images.label=Slike +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF datoteke +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Drugi diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f22ba881f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Označeno poruka: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Spomenuto u porukama: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Spomenuto u porukama: #1 diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2c67fac20 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filteri"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Pretraživanje…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Niti jedna poruka ne odgovara vašem upitu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Još »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Prikaži rezultate kao popis"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Prikaži sve e-mail poruke u aktivnom skupu u novoj kartici"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..02b50b4580 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Pretraživanje + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Pretraživanje + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Rezultati za: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Pretraživanje za #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=i +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ili + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Pretraživanje za porukama + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=uključuje #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=označeno: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Prikaži svih #1;Prikaži svih #1;Prikaži svih #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=uključuje bilo koji od: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=isključuje: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=drugi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mora imati vrijednost #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ne smije imati vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ne smije imati vrijednost #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mora imati vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=ukloni ograničenje +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=ukloni ograničenje + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nema + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bilo koje vrste + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=šalje: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=prima: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(bez naslova) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=od #1;od #1;od #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Uklj./Isklj. vremensku liniju +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Poredaj prema važnosti +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Poredaj prema datumu + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, i još #1;, i još #1;, i još #1 diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd010516c7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Čarobnjak računa za razgovor"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Mreža za razgovor"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Odaberite mrežu vašeg računa za razgovor."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Mreža:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Dohvati još…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Korisničko ime"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ovaj račun je već podešen!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Lozinka"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Unesite vašu lozinku u kućicu niže."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Lozinka:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Lozinka unesena ovdje će biti pohranjena u upravitelju lozinki. Ostavite ovu kućicu praznu ako želite biti upitani za vašu lozinku prilikom svakog povezivanja na ovaj račun."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Napredne postavke"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Možete preskočiti ovaj korak ukoliko želite."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Obavjesti o novoj e-pošti"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalni pseudonimi"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Pseudonim:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Ovo će biti prikazano u vašim razgovorima dok pričate, vanjski kontakti ovo neće vidjeti."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy postavke"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Izmjeni…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "I"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Kratki pregled"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Kratki pregled informacija koje ste unjeli je prikazan ispod. Provjerite ih prije stvaranja računa."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Povežite ovaj račun sada."> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..882497e1d4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S mogućnosti +accountUsername=Korisničko ime: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Unesite korisničko ime za vaš %S račun. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Unesite korisničko ime (%1$S) za vaš %2$S račun. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Greška: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Protokol dodatak '%S' nedostaje. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Potrebno je unjeti lozinku kako bi se povezali na ovaj račun. +account.connection.errorCrashedAccount=Dogodio se pad sustava prilikom povezivanja na ovaj račun. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Povezivanje: %S… +account.connecting=Povezivanje… +account.connectedForSeconds=Povezan nekoliko sekundi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Povezan %1$S %2$S i %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Povezan oko %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Ponovno povezivanje za %1$S %2$S i %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Ponovno povezivanje za %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Autentifikacijski zahtjev +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Dozvoli +requestAuthorizeDeny=&Odbij +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S vas je dodao na njegov/njezin popis prijatelja, želite li mu/joj dozvoliti da vas vidi? + +accountsManager.notification.button.accessKey=o +accountsManager.notification.button.label=Poveži se sada +accountsManager.notification.userDisabled.label=Onemogućili ste automatsko povezivanje. +accountsManager.notification.safeMode.label=Postavke automatskog povezivanja su zanemarene iz razloga što je program trenutno u sigurnom načinu rada. +accountsManager.notification.startOffline.label=Postavke automatskog povezivanja su zanemarene iz razloga što je program pokrenut u izvanmrežnom načinu rada. +accountsManager.notification.crash.label=Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja. Automatsko povezivanje je isključeno kako bi vam dali priliku da uredite svoje postavke. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na #1 novi ili izmjenjeni račun. Nije povezano kako biste mogli urediti njegove postavke.;Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na #1 nova ili izmjenjena računa. Nije povezano kako biste mogli urediti njihove postavke.;Zadnje pokretanje je neočekivano prekinuto prilikom povezivanja na #1 novih ili izmjenjenih računa. Nije povezano kako biste mogli urediti njihove postavke. +accountsManager.notification.other.label=Automatsko povezivanje je onemogućeno. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e487c7d36 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Upozorenje za račun %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Otvaranje mape %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Stvaranje mape… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Brisanje mape %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Preimenovanje mape %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Traženje mapa… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Pretplaćivanje na mapu %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Otkazivanje pretplate na mapu %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Pretraživanje mape… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Zatvaranje mape… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Sažimanje mape… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Odjavljivanje… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Provjeravanje mogućnosti poslužitelja e-pošte… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Slanje informacija za prijavu… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Slanje informacija za prijavu… + +imapDownloadingMessage=Preuzimanje poruke… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Dohvaćanje ACL mape… + +imapGettingServerInfo=Dohvaćanje postavki poslužitelja… + +imapGettingMailboxInfo=Dohvaćanje postavki poštanskog sandučića… + +imapEmptyMimePart=Ovaj dio tijela poruke će biti preuzet na zahtjev. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Preuzimanje zaglavlja poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Preuzimanje zastave poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +imapDeletingMessages=Brisanje poruka… + +imapDeletingMessage=Brisanje poruke… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Premještanje poruka u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Premještanje poruke u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopiranje poruka u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopiranje poruke u %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Preuzimanje poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Pronađena mapa: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Upišite lozinku za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Poslužitelj %S nije IMAP4 poslužitelj e-pošte. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Upiši svoju lozinku za %1$S + +imapUnknownHostError=Povezivanje na poslužitelj %S nije uspjelo. +imapOAuth2Error=Provjera autentičnosti neuspjela tijekom spajanja na poslužitelj %S. + +imapConnectionRefusedError=Povezivanje na poslužitelj %S; nije moguće, veza je odbijena. + +imapNetTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na poslužitelj %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nema novih poruka na poslužitelju. + +imapDefaultAccountName=Pošta za %S + +imapSpecialChar2=Znak %S je rezerviran na ovom IMAP poslužitelju. Odaberite drugi naziv. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobna mapa + +imapPublicFolderTypeName=Javna mapa + +imapOtherUsersFolderTypeName=Mapa drugih korisnika + +imapPersonalFolderTypeDescription=Ovo je osobna mapa za poštu. Ne dijeli se s drugima. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ovo je osobna mapa za poštu. Dijeli se s drugima. + +imapPublicFolderTypeDescription=Ovo je javna mapa. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ovo je mapa pošte dijeljena od korisnika '%S'. + +imapAclFullRights=Puna kontrola + +imapAclLookupRight=Pretraživanje + +imapAclReadRight=Pročitano + +imapAclSeenRight=Postavi status pročitano/nepročitano + +imapAclWriteRight=Piši + +imapAclInsertRight=Umetni (kopiraj u) + +imapAclPostRight=Postavi + +imapAclCreateRight=Stvori podmapu + +imapAclDeleteRight=Obriši poruke + +imapAclAdministerRight=Upravljanje mapom + +imapServerDoesntSupportAcl=Ovaj poslužitelj ne podržava dijeljene mape. + +imapAclExpungeRight=Izbriši + +imapServerDisconnected= Poslužitelj %S se isključio. Poslužitelj je možda pao ili je došlo do problema u mreži. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Želite li se pretplatiti na %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nije se moguće povezati na vaš IMAP poslužitelj. Možda ste prešli maksimalan broj veza na ovaj poslužitelj. Ako je to problem, koristite napredne postavke IMAP poslužitelja kako biste smanjili broj veza. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije o kvoti nisu dostupne, mapa nije otvorena. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava kvote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Ova mapa ne sadrži podatke o kvotama. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Podaci o kvotama još nisu dostupni. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Program je ostao bez memorije. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopiranje poruke %1$S od %2$S u %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Brisanje mape se ne može poništiti. Bit će obrisane sve poruke i podmape koje mapa sadrži. Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Brisanje mape + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Obriši mapu + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP poslužitelj %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg administratora e-pošte ili pružatelja usluge. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP poslužitelj %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Kriptirana lozinka' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP poslužitelj %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Lozinka, nesiguran prijenos' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam netko pokušava ukrasti lozinku. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP poslužitelj %S ne podržava odabranu metodu autentifikacije. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI kartica nije prihvaćena od IMAP poslužitelja %S. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Zadnja naredba nije uspjela. Poslužitelj e-pošte za račun %1$S je odgovorio: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Zadnja naredba na '%2$S' nije uspjela. Poslužitelj e-pošte za račun %1$S je odgovorio: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Upozorenje iz računa %1$S: %2$S diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0de86a842f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Uvoz"> +<!ENTITY importAll.label "Uvezi sve"> +<!ENTITY importAll.accesskey "e"> +<!ENTITY importMail.label "Pošta"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importFeeds.label "Pretplate na kanale"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "r"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresari"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Postavke"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "s"> +<!ENTITY importFilters.label "Filteri"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; čarobnjak za uvoz"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Uvezite poštu, adresare, postavke i filtere iz drugih programa"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Ovaj čarobnjak će uvesti poruke e-pošte, kontakte adresara, postavke i/ili filtere iz drugih programa e-pošte i uobičajenih formata adresara u &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Jednom uvezeni biti će dostupni za korištenje unutar &brandShortName;a."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Odaberite vrstu datoteke koju želite uvesti:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Odaberite postojeći ili stvorite novi račun:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "O"> +<!ENTITY acctName.label "Naziv:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Niti jedna aplikacija ili datoteka za uvoz podataka nije pronađena."> + +<!ENTITY back.label "< Prethodna"> +<!ENTITY forward.label "Sljedeća >"> +<!ENTITY finish.label "Završi"> +<!ENTITY cancel.label "Odustani"> + +<!ENTITY select.label "ili odaberite vrstu podataka za uvoz:"> + +<!ENTITY title.label "Naslov"> +<!ENTITY processing.label "Uvoz…"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..fae901d631 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nije pronađen adresar za uvoz. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nije moguće uvesti adresare: greška inicijalizacije. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nije moguće uvesti adresare: nije moguće stvoriti uvoznu temu. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Greška prilikom uvoza %S: nije moguće stvoriti adresar. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nije pronađen niti jedan poštanski sandučić za uvoz + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, greška inicijalizacije + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti uvoznu temu + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nije moguće uvesti poštanske sandučiće, nije moguće stvoriti proxy objekt za odredišne poštanske sandučiće + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Greška prilikom stvaranja odredišnih poštanskih sandučića, poštanski sandučić %S nije pronađen + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, nije moguće stvoriti odredišni poštanski sandučić + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nije moguće stvoriti mapu za uvoz pošte + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Ime + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Prezime + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Ime za prikaz + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Nadimak + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Glavna adresa e-pošte + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Dodatna adresa e-pošte + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobitel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresa (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresa 2 (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Grad (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Županija (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Poštanski broj (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Država (kuća) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresa (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresa 2 (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Grad (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Županija (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Poštanski broj (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Država (posao) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Poslovna titula + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Odjel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizacija + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web stranica 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web stranica 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Godina rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mjesec rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Dan rođenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Korisničko polje 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Korisničko polje 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Korisničko polje 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Korisničko polje 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Bilješke + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ime na ekranu + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Uvoz je u tijeku. Pokušajte ponovno kada trenutni uvoz završi. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nije moguće učitati modul postavki +ImportSettingsNotFound=Nije moguće pronaći postavke. Provjerite je li program instaliran na ovom računalu. +ImportSettingsFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza postavki. Neke ili sve postavke možda nisu uvezene. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Postavke su uvezene iz %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz pošte +ImportMailNotFound=Nije pronađena pošta za uvoz. Provjerite je li program za poštu ispravno instaliran na ovom računalu. +ImportEmptyAddressBook=Nije moguće uvesti prazan adresar %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza pošte iz %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pošta je uspješno uvezena iz %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz adresara. +ImportAddressNotFound=Nije pronađen niti jedan adresar za uvoz. Provjerite je li odabrani program ili format adresara ispravno instaliran na ovom računalu. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza kontakta iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Kontakti uspješno uvezeni iz %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nije moguće učitati modul za uvoz filtera. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Došlo je do greške prilikom uvoza filtera iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filteri uspješno uvezeni iz %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filteri djelomično uvezeni iz %S. Upozorenja su navedena niže: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Pretvaranje poštanskih sandučića iz %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Pretvaranje adresara iz %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Odaberite datoteku postavki +ImportSelectMailDir=Odaberite mapu pošte +ImportSelectAddrDir=Odaberite direktorij adresara +ImportSelectAddrFile=Odaberite datoteku adresara + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Uvezena pošta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S uvoz diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f8256c5c7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Započni razgovor"> +<!ENTITY name.label "Soba"> +<!ENTITY optional.label "(po izboru)"> +<!ENTITY account.label "Račun"> +<!ENTITY autojoin.label "Automatski se spoji u ovu sobu"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df7161da53 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Prilagodljiv zapisnik neželjene pošte"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Zapisnik prilagodljive kontrole aktivnosti neželjene pošte."> +<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "O"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7b36f391a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "O neželjenoj pošti"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; automatski otkriva poštu koja bi mogla biti neželjena. Pored poruka za koje &brandShortName; misli da su neželjene, bit će prikazana ikona neželjene pošte"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "U početku morate naučiti &brandShortName; kako prepoznati neželjenu poštu koristeći tipku neželjene pošte u alatnoj traci na način da označite poruke kao neželjene ili željene."> +<!ENTITY info3.label "Nakon što &brandShortName; nauči ispravno prepoznavati neželjenu poštu, možete koristiti kontrole neželjene pošte kako biste automatski premjestili dolaznu neželjenu poštu u mapu neželjene pošte."> +<!ENTITY info4.label "Za više informacija kliknite na Pomoć."> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ad58bf19b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Greška s računom %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Upiši svoju lozinku za %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Upiši lozinku za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Upiši novu lozinku za korisnika %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Preuzimanje poruke %1$S od %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Poslužitelj kontaktiran, slanje informacija za prijavu… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nema novih poruka. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Primljeno %1$S od %2$S poruka + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Izgradnja datoteke sa sažetkom za %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Gotovo + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Greška se pojavila na POP3 poslužitelju. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Slanje korisničkog imena nije uspjelo. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Slanje lozinke za korisnika %1$S nije uspjelo. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nije moguće zapisati poruku e-pošte u poštanski sandučić. Provjerite dopušta li vam datotečni sustav pisanje, te imate li dovoljno prostora za kopiranje poštanskog sandučića. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Naredba RETR nije uspjela. Greška prilikom preuzimanja poruke. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Greška prilikom dobivanja lozinke za poštu. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Niste naveli korisničko ime za ovaj poslužitelj. Navedite korisničko ime u postavkama računa i pokušajte ponovno. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Naredba LIST nije uspjela. Greška prilikom dobivanja ID i veličine poruke. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Naredba DELE nije uspjela. Greška prilikom označavanja poruke kao obrisane. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Naredba STAT nije uspjela. Greška prilikom dobivanja broja poruka i veličine. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Poslužitelj e-pošte %S je odgovorio:\u0020 + +copyingMessagesStatus=Kopiranje %S od %S poruka u %S + +movingMessagesStatus=Premještanje %S od %S poruka u %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Račun %S se obrađuje. Pričekajte dok obrada ne završi kako biste dobili poruke. + +movemailCantOpenSpoolFile=Nije moguće otvoriti mail spool datoteku %S. + +movemailCantCreateLock=Nije moguće stvoriti %S datoteku za zaključavanje. Kako bi movemail radio, potrebno je stvoriti datoteke za zaključavanje u mail spool direktoriju. Na mnogim sustavima ovo je najlakše postići označavajući mail spool direktorij s 01777. + +movemailCantDeleteLock=Nije moguće obrisati %S datoteku za zaključavanje. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Nije moguće skratiti %S spool datoteku. + +movemailSpoolFileNotFound=Nije moguće pronaći mail spool datoteku. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Nije moguće obraditi %S spool datoteku. Datoteka je možda oštećena ili neispravna. + +pop3TmpDownloadError=Došlo je do greške prilikom preuzimanja sljedeće poruke: \nŠalje: %S\n Naslov: %S\n Ova poruka može sadržavati virus ili nema dovoljno diskovnog prostora. Preskočiti ovu poruku? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 poslužitelj pošte (%S) ne podržava UIDL ili XTND XLST, koji su potrebni za mogućnosti ``Ostavi na poslužitelju'', ``Najveća dopuštena veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja''. Da biste preuzeli svoju poštu, isključite ove mogućnosti u postavkama poslužitelja za vaš poslužitelj pošte u prozoru Postavke računa. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 poslužitelj pošte (%S) ne podržava naredbu TOP. Bez podrške poslužitelja za ovu naredbu nisu moguće ``Najveća dopuštena veličina poruke'' ili ``Dohvati samo zaglavlja'' postavke. Ova mogućnost je isključena i poruke će biti preuzete bez obzira na veličinu. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nije moguće uspostaviti TLS vezu s POP3 poslužiteljem. Poslužitelj je možda nedostupan ili pogrešno podešen. Provjerite ispravnost postavki poslužitelja u prozoru Postavke računa i pokušajte ponovno. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Brisanje mape + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Obriši mapu + +pop3AuthInternalError=Interna greška tijekom autorizacije POP3 poslužitelja. Ovo je interna, nepredviđena greška u programu, prijavite je kao bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Čini se da POP3 poslužitelj ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek postavili novi račun, pokušajte promijeniti postavke u 'Lozinka, nesiguran prijenos' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam netko pokušava ukrasti lozinku. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Čini se da POP3 poslužitelj ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek postavili novi račun, pokušajte promijeniti postavke u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg administratora e-pošte ili pružatelja usluge. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ovaj POP3 poslužitelj ne podržava lozinke u formatu običnog teksta. Pokušajte promijeniti postavke u 'Kriptirana lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Poslužitelj ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP poslužitelj nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2f1ada5d7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Pošalji stranicu…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "s"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f5a97c39c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt iz adresara…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b97ff3617 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Prilagodi prikaz poruke"> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69b666af06 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Postavke prikaza poruke"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Naziv prikaza poruke:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kada je odabran ovaj prikaz, prikaži samo poruke koje:"> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..98e6f7e895 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Ljudi koje znam +mailViewRecentMail=Nova pošta +mailViewLastFiveDays=Zadnjih 5 dana +mailViewNotJunk=Nije neželjena pošta +mailViewHasAttachments=Ima privitak diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81b7fa8a37 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označi poruke kao pročitane na datum"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Označi poruke kao pročitane od:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb331ea000 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Mapa…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zatvori karticu"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zatvori druge kartice"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nedavno zatvorene kartice"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Premjesti u novi prozor"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "r"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Spremljene pretrage…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Drugi računi…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Napravi novi račun e-pošte…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Postojeći račun e-pošte…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Račun razgovora…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Račun kanala…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakt za razgovor…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt adresara…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Otvori"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otvori spremljenu poruku…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Spremi kao"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteka"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predložak"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dohvati nove poruke za"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Svi računi"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Trenutni račun"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Dohvati sljedeće poruke interesnih grupa"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Pretplati se…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Obriši mapu"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "b"> +<!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj mapu…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Sažmi mape"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "m"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Isprazni smeće"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Izvanmrežno"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Radi izvanmrežno"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Preuzmi/sinkroniziraj sada…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Izvanmrežne postavke"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dohvati odabrane poruke"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Dohvati poruke sa zvjezdicom"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Ispis…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Pregled ispisa"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Postavke stranice…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "n"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Obriši poruku"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Vrati obrisanu poruku"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Obriši odabrane poruke"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Vrati odabrane poruke"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Obriši mapu"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Otkaži pretplatu"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY selectMenu.label "Odaberi"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY all.label "Sve"> +<!ENTITY all.accesskey "e"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tema"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Poruke sa zvjezdicom"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Omiljena mapa"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Postavke"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Postavke mape"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Postavke interesne grupe"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Poništi brisanje poruke"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ponovi brisanje poruke"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Poništi premještanje poruke"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ponovi premještanje poruke"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Poništi kopiranje poruke"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ponovi kopiranje poruke"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Poništi označavanje svega kao pročitano"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ponovi označavanje svega kao pročitano"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Poništi"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "P"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Traka izbornika"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Alatna traka pošte"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "i"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Raspored"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "R"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasični pogled"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Široki pogled"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "i"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Okomiti pogled"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "O"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Okno mapa"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Stupci okna mapa"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Okno poruke"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY folderView.label "Mape"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Ujedinjene"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Sve"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Nepročitane"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Omiljene"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY recentFolders.label "Nedavne"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "e"> +<!ENTITY compactVersion.label "Zbijeni prikaz"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Alatna traka okna mapa"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "o"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortiraj prema"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumu"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primljeno"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Zvjezdica"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Privici"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Veličina"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Oznake"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status neželjene pošte"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Naslov"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Šalje"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Primatelj"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Dopisnici"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pročitano"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Redoslijed primanja"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "z"> +<!ENTITY sortDescending.label "Silazno"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Tema"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nije tema"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupirano prema vrsti"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Poruke"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY threads.label "Teme"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Sve"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Rasklopi sve teme"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Sklopi sve teme"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nepročitano"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Teme s nepročitanim"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Promatrane teme s nepročitanim"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorirane teme"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Zaglavlja"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Sva"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalna"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Tijelo poruke kao"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Izvorni HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Jednostavni HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Obični tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "b"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Svi dijelovi"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "i"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tijelo poruke kao"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "l"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Web stranica"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sažetak"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "S"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Zadani format"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Prikaži privitke ugrađeno"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvorni kod poruke"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Traži"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY findCmd.label "Pronađi u ovoj poruci…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi ponovno"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Pretraži poruke…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globalno pretraživanje…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pretraži adrese…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Idi"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY nextMenu.label "Sljedeća"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Poruka sa zvjezdicom"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nepročitana tema"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Prethodna"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nepročitana poruka"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Proslijedi"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Natrag"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Razgovor"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Poruka sa zvjezdicom"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY folderMenu.label "Mapa"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nedavno zatvorene kartice"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "z"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Početna stranica pošte"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Poruka"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova poruka"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Poruka"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Otkaži poruku"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odgovori"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Odgovori samo pošiljatelju"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Nastavak - za interesnu grupu"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Proslijedi"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Proslijedi kao"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Ugrađeno"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "m"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Privitak"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Uredi kao novu poruku"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Uredi skicu poruke"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Uredi predložak"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nova poruka iz predloška"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Stvori filter iz poruke…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "v"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Premjesti u"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavni"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiraj lokaciju poruke"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiraj u"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Premjesti ponovno"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "j"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoriraj temu"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoriraj podtemu"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Prati temu"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Oznaka"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Označi"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Kao pročitano"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Kao nepročitano"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Temu kao pročitanu"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kao pročitano do datuma…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Sve pročitano"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Dodaj zvjezdicu"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Kao neželjenu poštu"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Kao željenu poštu"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Pokreni kontrole neželjene pošte"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otvori poruku"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Otvori kao razgovor"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Privitci"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Prilikom otvaranja poruka iz kanala"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Otvori kao web stranicu"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Otvori kao sažetak"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Uključi / isključi web stranicu i sažetak u oknu poruke"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Prozor"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Alati"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i interesne grupe"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Dodaci"> +<!ENTITY addons.accesskey "D"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Mogućnosti dodataka"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "D"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Mogućnosti dodataka"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "D"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Postavke dodatka nisu pronađene."> +<!ENTITY activitymanager.label "Upravljač aktivnosti"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Status razgovora"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "z"> +<!ENTITY imStatus.available "Dostupan"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Nedostupan"> +<!ENTITY imStatus.offline "Odjavljen"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Prikaži račune…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Pridruži se razgovoru…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY savedFiles.label "Spremljene datoteke"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filteri poruka"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Pokreni filtere na mapi"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Pokreni filtere na odabranim porukama"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Pokreni filtere na poruci"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Pokreni kontrole neželjene pošte na mapi"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Obriši poštu u mapi označenu kao neželjenu"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "O"> +<!ENTITY importCmd.label "Uvoz…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Obriši nedavnu povijest…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "O"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Programerski alati"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Alati za razvijatelje"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Otklanjanje grešaka u dodacima"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Ispravljač grešaka okvira sadržaja"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola grešaka"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Dohvati poruke"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Piši"> +<!ENTITY replyButton.label "Odgovori"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY replyListButton.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY forwardButton.label "Proslijedi"> +<!ENTITY fileButton.label "Pohrani"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Razgovor"> +<!ENTITY nextButton.label "Sljedeći"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sljedeći nepročitani"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Sljedeći"> +<!ENTITY previousButton.label "Prethodni"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Prethodni nepročitani"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Prethodni"> +<!ENTITY backButton1.label "Natrag"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Naprijed"> +<!ENTITY deleteItem.title "Obriši"> +<!ENTITY deleteButton.label "Obriši"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Vrati obrisano"> +<!ENTITY markButton.label "Označi"> +<!ENTITY printButton.label "Ispis"> +<!ENTITY stopButton.label "Stani"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indikator aktivnosti"> +<!ENTITY junkItem.title "Neželjena pošta"> +<!ENTITY junkButton.label "Neželjena pošta"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Nije neželjena pošta"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adresar"> +<!ENTITY chatButton.label "Razgovor"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globalno pretraživanje"> +<!ENTITY searchItem.title "Brzo pretraživanje"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Prikazi pošte"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokacija mape"> +<!ENTITY tagButton.label "Oznaka"> +<!ENTITY compactButton.label "Sažmi"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Izbornik"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno pretraživanje poruka"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dohvati nove poruke"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dohvati sve nove poruke"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Stvori novu poruku"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na poruku"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Odgovori na popis primatelja"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Proslijedi odabranu poruku"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Proslijedi odabranu poruku kao ugrađeni tekst"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao privitak"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Pohrani odabranu poruku"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiviraj odabrane poruke"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Prikaži razgovor odabrane poruke"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Idi na sljedeću nepročitanu poruku"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Idi na sljedeću poruku"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Idi na prethodnu nepročitanu poruku"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Idi na prethodnu poruku"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu poruku"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Idi natrag jednu poruku"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Obriši odabranu poruku ili mapu"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Vrati odabranu obrisanu poruku"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Označi poruke"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ispiši ovu poruku"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Zaustavi trenutni prijenos"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Označi odabrane poruke kao neželjene"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Označi odabrane poruke kao željene"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Idi u adresar"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Prikaži karticu razgovora"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Označi poruke"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Ukloni obrisane poruke iz odabrane mape"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Otvori &brandShortName; izbornik"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Upravljajte svojim dodacima"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Proslijedi umetnuto"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Proslijedi kao privitak"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Prikaži vanjski sadržaj u ovoj poruci"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Uredi mogućnosti udaljenog sadržaja…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "e"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Uredi postavke udaljenog sadržaja…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "e"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Zanemari upozorenje za ovu poruku"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Uredi mogućnosti za otkrivanje prijevara…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Uredi postavke za otkrivanje prijevara…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nova poruka"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt u adresaru…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Raspored alatne trake…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Označi skup poruka"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Označi poruke sa zvijezdicom"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nova oznaka…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Upravljanje oznakama…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "U"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Naziv"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Ukupno"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Veličina"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dohvati poruke"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Označi sve mape pročitanima"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Zaustavi sva ažuriranja"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Zaustavi ažuriranja"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Otvori u novom prozoru"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otvori u novoj karticu"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nova mapa…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Preimenuj"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Obriši"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Sažmi"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Isprazni smeće"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "I"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Isprazni neželjenu poštu"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Otkaži pretplatu"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označi interesnu grupu pročitanom"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označi mapu pročitanom"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Pretplati se…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Pretraži poruke…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Postavke"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Omiljena mapa"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Postavke"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "P"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naziv ili e-pošta sadrži:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Pretraži poruke…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Naslov"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Šalje"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Naslov ili šalje"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Prima ili Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Naslov, prima ili Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Cijela poruka"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Spremi pretragu kao mapu…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Odaberite poruke"> +<!ENTITY threadColumn.label "Tema"> +<!ENTITY fromColumn.label "Šalje"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Primatelj"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Dopisnici"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Naslov"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Oznaka"> +<!ENTITY accountColumn.label "Račun"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Veličina"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status neželjene pošte"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepročitano"> +<!ENTITY totalColumn.label "Ukupno"> +<!ENTITY readColumn.label "Pročitano"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Primljeno"> +<!ENTITY starredColumn.label "Zvjezdica"> +<!ENTITY locationColumn.label "Lokacija"> +<!ENTITY idColumn.label "Redoslijed primanja"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Privici"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Izbriši"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Odaberite stupce za prikaz"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Uključi/isključi odabir svih poruka"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Prikaži teme poruka"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortiraj prema pošiljatelju"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortiraj prema primatelju"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortiraj prema dopisnicima"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortiraj prema naslovu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortiraj prema datumu"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortiraj po prioritetu"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortiraj prema oznakama"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortiraj prema računu"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortiraj prema statusu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortiraj prema veličini"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortiraj prema statusu neželjene pošte"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Broj nepročitanih poruka u temi"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Ukupan broj poruka u temi"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortiraj prema pročitanom"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortiraj prema datumu primitka"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortiraj prema zvjezdici"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortiraj prema lokaciji"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortiraj prema redosljedu primanja"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortiraj prema privitcima"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Izbriši poruku"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nova poruka iz predloška"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otvori poruku u novom prozoru"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "v"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otvori poruku u novoj kartici"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Otvori poruku kao razgovor"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "r"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Otvori poruku u sadržajnoj mapi"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Uredi kao novu poruku"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "e"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Uredi skicu poruke"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Uredi predložak"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "p"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Odgovori samo pošiljatelju"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "O"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Nastavak - za interesnu grupu"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Proslijedi"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "P"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Proslijedi kao"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Ugrađeno"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "g"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Privitak"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "v"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Proslijedi kao privitke"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "j"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Premjesti u"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriti"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiraj u"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoriraj temu"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoriraj podtemu"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Prati temu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Spremi kao…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Ispis…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "I"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Pregled ispisa"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "g"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Primijeni stupce na…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapu…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapu i podmape…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Ovu mapu"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Pokreni"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauziraj"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "z"> +<!ENTITY contextMute.label "Utišaj"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "U"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Uključi zvuk"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "k"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Traži #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj u adresar…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Dodaj u adresar"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY EditContact1.label "Uredi kontakt"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "e"> +<!ENTITY ViewContact.label "Prikaži kontakt"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "r"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Pretplati se na interesnu grupu"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Sastavi poruku"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiraj adresu e-pošte"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopiraj ime i adresu e-pošte"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiraj naziv interesne grupe"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiraj URL interesne grupe"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Stvori filter iz…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Prijavi prijevaru e-pošte"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "i"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Spremi poveznicu kao…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Spremi sliku kao…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju poveznice"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiraj sliku"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj adresu e-pošte"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stani"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Osvježi"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Otvori u pregledniku"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Otvori poveznicu u pregledniku"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Gotovo"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Postavi sve na vrh"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zumiraj"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Postavke"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Usluge"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Sakrij &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sakrij druge"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Prikaži sve"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Mogućnosti ikone aplikacije…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Piši novu poruku"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Otvori adresar"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Povratak na prethodnu stranicu"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Naprijed za jednu stranicu"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..62f034d92d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,797 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Obriši račun… +newFolderMenuItem=Mapa… +newSubfolderMenuItem=Podmapa… +newFolder=Nova mapa… +newSubfolder=Nova mapa… +markFolderRead=Označi mapu pročitanom;Označi mape pročitanima +markNewsgroupRead=Označi interesnu grupu pročitanom;Označi interesne grupe pročitanima +folderProperties=Postavke mape +newTag=Nova oznaka… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Dohvati #1 sljedeću poruku vijesti;Dohvati #1 sljedeće poruke vijesti;Dohvati #1 sljedećih poruka vijesti +advanceNextPrompt=Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S? +titleNewsPreHost=na +replyToSender=Odgovori pošiljatelju +reply=Odgovori +EMLFiles=Datoteke pošte +OpenEMLFiles=Otvori poruku +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=poruka.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Spremi poruku kao +SaveAttachment=Spremi privitak +SaveAllAttachments=Spremi sve privitke +DetachAttachment=Odvoji privitak +DetachAllAttachments=Odvoji sve privitke +ChooseFolder=Odaberi direktorij +LoadingMessageToPrint=Učitavanje poruke za ispis… +MessageLoaded=Poruka učitana… +PrintingMessage=Ispis poruke… +PrintPreviewMessage=Učitavanje pregleda ispisa poruke… +PrintingContact=Ispis kontakta… +PrintPreviewContact=Učitavanje pregleda ispisa kontakta… +PrintingAddrBook=Ispis adresara… +PrintPreviewAddrBook=Učitavanje pregleda ispisa adresara… +PrintingComplete=Gotovo. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Učitavanje sadržaja za ispis) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Učitavanje sadržaja za pregled ispisa) +saveAttachmentFailed=Nije moguće spremiti privitak. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovno. +saveMessageFailed=Nije moguće spremiti poruku. Provjerite naziv datoteke i pokušajte ponovno. +fileExists=%S već postoji. Želite li je zamijeniti? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Neuspješno čitanje datoteke: %1$S razlog: %2$S + +downloadingNewsgroups=Preuzimanje interesnih grupa za izvanmrežnu upotrebu +downloadingMail=Preuzimanje pošte za izvanmrežnu upotrebu +sendingUnsent=Slanje neposlanih poruka + +folderExists=Mapa s tim imenom već postoji. Upišite drugačiji naziv. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Podmapa naziva '%1$S' već postoji u mapi '%2$S'. Želite li premjestiti ovu mapa koristeći novi naziv '%3$S'? +folderCreationFailed=Mapu nije moguće stvoriti, naziv mape sadrži nepodržani znak. Upišite drugi naziv i pokušajte ponovno. + +compactingFolder=Sažimanje mape %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Sažimanje završeno (otprilike %1$S ušteđeno). +autoCompactAllFoldersTitle=Sažmi mape + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Poruke koje ste obrisali mogu se obrisati i sa diska. Ova radnja će osloboditi oko %1$S prostora na disku. Odaberite niže navedenu mogućnost kako bi %2$S ovo radio automatski bez da vas pita. +autoCompactNeverAskCheckbox=Automatski ukloni obrisane poruke i ne pitaj me više. +proceedButton=&Nastavi + +confirmFolderDeletionForFilter=Brisanje mape '%S' će onemogućiti povezane filtere. Jeste li sigurni da želite obrisati mapu? +alertFilterChanged=Filteri povezani s ovom mapom će biti ažurirani. +filterDisabled=Mapa '%S' nije pronađena, filteri povezani s ovom mapom će biti onemogućeni. Provjerite postoji li mapa i jesu li filteri usmjereni na ispravnu odredišnu mapu. +filterFolderDeniedLocked=Poruke nije moguće filtrirati u mapu '%S', druga operacija je u tijeku. +parsingFolderFailed=Nije moguće otvoriti mapu %S, koristi se od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovno odaberite mapu. +deletingMsgsFailed=Nije moguće obrisati poruke u mapi %S, jer se koristi od strane drugih operacija. Pričekajte da operacija završi i zatim ponovno odaberite mapu. +alertFilterCheckbox=Ne upozoravaj me ponovno. +compactFolderDeniedLock=Mapa '%S' ne može biti sažeta, druga operacija je u tijeku. Pokušajte ponovno kasnije. +compactFolderWriteFailed=Mapa '%S' ne može biti sažeta, pisanje u mapu neuspješno. Provjerite imate li dovoljno diskovnog prostora i dopušta li vam datotečni sustav pisanje, te pokušajte ponovno. +compactFolderInsufficientSpace=Neke mape (npr. '%S') ne mogu biti sažete zato što nema dovoljno slobodnog prostora. Obrišite neke datoteke i pokušajte ponovno. +filterFolderHdrAddFailed=Poruku nije moguće filtrirati u mapu '%S' zato što dodavanje poruke u mapu nije uspjelo. Provjerite da li se mapa ispravno prikazuje ili je pokušajte popraviti iz svojstva mape. +filterFolderWriteFailed=Poruke nije moguće filtrirati u mapu '%S', pisanje u mapu neuspješno. Provjerite imate li dovoljno diskovnog prostora i dopušta li vam datotečni sustav pisanje, te pokušajte ponovno. +copyMsgWriteFailed=Poruke nije moguće premjestiti ili kopirati u mapu '%S', pisanje u mapu neuspješno. Kako bi oslobodili diskovni prostor, probajte isprazniti smeće i sažeti mape, te pokušajte ponovno. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Prilikom izvanmrežnog rada ne možete premještati ili kopirati poruke koje nisu preuzete za izvanmrežno korištenje. Otvorite izbornik Datoteka, odaberite Izvanmrežno, te uklonite oznaku na Radi izvanmrežno i zatim pokušajte ponovno. +operationFailedFolderBusy=Operacija nije uspjela iz razloga što druga operacija koristi mapu. Pričekajte da operacija završi i zatim pokušajte ponovno. +folderRenameFailed=Nije moguće preimenovati mapu. Možda se mapa analizira ili novi naziv nije ispravan. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Došlo je do greške prilikom pražnjenja mape Primljena pošta nakon filtriranja poruke u mapu '%1$S'. Možda ćete morati zatvoriti %2$S i obrisati datoteku INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Mapa %S je puna i ne može primiti više poruka. Da biste oslobodili prostor za nove poruke, obrišite staru ili neželjenu poštu i sažmite mapu. +outOfDiskSpace=Nema dovoljno prostora za preuzimanje novih poruka. Pokušajte obrisati staru poštu, isprazniti mapu smeća i sažeti vaše mape, te onda pokušati ponovno. +errorGettingDB=Nije moguće otvoriti datoteku sažetka za %S. Možda je došlo do greške na disku ili je putanja preduga. +defaultServerTag=(Zadano) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nepročitane +messageHasFlag=Zvjezdica +messageHasAttachment=Ima privitak +messageJunk=Neželjena pošta +messageExpanded=Rasklopljeno +messageCollapsed=Sklopljeno + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nije određeno> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nikakva +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ako je dostupan +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Obriši poslužitelj +smtpServers-confirmServerDeletion=Jeste li sigurni da želite obrisati poslužitelj: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Bez provjere autentičnosti +authOld=Lozinka, izvorna metoda (nesigurno) +authPasswordCleartextInsecurely=Lozinka, nesiguran prijenos +authPasswordCleartextViaSSL=Normalna lozinka +authPasswordEncrypted=Šifrirana lozinka +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS certifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Bilo koja sigurna metoda (zastarjelo) +authAny=Bilo koja metoda (nesigurno) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Unesite pristupne podatke za %1$S na %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Poslužitelj interesnih grupa (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP poslužitelj pošte +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP poslužitelj pošte +serverType-none=Lokalna pohrana pošte +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Sortiraj prema veličini +sizeColumnHeader=Veličina +linesColumnTooltip2=Razvrstaj po redcima +linesColumnHeader=Redci + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Dohvati nove poruke za %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Učitavanje poruke… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sinkronizacija poruka u %1$S od %2$S… + +unreadMsgStatus=Nepročitano: %S +selectedMsgStatus=Odabrano: %S +totalMsgStatus=Ukupno: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokalne mape + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Primljena pošta +trashFolderName=Smeće +sentFolderName=Poslana pošta +draftsFolderName=Skice +templatesFolderName=Predlošci +outboxFolderName=Odlazna pošta +junkFolderName=Neželjena pošta +archivesFolderName=Arhiva + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Najniži +priorityLow=Nizak +priorityNormal=Normalan +priorityHigh=Visok +priorityHighest=Najviši + +#Group by date thread pane titles +today=Danas +yesterday=Jučer +lastWeek=Prošli tjedan +last7Days=Zadnjih 7 dana +twoWeeksAgo=Prije dva tjedna +last14Days=Zadnjih 14 dana +older=Starije +futureDate=Budući + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Neoznačene poruke + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez statusa + +#Grouped by priority +noPriority=Bez prioriteta + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez privitaka +attachments=Privici + +#Grouped by starred +notFlagged=Bez zvjezdice +groupFlagged=Zvjezdica + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Ukloni sve oznake +mailnews.labels.description.1=Važno +mailnews.labels.description.2=Posao +mailnews.labels.description.3=Osobno +mailnews.labels.description.4=Za obaviti +mailnews.labels.description.5=Kasnije + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Odgovoreno +forwarded=Proslijeđeno +new=Novo +read=Pročitano +flagged=Označeno zvjezdicom + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Neželjena pošta + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Dodatak +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Popis dopuštenih +junkScoreOriginUser=Korisnik +junkScoreOriginImapFlag=IMAP oznaka + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ima privitke + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Oznake + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=i dr. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=true + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Osnovni tekst ove poruke nije preuzet s poslužitelja za izvanmrežno čitanje. Da biste pročitali ovu poruku, morate se spojiti na mrežu, odabrati Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i ukloniti oznaku na Radi izvanmrežno. Ubuduće možete odabrati koje poruke ili mape želite čitati izvanmrežno. Odaberite Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i zatim odaberite Preuzmi/sinkroniziraj sada. Da biste sprječili preuzimanje velikih poruka, možete prilagoditi postavke diskovnog prostora. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pošta +newsAcctType=Vijesti +feedsAcctType=Kanali + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Da biste vidjeli ovu poruku, isključite izvanmrežni način rada</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potvrdite otkazivanje pretplate +confirmUnsubscribeText=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na %S? +confirmUnsubscribeManyText=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na ove interesne grupe? +restoreAllTabs=Vrati sve kartice + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označi sve mape pročitanima +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Jeste li sigurni da želite označiti sve poruke u svim mapama ovog računa pročitanima? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S misli da je ova poruka neželjena pošta. +junkBarButton=Nije neželjena pošta +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Saznajte više +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Kako bi zaštitio vašu privatnost, %S je blokirao vanjski sadržaj u ovoj poruci. +remoteContentPrefLabel=Mogućnosti +remoteContentPrefAccesskey=o +remoteContentPrefLabelUnix=Postavke +remoteContentPrefAccesskeyUnix=o + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Dozvoli vanjski sadržaj od %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenog iznad;Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenih iznad;Dozvoli vanjski sadržaj od #1 izvora navedenih iznad + +phishingBarMessage=Ova poruka je možda prijevara. +phishingBarPrefLabel=Mogućnosti +phishingBarPrefAccesskey=o +phishingBarPrefLabelUnix=Postavke +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Zanemari zahtjev +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Pošalji potvrdu o pročitanoj poruci +mdnBarSendReqButtonKey=P + +draftMessageMsg=Ovo je skica poruke. +draftMessageButton=Uredi +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Otvori +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Spremi kao… +saveLabelAccesskey=a +detachLabel=Odvoji… +detachLabelAccesskey=d +deleteLabel=Obriši +deleteLabelAccesskey=b +openFolderLabel=Otvori sadržajnu mapu +openFolderLabelAccesskey=O +deleteAttachments=Sljedeći privici će biti trajno obrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti? +detachAttachments=Sljedeći privici su uspješno spremljeni i bit će trajno obrisani iz ove poruke:\n%S\nOva radnja se ne može poništiti. Želite li nastaviti? +deleteAttachmentFailure=Brisanje odabranih privitaka nije uspjelo. +emptyAttachment=Čini se da je ovaj privitak prazan.\nProvjerite s osobom koja ga je poslala.\nPrivitke znaju uništiti vatrozid ili antivirusni program. +externalAttachmentNotFound=Ova odvojena datoteka ili poveznica na privitak nije pronađena ili nije više dostupna na ovoj lokaciji. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 privitak;#1 privitka;#1 privitaka + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 privitak: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=veličina nepoznata + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=najmanje %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Privici: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Povezivanje na poslužitelj %S nije uspjelo. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Povezivanje na poslužitelj %S; nije moguće, veza je odbijena. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na poslužitelj %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Veza s poslužiteljem %S je poništena. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Veza s poslužiteljem %S je prekinuta. + +recipientSearchCriteria=Naslov ili primatelj sadrži: +fromSearchCriteria=Naslov ili šalje sadrži: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ima %1$S novu poruku +biffNotification_messages=ima %1$S novih poruka + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S je primio %2$S novu poruku + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S je primio %2$S novih poruka + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 je primio #2 novu poruku;#1 je primio #2 nove poruke;#1 je primio #2 novih poruka + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nova poruka od %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S novih poruka od %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S novih poruka od %2$S i još %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=Iskorišteno %S%% +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=IMAP kvota: %S iskorišteno od %S ukupno. Kliknite za detalje. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potvrda +confirmViewDeleteMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj pogled? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Potvrda brisanja +confirmSavedSearchDeleteMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovu spremljenu pretragu? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Upiši svoju lozinku za %1$S na %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Potrebna lozinka za poslužitelj pošte + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potvrda +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruka će možda biti sporo. Nastavi? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Potvrdi +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruke će možda biti sporo. Nastavi?;Otvaranje #1 poruka će možda biti sporo. Nastavi? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Oznaka s tim imenom već postoji. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Uredi oznaku + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Uredi postavke spremljene pretrage za %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 mapa odabrana;#1 mape odabrane;#1 mapa odabrano + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Morate odabrati najmanje jednu mapu za traženje spremljene mape pretrage. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtova +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S u ovoj mapi, %2$S u podmapama + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Greška prilikom otvaranja message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Poruka za message-id %S nije pronađena + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Upozorenje na prijevaru e-pošte +linkMismatchTitle=Otkrivena je neusklađenost poveznice +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S misli da je ova poruka prijevara. Poveznice u poruci možda oponašaju web stranice koje želite posjetiti. Jeste li sigurni da želite posjetiti %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Poveznica na koju ste kliknuli vodi na drugačiju stranicu nego li je istaknuto u tekstu poveznice. Ovo se ponekad koristi kada pošiljatelj želi pratiti da li ste kliknuli na poveznicu, ali isto tako može biti prevara.\n\nTekst na poveznici upućuje da vodi na %1$S, ali u stvarnosti vodi na %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Ipak idi na %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Idi na %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Provjeri dostupnost dopuna… +updatesItem_defaultFallback=Provjeri dostupnost dopuna… +updatesItem_default.accesskey=P +updatesItem_downloading=Preuzimanje %S… +updatesItem_downloadingFallback=Preuzimanje dopuna… +updatesItem_downloading.accesskey=d +updatesItem_resume=Nastavi preuzimanje %S… +updatesItem_resumeFallback=Nastavak preuzimanja dopuna… +updatesItem_resume.accesskey=N +updatesItem_pending=Primijeni preuzetu dopunu… +updatesItem_pendingFallback=Primijeni preuzetu dopunu… +updatesItem_pending.accesskey=P + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Sve mape +folderPaneModeHeader_unread=Nepročitane mape +folderPaneModeHeader_unread_compact=Nepročitane mape - zbijeni prikaz +folderPaneModeHeader_favorite=Omiljene mape +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Omiljene mape - zbijeni prikaz +folderPaneModeHeader_recent=Nedavne mape +folderPaneModeHeader_recent_compact=Nedavne mape - zbijeni prikaz +folderPaneModeHeader_smart=Ujedinjene mape +unifiedAccountName=Ujedinjene mape + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Premjesti ponovno u "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopiraj ponovno u "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=K + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S traži da bude obavješten(a) kada pročitate ovu poruku. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S traži da bude obavješten(a) (na %2$S) kada pročitate ovu poruku. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Isprazni "%S" +emptyJunkFolderMessage=Obriši sve poruke i podmape u mapi Neželjena pošta? +emptyJunkDontAsk=Ne pitaj me ponovno. +emptyTrashFolderTitle=Isprazni "%S" +emptyTrashFolderMessage=Obriši sve poruke i podmape u mapi Smeće? +emptyTrashDontAsk=Ne pitaj me ponovno. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analiza neželjene pošte %S završena +processingJunkMessages=Obrada poruka neželjene pošte + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Datoteka nije pronađena +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Datoteka %S ne postoji. + +fileEmptyTitle = Datoteka prazna +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Datoteka %S je prazna. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=još #1;još #1;još #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, i još #1;, i još #1;, i još #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Ja + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Ja + +expandAttachmentPaneTooltip=Prikaži okno privitaka +collapseAttachmentPaneTooltip=Sakrij okno privitaka + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Učitavanje… + +confirmMsgDelete.title=Potvrda brisanja +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ovo će obrisati poruke u skupljenom prikaz. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ovo će odmah obrisati poruke, bez spremanja kopije u Smeće. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Trajno ćete obrisati poruke iz Smeća. Jeste li sigurni da želite nastaviti? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne pitaj me ponovno. +confirmMsgDelete.delete.label=Obriši + +mailServerLoginFailedTitle=Prijava nije uspjela +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prijava u račun "%S" nije uspjela +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Prijava na poslužitelj %1$S s korisničkim imenom %2$S nije uspjela. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Pokušaj ponovno +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Upiši novu lozinku + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Primijeniti promjene? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Primijeni stupce trenutne mape na %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Primijeniti promjene? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Primijeni stupce trenutne mape na %S i njezine podmape? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Ova stranica (%S) je pokušala instalirati motiv. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Dopusti +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=o + +lwthemePostInstallNotification.message=Novi motiv je instaliran. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Vrati +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=V +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Upravljaj motivima … +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Ponovno pokreni s onemogućenim dodacima +safeModeRestartPromptMessage=Jeste li sigurni da želite onemogućiti sve dodatke i ponovno pokrenuti? +safeModeRestartButton=Ponovno pokreni + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Ažuriraj na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Obriši svu povijest +sanitizeButtonOK=Obriši sada +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Sva povijest će biti obrisana. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Sve odabrane stavke će biti obrisane. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Saznajte više… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = S +undoIgnoreThread=Poništi ignoriranje teme +undoIgnoreThreadAccessKey=P +undoIgnoreSubthread=Poništi ignoriranje podteme +undoIgnoreSubthreadAccessKey=P +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Odgovori na temu "#1" neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Odgovori na podtemu "#1" neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Odgovori na #1 odabranu temu neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabrane teme neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabranih tema neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Odgovori na #1 odabranu podtemu neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabrane podteme neće biti prikazani.;Odgovori na #1 odabranih podtema neće biti prikazani. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Pretraži %1$S za "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Pretraži %1$S za "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni + +errorConsoleTitle = Konzola grešaka + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Natrag diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ff07ee81b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Napredni uređivač svojstava"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Vrijednost: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Svojstvo: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Trenutni atributi za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Svojstvo"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Vrijednost"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributi"> +<!ENTITY tabCSS.label "Ugrađeni stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript događaji"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Kliknite na stavku iznad da biste uredili njezinu vrijednost"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Ukloni"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29796f9ab7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Posljednja odabrana boja"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Odaberite boju:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Unesite HTML izraz boje"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "U"> +<!ENTITY setColorExample.label "(npr.: "#0000ff" ili "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Zadano"> +<!ENTITY default.accessKey "d"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Uobičajene"> +<!ENTITY webPalette.label "Sve web boje"> +<!ENTITY background.label "Pozadina za:"> +<!ENTITY background.accessKey "z"> +<!ENTITY table.label "Tablica"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Ćelija(e)"> +<!ENTITY cell.accessKey "e"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2d5cc0d6c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Prebaci u tablicu"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer stvara novi tablični redak za svaki odlomak iz odabira."> +<!ENTITY instructions2.label "Odaberite znak za odvajanje odabira u stupce:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Zarez"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Razmak"> +<!ENTITY otherRadio.label "Ostali znaci:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Obriši znak odvajanja"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Zanemari dodatne razmake"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori uzastopne razmake u jedan znak odvajanja"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c37a7baf0b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodajte ili modificirajte HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Odaberi datoteku..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "d"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Odaberi datoteku..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "O"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relativan u odnosu na lokaciju stranice"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Promijenite između relativnog i apsolutnog URL-a. Da biste promijenili, najprije morate spremiti stranicu."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Upišite lokaciju web stranice, lokalne datoteke ili odaberite imenovano sidro, odnosno naslov iz kontekstnog izbornika:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "U"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41351eb36c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke sidra"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Naziv sidra:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Unesite jedinstveni naziv za ovo sidro (cilj)"> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc5df6fd52 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Boje stranice i pozadina"> +<!ENTITY pageColors.label "Boje stranice"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Zadane boje čitatelja (ne postavljaj boje na stranici)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Use the color settings from the viewer (reader's) browser only"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Koristi prilagođene boje:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "K"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ove postavke boja nadjačavaju postavke čitateljevog internet preglednika"> + +<!ENTITY normalText.label "Obični tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst poveznice"> +<!ENTITY linkText.accessKey "p"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktivne poveznice"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst posjećene poveznice"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "e"> +<!ENTITY background.label "Pozadina:"> +<!ENTITY background.accessKey "z"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadinska slika:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Koristi slikovnu datoteku kao pozadinu za vašu stranicu"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58a96cc489 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke vodoravne linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimenzije"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnanje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Lijevo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Sredina"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY rightRadio.label "Desno"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D sjenčanje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "j"> +<!ENTITY saveSettings.label "Koristi kao zadano"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "K"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Spremi ove postavke za korištenje prilikom umetanja novih vodoravnih linija"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f561710818 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke slike"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Lokacija slike:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Upiši naziv datoteke ili lokaciju"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skraćeni URI podataka (kopiranje će staviti cijeli URI u međuspremnik)"> +<!ENTITY title.label "Opis alata:"> +<!ENTITY title.accessKey "t"> +<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atribut koji se prikazuje u prozoru opisa alata"> +<!ENTITY altText.label "Alternativni tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Upišite tekst koji će se prikazati na mjestu slike"> +<!ENTITY noAltText.label "Ne koristi alternativni tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Pregled slike"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Stvarna veličina:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Stvarna veličina"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Vrati sliku na stvarnu veličinu"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Prilagođena veličina"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Promijeni veličinu slika prikazanih na stranici"> +<!ENTITY heightEditField.label "Visina:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ograniči"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Zadrži omjer između stranica slike"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "U"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Poravnaj tekst uz sliku"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na dnu"> +<!ENTITY topPopup.value "Na vrhu"> +<!ENTITY centerPopup.value "U sredini"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Omotaj na desno"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Omotaj na lijevo"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Razmak"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Lijevo i desno:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Vrh i dno:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY borderEditField.label "Pun obrub:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži obrub oko slike s poveznicom"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno uređivanje poveznice…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "N"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ili promijeni HTML atribute, atribute stila i JavaScript"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazac"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokacija"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimenzije"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Prikaz"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Poveznica"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e7d73a69e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni znak"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Slovo:"> +<!ENTITY letter.accessKey "l"> +<!ENTITY character.label "Znak:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Istakni velika slova"> +<!ENTITY accentLower.label "Istakni mala slova"> +<!ENTITY otherUpper.label "Druga velika slova"> +<!ENTITY otherLower.label "Druga mala slova"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Zajednički simboli"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35c2ddf9a6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Unesite LaTeX izvorni kod:"> + +<!ENTITY options.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY optionInline.label "Ugrađeni način rada"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "N"> +<!ENTITY optionLTR.label "Smjer slijeva nadesno"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Smjer zdesna nalijevo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..450dfaa5d1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Umetni HTML oznake i tekst:"> +<!ENTITY example.label "Primjer: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Pozdrav svijetu!"> +<!ENTITY insertButton.label "Umetni"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "U"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f54b962ab4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Tablica sadržaja"> +<!ENTITY buildToc.label "Izgradi tablicu sadržaja iz:"> +<!ENTITY tag.label "Oznaka:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Razina 1"> +<!ENTITY header2.label "Razina 2"> +<!ENTITY header3.label "Razina 3"> +<!ENTITY header4.label "Razina 4"> +<!ENTITY header5.label "Razina 5"> +<!ENTITY header6.label "Razina 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Učini tablicu sadržaja samo za čitanje"> +<!ENTITY orderedList.label "Pobroji sve unose u tablicu sadržaja"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2e4ced4ac --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Umetni tablicu"> + +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Redovi:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Stupci:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY widthEditField.label "Širina:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "i"> +<!ENTITY borderEditField.label "Obrub:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Upiši broj za obrub tablice ili nulu (0) ukoliko ne želite obrub"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f2658af57 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke poveznice"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokacija poveznice"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ab08b860e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Postavke popisa"> + +<!ENTITY ListType.label "Vrsta popisa"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil grafičke oznake:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Započni na:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Niti jedan"> +<!ENTITY bulletList.value "Popis grafičkih oznaka (bez brojeva)"> +<!ENTITY numberList.value "Numerički popis"> +<!ENTITY definitionList.value "Popis definicija"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Promjeni cijeli popis"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Promjeni samo odabrane stavke"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f00e8156ba --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Osobni rječnik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodaj"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "a"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Riječi u rječniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "R"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "U"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "t"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16ef2cdc24 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pronađi i zamjeni"> +<!ENTITY findField.label "Pronađi tekst:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "Zamjeni s:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Pazi na velika/mala slova"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Omotaj oko"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Traži unazad"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "T"> +<!ENTITY findNextButton.label "Traži sljedeće"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamjeni i traži"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "m"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c8449c6b8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Provjera pravopisa"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Pogrešno napisana riječ:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Zamjeni s:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Provjeri riječ"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "r"> +<!ENTITY suggestions.label "Prijedlozi:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "P"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Zanemari"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "a"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Zanemari sve"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "m"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "i"> +<!ENTITY stopButton.label "Stani"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "a"> +<!ENTITY userDictionary.label "Osobni rječnik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj riječ"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Uredi…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovno provjeri tekst"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "t"> +<!ENTITY sendButton.label "Pošalji"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "l"> +<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "J"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae0e5f2a93 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Postavke tablice"> +<!ENTITY applyButton.label "Primjeni"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY tableTab.label "Tablica"> +<!ENTITY cellTab.label "Ćelije"> +<!ENTITY tableRows.label "Redovi:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Stupci:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Visina:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "V"> +<!ENTITY tableWidth.label "Širina:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "i"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Obrubi i razmaci"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Obrub:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Razmak:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "a"> +<!ENTITY tablePadding.label "Odmak:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "O"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseli između ćelija"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseli između obruba ćelija i sadržaja"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Poravnanje tablice:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Opis:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "O"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Iznad tablice"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Ispod tablice"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Lijevo od tablice"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Desno od tablice"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nema"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Dozvoli da se boje stranice vide kroz)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Odabir"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ćelija"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Red"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Stupac"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sljedeći"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "l"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Prethodni"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "e"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Trenutne promjene će biti primjenjene prije promjene odabira."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Poravnanje sadržaja"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Vodoravno:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "d"> +<!ENTITY cellVertical.label "Okomito:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "k"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil ćelije:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "j"> +<!ENTITY cellNormal.label "Obični"> +<!ENTITY cellHeader.label "Zaglavlje"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Omotavanje teksta:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Omotaj"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nemoj omotati"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Vrh"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sredina"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dno"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Dozvoli da se boje tablice vide kroz)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Koristite kvadratiće kako bi odredili koje postavke se primjenjuju na sve odabrane ćelije"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Veličina"> +<!ENTITY pixels.label "pikseli"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Boja pozadine:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY AlignRight.label "Desno"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ed1e6c228 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pitanje o HTML e-pošti"> + +<!ENTITY recipient.label "Neki od primatelja nisu navedeni da mogu primati HTML e-poštu."> + +<!ENTITY question.label "Želite li pretvoriti poruku u običan tekst ili je želite poslati u HTML formatu?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Pošalji kao običan tekst i HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Pošalji samo kao običan tekst"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "P"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Pošalji samo u HTML formatu"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Pošalji"> +<!ENTITY send.accesskey "o"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e66fbb341 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Vaša poruka može biti pretvorena u običan tekst bez gubitka informacija. +convertibleAltering=Vaša poruka može biti pretvorena u običan tekst bez gubitka važnih informacija. Inačica s običnim tekstom može izgledati drugačije od onoga što ste vidjeli pri pisanju poruke. +convertibleNo=Koristili ste oblikovanje (npr. boje) koje neće biti pretvoreno u običan tekst. +recommended=(preporučeno) diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0655485057 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nije moguće otvoriti datoteku %S. +unableToOpenTmpFile=Nije moguće otvoriti privremenu datoteku %S. Pregledajte postavke vašeg 'Privremenog direktorija'. +unableToSaveTemplate=Nije moguće spremiti vašu poruku kao predložak. +unableToSaveDraft=Nije moguće spremiti vašu poruku kao skicu. +couldntOpenFccFolder=Nije moguće otvoriti mapu Poslana pošta. Provjerite jesu li postavke računa ispravne. +noSender=Pošiljatelj nije odabran. Unesite svoju adresu e-pošte u postavkama računa. +noRecipients=Primatelj nije odabran. Unesite primatelja ili interesnu grupu u područje za adresiranje. +errorWritingFile=Greška pri zapisivanju privremene datoteke. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Greška prilikom slanja poruke. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite je li vaša adresa e-pošte ispravno upisana u postavkama računa, te pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Došlo je do greške na poslužitelju odlazne pošte (SMTP) prilikom slanja poruke. Poslužitelj je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Greška prilikom slanja poruke. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: %s. Provjerite poruku i pokušajte ponovno. +postFailed=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj interesnih grupa nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja točne i pokušajte ponovno. +errorQueuedDeliveryFailed=Greška prilikom isporuke neposlanih poruka. +sendFailed=Slanje poruke nije uspjelo. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Nije uspjelo zbog neočekivane pogreške %X. Nijedan opis nije dostupan. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfiguracija vezana za %S se mora ispraviti. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Došlo je do greške prilikom slanja pošte: greška poslužitelja odlazne pošte (SMTP). Poslužitelj je odgovorio: %s. +unableToSendLater=Vaša poruka nije uspješno spremljena za kasnije slanje. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Greška u komunikaciji: %d. Pokušajte ponovno. +dontShowAlert=OVO JE SAMO REZERVACIJA. OVAJ TEKST NE BISTE TREBALI NIKADA VIDJETI. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Došlo je do greške prilikom slanja poruke: adresa pošiljatelja (Šalje:) nije ispravna. Provjerite da li je adresa e-pošte ispravna i pokušajte ponovno. +couldNotGetSendersIdentity=Došlo je do greške prilikom slanja poruke: identitet pošiljatelja nije ispravan. Provjerite postavke identiteta i pokušajte ponovno. + +mimeMpartAttachmentError=Greška privitka. +failedCopyOperation=Poruka je uspješno poslana, ali je nije bilo moguće kopirati u mapu Poslana pošta. +nntpNoCrossPosting=Poruku možete odjednom poslati na samo jedan poslužitelj. +msgCancelling=Otkazivanje… +sendFailedButNntpOk=Vaša poruka je objavljena na interesnoj grupi, ali nije poslana ostalim primateljima. +errorReadingFile=Greška prilikom čitanja datoteke. +followupToSenderMessage=Autor ove poruke je zatražio da se odgovori šalju samo njemu. Ako želite poslati odgovor i na interesnu grupu, dodajte novi redak u prostor za adresiranje, odaberite interesnu grupu s popisa primatelja, te upišite ime interesne grupe. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Greška prilikom prilaganja datoteke %S. Provjerite imate li pristup datoteci. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Greška prilikom slanja pošte: poslužitelj e-pošte je poslao neispravan pozdrav: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Greška prilikom slanja pošte. Poslužitelj je odgovorio: \n%1$S.\n Provjerite primatelja pošte "%2$S" i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće uspostaviti sigurnu vezu s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S koristeći STARTTLS, jer poslužitelj ne podržava ovu mogućnost. Isključite STARTTLS za ovaj poslužitelj ili kontaktirajte svojeg pružatelja usluge. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Greška prilikom slanja pošte: nije moguće dobiti lozinku za %S. Poruka nije poslana. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Dogodila se greška prilikom slanja e-pošte. Poslužitelj e-pošte je odgovorio: \n%s.\nProvjerite koristite li ispravan indentitet za slanje i da je metoda korištene autentifikacije ispravna. Provjerite imate li dozvolu slati putem ovog SMTP poslužitelja s vašim trenutnim akreditivima i s trenutne mreže. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi privremeno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; pokušajte smanjiti veličinu poruke ili pričekajte neko vrijeme i pokušajte ponovno. Poslužitelj je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Odlazni poslužitelj (SMTP) je otkrio pogrešku u CLIENTID naredbi. Poruka nije poslana. Poslužitelj je odgovorio: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odgovor odlaznog poslužitelja (SMTP) na CLIENTID naredbu ukazuje da vašem uređaju nije dozvoljeno slanje poruka. Poslužitelj je odgovorio: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja (%d bajtova). Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno. Server je odgovorio: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Greška prilikom slanja pošte: poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S je nepoznat. Postavke poslužitelja mogu biti netočne. Provjerite jesu li postavke vašeg poslužitelja odlazne pošte (SMTP) ispravne i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija SMTP vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja odlazne pošte (SMTP) točne i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S prekinuta usred prijenosa. Pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S istekla. Pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Poruka nije poslana koristeći poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S iz nepoznatih razloga. Provjerite jesu li postavke vašeg poslužitelja ispravne i pokušajte ponovno. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Lozinka, nesiguran prijenos'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, možda ste podložni krađi vaše lozinke. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Normalna lozinka'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Kriptirana lozinka'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nije se moguće prijaviti na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S. Provjerite lozinku i postavke 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Postoje ne-ASCII znakovi u lokalnom dijelu primateljeve adrese %s. Ovo još nije podržano. Promjenite adresu i pokušajte ponovno. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Postoje ne-ASCII znakovi u lokalnom dijelu primateljeve adrese %s, a vaš poslužitelj ne podržava SMTPUTF8. Promjenite adresu i pokušajte ponovno. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Spremi poruku + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Spremi ovu poruku u mapu skica (%1$S) i zatvori prozor za pisanje? +discardButtonLabel=O&dbaci izmjene + +## generics string +defaultSubject=(bez naslova) +chooseFileToAttach=Priloži datoteke +genericFailureExplanation=Provjerite jesu li postavke računa ispravne i pokušajte ponovno. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=nepoznati-primatelji + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Priloži datoteke preko %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Piši: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Pregled ispisa: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Unesite prilagođenu Šalje adresu koja će se koristiti umjesto %S +customizeFromAddressTitle=Prilagođena adresa pošiljatelja +customizeFromAddressWarning=Ukoliko vaš pružatelj usluge e-pošte to podržava, "Prilagođena adresa pošiljatelja" dozvoljava vam jednokratnu malu izmjenu vaše adrese bez da morate napraviti novi identitet u postavkama računa. Na primjer, ukoliko je vaša adresa Ivan Horvat <ivan@example.com> možda je želite izmjeniti u Ivan Horvat <ivan+horvat@example.com> ili Ivan <ivan@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Nemoj me više nikada obavjestiti + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Podsjetnik: Unesite naslov +subjectEmptyMessage=Vaša poruka nema naslov. +sendWithEmptySubjectButton=&Pošalji bez naslova +cancelSendingButton=&Otkaži slanje + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Interesne grupe nisu podržane +recipientDlogMessage=Ovaj račun podržava samo primatelje e-pošte. Ako nastavite, interesne grupe će biti ignorirane. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Neispravna adresa primatelja +addressInvalid=%1$S nije ispravna adresa e-pošte jer nije u obliku korisnik@poslužitelj. Ispravite adresu e-pošte prije slanja poruke. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Odredite lokaciju za priložiti +attachPageDlogMessage=Web stranica (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Priložena poruka + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Dio priložene poruke + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Prikači datoteke +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Očisti odabir +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Prikaži okno privitka +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Smanji okno privitka +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Obnovi okno privitka + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Pisanje poruke +initErrorDlgMessage=Došlo je do greške pri stvaranju prozora za pisanje poruke. Pokušajte ponovno. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Prilaganje datoteke + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne postoji, te je nije moguće priložiti. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Datoteka poruke + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Datoteka %1$S ne postoji i ne može biti korištena kao tijelo poruke. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Datoteku %1$S nije moguće učitati kao tijelo poruke. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Spremi poruku + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Vaša poruka je spremljena u mapu %1$S pod %2$S. +CheckMsg=Ne prikazuj ponovno ovaj prozor. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Slanje poruke + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S trenutno šalje poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne pošalje ili želite zatvoriti sada? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Zatvori +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Pričekaj +quitComposeWindowSaveTitle=Spremanje poruke + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S trenutno sprema poruku.\nŽelite li pričekati sa zatvaranjem dok se poruka ne spremi ili želite zatvoriti sada? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Pošalji poruku +sendMessageCheckLabel=Jeste li sigurni da ste spremni poslati ovu poruku? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošalji +assemblingMessageDone=Sastavljanje poruke…Završeno +assemblingMessage=Sastavljanje poruke… +smtpDeliveringMail=Slanje pošte… +smtpMailSent=Pošta uspješno poslana +assemblingMailInformation=Prikupljanje informacija o pošti… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Prilaganje %S… +creatingMailMessage=Stvaranje poruke e-pošte… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopiranje poruke u mapu %S… +copyMessageComplete=Kopiranje završeno. +copyMessageFailed=Kopiranje nije uspjelo. +filterMessageComplete=Filter završen. +filterMessageFailed=Filter neuspješan. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Upozorenje! Upravo ćete poslati poruku veliku %S. Jeste li sigurni da želite to učiniti? +sendingMessage=Slanje poruke… +sendMessageErrorTitle=Greška slanja poruke +postingMessage=Objavljivanje poruke… +sendLaterErrorTitle=Greška kasnijeg slanja +saveDraftErrorTitle=Greška spremanja skice +saveTemplateErrorTitle=Greška spremanja predloška + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti spremanje poruke bez ove datoteke? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pojavio se problem prilikom uključivanja datoteke %.200S u poruku. Želite li nastaviti slanje poruke bez ove datoteke? +returnToComposeWindowQuestion=Želite li se vratiti u prozor za sastavljanje poruke? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 piše: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 u #3, #1 piše: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napisao je #2 u #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Izvorna poruka -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Proslijeđena poruka -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Preimenuj privitak +renameAttachmentMessage=Novo ime privitka: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.docx,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.odt,.ods,.odp,.jpg,.jpeg,.gif,.png,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,privitak,priloženo,priložiti,životopis,pismo preporuke + +addAttachmentButton=Dodaj privitak… +addAttachmentButton.accesskey=a +remindLaterButton=Podsjeti me kasnije +remindLaterButton.accesskey=k +disableAttachmentReminderButton=Onemogući podsjetnik za privitak za trenutnu poruku +attachmentReminderTitle=Podsjetnik dodavanja privitka +attachmentReminderMsg=Jeste li zaboravili dodati privitak? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Pronađena je ključna riječ za dodavanje privitka:;Pronađeno je #1 ključnih riječi za dodavanje privitka:;Pronađeno je #1 ključnih riječi za dodavanje privitka: +attachmentReminderOptionsMsg=Ključne riječi za dodavanje privitka mogu biti podešene u vašim postavkama +attachmentReminderYesIForgot=&Da, zaboravio sam! +attachmentReminderFalseAlarm=&Ne, pošalji sada + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Saznajte više… +learnMore.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Ovo je velika datoteka. Možda je bolje da koristite Filelink.;Ovo su velike datoteke. Možda je bolje da koristite Filelink.;Ovo su velike datoteke. Možda je bolje da koristite Filelink. +bigFileShare.label=Poveži +bigFileShare.accesskey=v +bigFileAttach.label=Zanemari +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Odaberite račun +bigFileChooseAccount.text=Odaberite račun u oblaku na koji želite prenjeti privitak +bigFileHideNotification.title=Nemoj prenjeti moje datoteke +bigFileHideNotification.text=Nećete biti obavješteni ukoliko priložite još velikih datoteka u ovoj poruci. +bigFileHideNotification.check=Nemoj me više nikada obavjestiti. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Prijenos na %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Preneseno na %S +cloudFileUploadingNotification=Vaša datoteka se povezuje. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.;Vaše datoteke se povezuju. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi.;Vaše datoteke se povezuju. Pojavit će se u tijelu poruke kada povezivanje završi. +cloudFileUploadingCancel.label=Otkaži +cloudFileUploadingCancel.accesskey=O +cloudFilePrivacyNotification=Povezivanje je završeno. Imajte na umu da su povezani privici dostupni svima koji vide ili mogu pogoditi poveznice. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Upiši lozinku za %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Upiši lozinku za %2$S na poslužitelju %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lozinka je neophodna za odlazni (SMTP) poslužitelj %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Ukloni privitak;Ukloni privitke;Ukloni privitke + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Vaša poruka je poslana, ali kopija nije spremljena u mapu poslane pošte (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti poruku lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaša poruka je poslana i spremljena, ali se dogodila greška prilikom pokretanja filtera poruka na njoj. +errorCloudFileAuth.title=Greška prilikom autentifikacije + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Skica poruke nije kopirana u mapu skica (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti skicu lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Pokušaj ponovno + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Predložak nije kopiran u mapu predložaka (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti predložak lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Nije moguće spremiti poruku u lokalne mape. Možda nemate dovoljno slobodnog prostora. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nije moguća autentifikacija na %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Greška prilikom prijenosa + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nije moguće prenjeti %2$S na %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Greška kvote + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Prijenos %2$S na %1$S bi premašio vašu diskovnu kvotu. +errorCloudFileNameLimit.title=Greška u nazivu datoteke + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S sadrži više od 120 znakova u svom nazivu što je više od maksimalno dopuštene duljine naziva datoteke za %1$S. Preimenujte datoteku kako bi imala 120 ili manje znakova i ponovno ju prenesite. +errorCloudFileLimit.title=Greška u veličini datoteke + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S prelazi maksimalnu veličinu datoteke za %1$S. +errorCloudFileOther.title=Nepoznata greška + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Dogodila se nepoznata greška u komunikaciji s %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Greška prilikom brisanja + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Došlo je do problema prilikom brisanja %2$S sa %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Nadogradi + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Priložena #1 datoteka ovoj poruci:;Priložene #1 datoteke ovoj poruci:;Priloženo #1 datoteka ovoj poruci: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S olakšava dijeljenje velikih datoteka preko e-pošte. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) smještena na %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Ne prikazuj ovo više +replaceButton.label=Zamijeni… +replaceButton.accesskey=Z +replaceButton.tooltip=Prikaži pronađi i zamijeni prozor + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Deblokiraj %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S je blokirao datoteku da se učita u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteke uključit ćete ju u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku. + +blockedContentPrefLabel=Mogućnosti +blockedContentPrefAccesskey=o + +blockedContentPrefLabelUnix=Postavke +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Jedinstven identitet koji odgovara polju Šalje nije pronađen. Poruka će biti poslana koristeći postojeće polje Šalje i postavke od identiteta %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Ukloni %S adrese +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Zaista želiš ukloniti %S adrese? +confirmRemoveRecipientRowButton=Ukloni + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..af4551e792 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Spremi +More=Više +Less=Manje +MoreProperties=Više postavki +FewerProperties=Manje postavki +PropertiesAccessKey=P +None=Nijedna +none=nijedna +OpenHTMLFile=Otvori HTML datoteku +OpenTextFile=Otvori tekstualnu datoteku +SelectImageFile=Odaberi slikovnu datoteku +SaveDocument=Spremi stranicu +SaveDocumentAs=Spremi stranicu kao +SaveTextAs=Spremi tekst kao +EditMode=Način uređivanja +Preview=Pregled +Publish=Objavi +PublishPage=Objavi stranicu +DontPublish=Nemoj objaviti +SavePassword=Koristi upravljača lozinki za spremanje ove lozinke +CorrectSpelling=(ispravan pravopis) +NoSuggestedWords=(nema predloženih riječi) +NoMisspelledWord=Nema pogrešno napisanih riječi +CheckSpellingDone=Završena provjera pravopisa. +CheckSpelling=Provjeri pravopis +InputError=Greška +Alert=Upozorenje +CantEditFramesetMsg=Composer ne može urediti HTML skup okvira ili stranice s umetnutim okvirima. Za skupove okvira pokušajte urediti stranicu za svaki okvir odvojeno. Za stranice sa iframe okvirima spremite kopiju stranice i uklonite <iframe> oznaku. +CantEditMimeTypeMsg=Ova vrsta stranice se ne može uređivati. +CantEditDocumentMsg=Ova stranica se ne može uređivati iz nepoznatog razloga. +BeforeClosing=prije zatvaranja +BeforePreview=prije prikaza u pregledniku +BeforeValidate=prije provjere dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Spremi promjene u "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Spremanje dokumenta neuspješno! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nije pronađen. +SubdirDoesNotExist=Poddirektorij "%dir%" ne postoji na ovoj stranici ili je naziv datoteke "%file%" već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +FilenameIsSubdir=Naziv datoteke "%file%" je već u upotrebi od strane drugog poddirektorija. +ServerNotAvailable=Poslužitelj nije dostupan. Provjerite svoju vezu i pokušajte ponovno kasnije. +Offline=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Kliknite na ikonu blizu donjeg desnog kuta bilo kojeg prozora kako bi uključili mrežni način rada. +DiskFull=Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora za spremanje datoteke "%file%." +NameTooLong=Naziv datoteke ili poddirektorija je pre dugačak. +AccessDenied=Nemate dopuštenje objavljivati na ovu lokaciju. +UnknownPublishError=Nepoznata greška objavljivanja. +PublishFailed=Objavljivanje nije uspjelo. +PublishCompleted=Objavljivanje završeno. +AllFilesPublished=Sve datoteke objavljene +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% od %total% datoteka neuspješno objavljeno. +# End-Publishing error strings +Prompt=Potakni +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Upiši korisničko ime i lozinku za FTP poslužitelja na %host% +RevertCaption=Vrati zadnje spremljeno +Revert=Vrati +SendPageReason=prije slanja ove stranice +Send=Pošalji +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Objavljivanje: %title% +PublishToSite=Objavljivanje na stranicu: %title% +AbandonChanges=Odbaci nespremljene promjene na "%title%" i ponovno učitaj stranicu? +DocumentTitle=Naslov stranice +NeedDocTitle=Unesite naslov za trenutnu stranicu. +DocTitleHelp=Ovo označava stranicu u naslovu prozora i zabilješkama. +CancelPublishTitle=Prekinuti objavljivanje? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Dok je objavljivanje u tijeku, prekid može prouzročiti nepotpun prijenos datoteka. Želiš li nastavili ili prekinuti? +CancelPublishContinue=Nastavi +MissingImageError=Unesite ili odaberite sliku tipa gif, jpg ili png. +EmptyHREFError=Odaberite lokaciju za stvaranje nove poveznice. +LinkText=Poveži tekst +LinkImage=Poveži sliku +MixedSelection=[Mješoviti odabir] +Mixed=(mješovito) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nije instaliran) +EnterLinkText=Unesite tekst koji će biti prikazan kao poveznica: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Unesite tekst za ovu poveznicu. +EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona. +ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%. +MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovo sidro. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" već postoji u ovoj stranici. Unesite drugi naziv. +BulletStyle=Stil grafičke oznake +SolidCircle=Puni krug +OpenCircle=Otvoreni krug +SolidSquare=Puni kvadrat +NumberStyle=Numerički stil +Automatic=Automatski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikseli +Percent=postotak +PercentOfCell=% od ćelije +PercentOfWindow=% od prozora +PercentOfTable=% od tablice +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=neimenovano-%S +untitledDefaultFilename=neimenovano +ShowToolbar=Prikaži alatnu traku +HideToolbar=Sakrij alatnu traku +ImapError=Nije moguće učitati sliku\u0020 +ImapCheck=\nOdaberite novu lokaciju (URL) i pokušajte ponovno. +SaveToUseRelativeUrl=Relativni URLovi se mogu koristiti samo na stranicama koje su spremljene +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Imenovano sidro ili zaglavlje nije pronađeno na ovoj stranici) +TextColor=Boja teksta +HighlightColor=Istakni boju +PageColor=Pozadinska boja stranice +BlockColor=Blokiraj pozadinsku boju +TableColor=Pozadinska boja tablice +CellColor=Pozadinska boja ćelije +TableOrCellColor=Boja tablice ili ćelije +LinkColor=Boja teksta poveznice +ActiveLinkColor=Boja aktivne poveznice +VisitedLinkColor=Boja posjećene poveznice +NoColorError=Kliknite na boju ili unesite valjani HTML niz za boju +Table=Tablica +TableCell=Ćelija tablice +NestedTable=Ugniježđena tablica +HLine=Vodoravna linija +Link=Poveznica +Image=Slika +ImageAndLink=Slika i poveznica +NamedAnchor=Imenovano sidro +List=Popis +ListItem=Stavka popisa +Form=Obrazac +InputTag=Polje obrasca +InputImage=Slika obrasca +TextArea=Područje za tekst +Select=Popis za odabir +Button=Gumb +Label=Oznaka +FieldSet=Postavljanje polja +Tag=Oznaka +MissingSiteNameError=Unesite naziv za objavu ove stranice. +MissingPublishUrlError=Unesite lokaciju za objavu ove stranice. +MissingPublishFilename=Unesite naziv datoteke za trenutnu stranicu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" već postoji. Unesite drugi naziv stranice. +AdvancedProperties=Napredne postavke… +AdvancedEditForCellMsg=Napredno uređivanje je nedostupno kada je odabrano više ćelija +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% Postavke… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Spoji odabrane ćelije +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Spoji sa ćelijama na desno +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Obriši +DeleteCells=Obriši ćelije +DeleteTableTitle=Obriši redove ili stupce +DeleteTableMsg=Smanjivanje broja redova ili stupaca će obrisati ćelije tablice i njihov sadržaj. Želite li nastaviti? +Clear=Očisti +#Mouse actions +Click=Klik +Drag=Vuci +Unknown=Nepoznato +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Ukloni sve tekstualne stilove +StopTextStyles=Prekini tekstualne stilove +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=p +RemoveLinks=Ukloni poveznice +StopLinks=Prekini poveznice +# +NoFormAction=Preporučuje se da unesete radnju za ovaj obrazac. Obrasci koji se sami šalju su napredna tehnika koja možda neće raditi dosljedno u svim internet preglednicima. +NoAltText=Ako je slika bitna za sadržaj dokumenta, morate unijeti alternativni tekst koji će se prikazati u internet preglednicima koji prikazuju samo tekst i drugim internet preglednicima dok se slika učitava ili ako je učitavanje slike onemogućeno. +# +Malformed=Izvorni kod nije moguće pretvoriti natrag u dokument, nije valjani XHTML. +NoLinksToCheck=Ne postoje elementi s poveznicama za provjeriti diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2567043398 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Zalijepi bez oblikovanja"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Zalijepi kao citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Poveznicu…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliku…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravnu liniju"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tablicu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znakove i simbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prijelom ispod slike(a)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Create Link…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Link in New Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Odaberi font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Promjenjive širine"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fiksne širine"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "k"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Odaberi veličinu fonta"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manji"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Veći"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Veličina"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sićušna"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mala"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednja"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Velika"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Jako velika"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromna"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "O"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil teksta"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Podebljano"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kurziv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podvučeno"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Precrtano"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Eksponent"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indeks"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Neodvojivo"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Naglasi"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "a"> +<!ENTITY styleStrong.label "Jako naglasi"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "J"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skraćenica"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Primjerak izlaza"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Varijabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Boja teksta…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Boja pozadine tablice ili ćelije…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "p"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ukloni sidra"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Naslov 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Naslov 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Naslov 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Naslov 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Naslov 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Naslov 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Unaprijed oblikovano"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "U"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Popis"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY noneCmd.label "Niti jedan"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Grafičke oznake"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerički"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Pojam"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Postavke popisa…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Odaberite oblik paragrafa"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst tijela"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Lijevo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj lijevo"> +<!ENTITY alignCenter.label "Sredina"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "S"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centriraj"> +<!ENTITY alignRight.label "Desno"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno"> +<!ENTITY alignJustify.label "Obostrano"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "O"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obostrano"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Povećaj uvlaku"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Smanji uvlaku"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Boje stranice i pozadina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "j"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tablica"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Odaberi"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Odabir tablice"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "O"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Umetanje tablice"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "U"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Brisanje tablice"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "r"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Umetni"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tablicu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Red"> +<!ENTITY tableRows.label "Redove"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad iznad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Red ispod"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "s"> +<!ENTITY tableColumn.label "Stupac"> +<!ENTITY tableColumns.label "Stupce"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "u"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Stupac ispred"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Stupac iza"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Ćeliju"> +<!ENTITY tableCells.label "Ćelije"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Sadržaj ćelije"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "d"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Sve ćelije"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "v"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ćeliju ispred"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "l"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ćeliju iza"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Obriši"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "r"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "S"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Podjeli ćeliju"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "d"> +<!ENTITY convertToTable.label "Stvori tablicu iz odabranog"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Postavke tablice…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Umetni novu sliku ili uredi postavke odabrane slike"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vod.Linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Umetni vodoravnu liniju ili uredi postavke odabrane vodoravne linije"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tablica"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Umetni novu tablicu ili uredi postavke odabrane tablice"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Poveznica"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Umetni novu poveznicu ili uredi postavke odabrane poveznice"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Sidro"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Umetni novo sidro ili uredi postavke odabranog sidra"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Odaberi boju za tekst"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Odaberi boju za pozadinu"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Postavi veličinu fonta"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manja veličina fonta"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Veća veličina fonta"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Podebljano"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kurziv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podvučeno"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni grafičke oznake"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Primjeni ili ukloni numeričke oznake"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Izvučen tekst (pomakni lijevo)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Uvučen tekst (pomakni desno)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Odaberi poravnanje teksta"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Umetni poveznicu, sidro, sliku, vodoravnu liniju ili tablicu"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu marginu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centriraj tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj tekst uz desnu marginu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj tekst uz lijevu i desnu marginu"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Umetni"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "u"> +<!ENTITY removeTOC.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "k"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tablica sadržaja…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f146a8520b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Priloži ovu sliku uz poruku"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Priloži izvor poveznice uz poruku"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdafe17bf2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,345 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nova poruka: (bez naslova)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nova"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Poruka"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "P"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY attachMenu.label "Priloži"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Datoteke…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Web stranicu…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Kontakt karticu (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY remindLater.label "Podsjeti me kasnije"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "k"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Spremi"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Spremi kao"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteku…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Skicu"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predložak"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Pošalji sada"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošalji kasnije"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Postavke stranice…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Pregled ispisa"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY printCmd.label "Ispis…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Poništi"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ponovno prelomi"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "r"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Preimenuj privitak…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Presloži privitke…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Okno privitka"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Traži…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findBarCmd.key "T"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pronađi i zamijeni…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi sljedeće"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Pronađi prethodno"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Presloži privitke"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Pomakni na vrh"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Pomakni gore"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pomakni zajedno"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Pomakni dolje"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Pomakni na dno"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Poredaj: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Poredaj: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Poredaj odabir: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Poredaj odabir: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Prikaz"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Alatne trake"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Traka izbornika"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Traka sastavljanja"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Traka oblikovanja"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusna traka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "l"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Bočna traka kontakata"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Oblikuj"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "O"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Provjera pravopisa…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Provjeri pravopis tijekom tipkanja"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citiraj poruku"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Priloži kontakt karticu (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrda čitanja"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrda isporuke"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Oblik isporuke"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatski prepoznaj"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Samo običan tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Samo obogaćeni tekst (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Obični i obogaćeni (HTML) tekst"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Promjenite prioritet poruke"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizak"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najviši"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošalji kopiju"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Arhiviraj ovdje"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Alati"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta i interesne grupe"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "M"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Mogućnosti"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "t"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Postavi sve na vrh"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zumiraj"> +<!ENTITY windowMenu.label "Prozor"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Pošalji"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citiraj"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontakti"> +<!ENTITY attachButton.label "Priloži"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Spremi"> +<!ENTITY printButton.label "Ispiši"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Pošalji poruku sada"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošalji poruku kasnije"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citiraj prethodnu poruku"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Odaberi primatelja iz adresara"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Dodaj privitak"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Provjeri pravopis odabranog teksta ili cijele poruke"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Spremi ovu poruku"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Izreži"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiraj"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zalijepi"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ispiši ovu poruku"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Druge vrste polja za adresiranje"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Šalje"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "a"> +<!ENTITY toAddr2.label "Prima"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Cc"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Bcc"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Odgovori na"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Interesna grupe"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Nastavak - za"> +<!ENTITY subject2.label "Naslov"> +<!ENTITY subject.accesskey "s"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Sakrij okno privitka"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Umetni smješka"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smiješak"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mrštenje"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Namigivanje"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Plaženje jezika"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smijanje"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Posramljen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodlučan"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iznenađen"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljubac"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Vikanje"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta puna novaca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cipela u ustima"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nevin"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plač"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Neću ništa reći"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Prijedlog nije pronađen"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoriraj riječ"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj u riječnik"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Poništi"> +<!ENTITY undo.accesskey "P"> +<!ENTITY cut.label "Izreži"> +<!ENTITY cut.accesskey "I"> +<!ENTITY copy.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Zalijepi"> +<!ENTITY paste.accesskey "p"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Zalijepi kao citat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Otvori"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "t"> +<!ENTITY delete.label "Obriši"> +<!ENTITY delete.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Ukloni privitak"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "U"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Primenuj…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Presloži privitke…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Ukloni sve privitke"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "l"> +<!ENTITY selectAll.label "Odaberi sve"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Priloži datoteke…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "l"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Pretvori u…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "e"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Prekini prijenos"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normalni privitak"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY attachPage.label "Priloži web stranicu…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Prikaži okno privitka odmah"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "k"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj rječnike…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakti"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Prilagođena adresa pošiljatelja…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Tijelo poruke"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jezik za provjeru pravopisa"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kôdna stranica"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42db2eea6a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Obrada poruke"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Napredak:"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bf04383c4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Slanje poruke - %S +titleSendMsg=Slanje poruke +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Spremanje poruke - %S +titleSaveMsg=Spremanje poruke + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Vaša poruka je poslana. +messageSaved=Vaša poruka je spremljena. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d53eba5b5a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Čarobnjak uvoza"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filtere i ostale podatke iz:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filteri i ostale podatke iz:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Niti jedna aplikacija za uvoz podataka nije pronađena."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Ne uvozi ništa"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ili noviji"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Uvezi postavke i mape pošte"> +<!ENTITY importItems.title "Stavke za uvoz"> +<!ENTITY importItems.label "Odaberite koje stavke želite uvesti:"> + +<!ENTITY migrating.title "Uvoz…"> +<!ENTITY migrating.label "Sljedeće stavke se trenutno uvoze…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Odaberite profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Sljedeći profili su dostupni za uvoz iz:"> + +<!ENTITY done.title "Uvoz završen"> +<!ENTITY done.label "Sljedeće stavke su uspješno uvezene:"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..e592a442cf --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Postavke + +2_seamonkey=Postavke računa +2_outlook=Postavke računa + +4_seamonkey=Adresari +4_outlook=Adresar + +8_seamonkey=Postavke neželjene pošte + +16_seamonkey=Spremljene lozinke + +32_seamonkey=Drugi podaci + +64_seamonkey=Mape interesnih grupa + +128_seamonkey=Mape pošte +128_outlook=Mape pošte diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..210ceaacc8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Naslov + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Ponovno poslan-Komentari + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Ponovno poslan-Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Ponovno poslan-Pošiljatelj + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Ponovno poslan-Šalje + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Ponovno poslan-Prima + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Ponovno poslan-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Pošiljatelj + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Šalje + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Odgovori na + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organizacija + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Prima + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Interesne grupe + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Nastavak - za + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Reference + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID poruke + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Veza na dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informacije o dokumentu:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Privitak + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Dio %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Izvorna poruka -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Ispražnjeno! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ova poruka je veća od maksimalno dozvoljene veličine poruke postavljene u postavkama računa, preuzeto je samo prvih nekoliko linija s poslužitelja. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nije preuzeto + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Samo zaglavlje ove poruke je preuzeto s poslužitelja pošte. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Preuzmite ostatak poruke. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..13dada45c0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=To +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Date +DISTRIBUTION=Distribution +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Followup-To +FROM=From +STATUS=Status +LINES=Redci +MESSAGE-ID=Message-ID +MIME-VERSION=MIME-Version +NEWSGROUPS=Newsgroups +ORGANIZATION=Organisation +REFERENCES=References +REPLY-TO=Reply-To +RESENT-COMMENTS=Resent-Comments +RESENT-DATE=Resent-Date +RESENT-FROM=Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID +RESENT-SENDER=Resent-Sender +RESENT-TO=Resent-To +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Sender +SUBJECT=Subject +APPROVED-BY=Approved-By +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Filename diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..430684b9e4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork adresari + +# Short name of import module +morkImportName = Mork baza podataka (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Uvezite adresar iz SeaMonkey ili ranije Thunderbird inačice. + +morkImportSuccess = Uspjeh! diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfdec912ca --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pošta"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Čitaj poruke"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Piši novu poruku"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Interesne grupe"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Upravljanje pretplatama na interesne grupe"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Kanali"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Upravljanje pretplatama"> + +<!ENTITY chat.label "Razgovor"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Računi"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Upravljanje pretplatama na mape"> +<!ENTITY settingsLink.label "Prikaži postavke za ovaj račun"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Postavite račun:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Napredne mogućnosti"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Pretraži poruke"> +<!ENTITY filtersLink.label "Upravljanje filterima za poruke"> +<!ENTITY junkSettings.label "Postavke neželjene pošte"> +<!ENTITY offlineLink.label "Izvanmrežne postavke"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..156e65e991 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Prima"> +<!ENTITY fromField4.label "Šalje"> +<!ENTITY senderField4.label "Pošiljatelj"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organizacija"> +<!ENTITY replyToField4.label "Odgovori na"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Naslov"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Interesne grupe"> +<!ENTITY followupToField4.label "Nastavak - za"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Oznake"> +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Korisnički agent"> +<!ENTITY referencesField4.label "Reference"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID poruke"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "U odgovoru za"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Web stranica"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiviraj ovu poruku"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Pametni odgovor"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odgovori"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odgovori pošiljatelju ove poruke"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odgovori svima"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odgovori na listu"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odgovori na popis primatelja"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Nastavak"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Pošalji nastavak na ovu interesnu grupu"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Proslijedi"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Proslijedi ovu poruku"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Neželjena pošta"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Označi ovu poruku kao neželjenu poštu"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Obriši"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Obriši ovu poruku"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Prikaži ikone i tekst"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Prikaži samo ikone"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Prikaži samo tekst"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Uvijek prikaži Odgovori pošiljatelju"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Više"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Više radnji"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Otvori kao razgovor"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "O"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Otvori u novom prozoru"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "n"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Otvori u novoj kartici"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Označi kao pročitano"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Označi kao nepročitano"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Spremi kao…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Prikaži izvorni kod"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "v"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Ispis…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Prvo prikaži okno privitka"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "o"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otvori"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Spremi kao…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Odvoji…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Otvori sve…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Spremi sve…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Odvoji sve…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Obriši sve…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Otvori priloženu datoteku"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Otvori sadržajnu mapu"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "O"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Prikaži u Finderu"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Spremi"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Spremi priloženu datoteku"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Spremi sve"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Spremi sve priložene datoteke"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju veze"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiraj ID poruke"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "I"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otvori poruku radi ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otvori preglednik interneta sa ID poruke"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "t"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..723d41a54a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6e16d6296 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Preuzmi i sinkroniziraj poruke"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Stavke za izvanmrežno korištenje"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ako ste već odabrali mape e-pošte ili interesne grupe za izvanmrežno korištenje, možete ih sada preuzeti i/ili sinkronizirati. Inače, koristite gumb "Odaberi" da biste odabrali mape pošte i interesne grupe za izvanmrežno korištenje."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Preuzmi i/ili sinkroniziraj sljedeće:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Poruke e-pošte"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Poruke s interesnih grupa"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n"> +<!ENTITY sendMessage.label "Pošalji neposlane poruke"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY workOffline.label "Radi izvanmrežno kada preuzimanje i/ili sinkronizacija završi"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "R"> +<!ENTITY selectButton.label "Odaberi…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "e"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Odaberi mape e-pošte i interesne grupe za izvanmrežno korištenje."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Preuzmi"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mape i interesne grupe"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6eb655a9a6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Prikaži:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Sve"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "e"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nepročitano"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nije obrisano"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "o"> +<!ENTITY viewTags.label "Oznake"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "z"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Prilagođeni prikazi"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Spremi prikaz kao mapu…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "r"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..05eb3e9090 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Obavijest: Potvrda čitanja samo potvrđuje da je poruka prikazana na računalu primatelja. Nema garancije da je primatelj pročitao ili razumio sadržaj poruke. +MsgMdnDispatched=Poruka je ispisana, faksirana ili proslijeđena bez prikazivanja primatelju. Nema garancije da će primatelj pročitati poruku kasnije. +MsgMdnProcessed=Poruka je obrađena bez prikazivanja od strane primateljevog programa za e-poštu. Nema garancije da će poruka biti pročitana kasnije. +MsgMdnDeleted=Poruka je obrisana. Ne možemo biti sigurni da li je osoba pročitala poruku. Možda će je kasnije vratiti iz obrisane pošte i pročitati. +MsgMdnDenied=Primatelj poruke vam ne želi poslati potvrdu čitanja. +MsgMdnFailed=Došlo je do greške. Odgovarajuća potvrda čitanja ne može biti generirana ili poslana vama. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Ovo je potvrda čitanja za poštu koju ste poslali %S. +MdnDisplayedReceipt=Potvrda čitanja (prikazano) +MdnDispatchedReceipt=Potvrda čitanja (poslano) +MdnProcessedReceipt=Potvrda čitanja (obrađeno) +MdnDeletedReceipt=Potvrda čitanja (obrisano) +MdnDeniedReceipt=Potvrda čitanja (odbijeno) +MdnFailedReceipt=Potvrda čitanja (nije uspjelo) diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f80330258c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Sažetak poruka"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Odabrane poruke"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj"> +<!ENTITY deleteButton.label "Obriši"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..9acd121715 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 razgovor; #1 razgovora; #1 razgovora + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ razgovor; #1+ razgovora; #1+ razgovora + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 poruka;#1 poruke;#1 poruka + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 nepročitana;, #1 nepročitane;, #1 nepročitanih + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorirana;, #1 ignorirane;, #1 ignoriranih + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorirana;, #1+ ignorirane;, #1+ ignoriranih + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(nema naslova) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Ove poruke zauzimaju #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Ove poruke zauzimaju više od #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Obavijest: #1 poruka odabrano, prvih #2 prikazano) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Obavijest: #1 tema odabrano, prvih #2 prikazano) diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62efcadbba --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nova mapa"> +<!ENTITY name.label "Naziv:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Stvori podmapu od:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Ovaj poslužitelj ograničava mape na dvije posebne vrste."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Dozvolite vašoj novoj mapi da sadrži:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Samo mape"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Samo poruke"> +<!ENTITY accept.label "Stvori mapu"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1ca77e3b7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Dobro došli u &brandShortName;"> +<!ENTITY header2.label "Želite li novu adresu e-pošte?"> +<!ENTITY other.languages "Prikazuju se samo pružatelji usluga koji nude adrese e-pošte na vašem područiju. Kliknite ovdje kako bi prikazali sve pružatelje usluga."> +<!ENTITY error.line1 "Nije pronađena niti jedna adresa e-pošte za predložiti."> +<!ENTITY error.line2 "Možete pokušati tražiti prema nadimku ili nekom drugom pojmu kako biste našli više adresa e-pošte."> +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> + +<!ENTITY error.suggest.before "Možete također probati jedan od "> +<!ENTITY error.suggest.middle "besplatnih alternativnih računa e-pošte"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> + +<!ENTITY success.title.before "Pozdrav "> +<!ENTITY success.title.after ", sljedeće adrese e-pošte su vam dostupne:"> +<!ENTITY success.tip "(Možete pokušati tražiti prema nadimku ili nekom drugom pojmu kako bi našli više adresa e-pošte)"> +<!ENTITY partnership.description "U suradnji s više pružatelja usluga, &brandShortName; vam može ponuditi novi račun e-pošte. Unesite svoje ime i prezime ili bilo koji drugi pojam koji želite u polja iznad kako bi zapčeli."> +<!ENTITY existing.header "Već imate adresu e-pošte koju želite koristiti?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Imate li adresu e-pošte?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Preskočite ovo i koristite postojeću adresu e-pošte"> +<!ENTITY content.close "Podesit ću svoj račun kasnije."> +<!ENTITY successful.title "Čestitamo!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Uspješno ste postavili svoj račun."> +<!ENTITY successful.write "Napišite poruku"> +<!ENTITY successful.write.desc "Obavjestite vaše prijatelje i obitelj o vašoj novoj adresi e-pošte.<br/> Zbog toga ste i napravili ovaj novi račun, zar nije?"> +<!ENTITY successful.customize "Prilagodite &brandShortName; s odličnim dodacima"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Postoje tisuće dodataka koji vam dopuštaju prilagodbu &brandShortName;a kako bi odgovarao vašim potrebama."> +<!ENTITY successful.attach "Dodajte osobni potpis vašim porukama"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Možete automatski dodati citat ili neke informacije o sebi na kraj svake poslane poruke."> +<!ENTITY successful.close "Zatvori ovaj prozor."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Vaše ime ili nadimak"> +<!ENTITY input.search "Traži"> +<!ENTITY search_engine.title "Prilagodite svoj pretraživač interneta"> +<!ENTITY search_engine.message "Vaš pružatelj usluge e-pošte vam također može pružiti usluga pretraživanja interneta."> +<!ENTITY search_engine.button "Završi"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d6b8ce27a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Besplatno +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S po godini +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+ još #1…;+ još #1…;+ još #1… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020i\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=Korišteni pojmovi pretraživanja se šalju Mozilli (#1) i trećim pružateljima usluga e-pošte #2 kako bismo pronašli dostupne adrese e-pošte. +privacyPolicy=Politika privatnosti +tos=Uvjeti pružanja usluge +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=Koristi %S zao moj zadani pretraživač +cannotConnect=Nije moguće ostvariti komunikaciju s poslužiteljem za prijavu. Provjerite svoju vezu. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f2f38a7ed --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Preuzmi zaglavlja +downloadHeadersInfoText=Za ovu interesnu grupu postoji %S novih zaglavlja poruka za preuzeti. +cancelDisallowed=Čini se da ova poruka nije vaša. Možete otkazati samo svoje poruke, ne i one koje su napisali drugi. +cancelConfirm=Jeste li sigurni da želite otkazati ovu poruku? +messageCancelled=Poruka otkazana. +enterUserPassTitle=Potrebno korisničko ime i lozinka za poslužitelj interesnih grupa +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Upišite korisničko ime i lozinku za %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Upišite korisničko ime i lozinku za %1$S na %2$S: +okButtonText=Preuzmi + +noNewMessages=Nema novih poruka na poslužitelju. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Preuzimanje %1$S od %2$S zaglavlja za %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Dobavljanje zaglavlja za filtere: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S +downloadingArticles=Preuzimanje članaka %S-%S +bytesReceived=Preuzimanje interesnih grupa: %S primljeno (%SKB pročitano na %SKB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Preuzimanje članaka %S-%S u %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Interesna grupa %1$S ne postoji na poslužitelju %2$S. Želite li otkazati pretplatu na nju? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Želite li se pretplatiti na %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Došlo je do (NNTP) greške: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Došlo je do greške. Skeniranje svih interesnih grupa je nepotpuno. Pokušajte prikazati sve interesne grupe ponovno + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Došlo je greške prilikom autentifikacije. Pokušajte ponovno upisati svoje korisničko ime i/ili lozinku. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Došlo je do greške u komunikaciji. Pokušajte se ponovno spojiti. TCP greška: diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34dead649c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> + +<!ENTITY newsError.title "Problem prilikom učitavanja članka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> + +<!ENTITY articleNotFound.title "Članak nije pronađen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> + +<!ENTITY articleNotFound.desc "Poslužitelj interesnih grupa prijavljuje da ne može pronaći članak."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> + +<!ENTITY serverResponded.title "Poslužitelj interesnih grupa je odgovorio:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> + +<!ENTITY articleExpired.title "Možda je članak istekao?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> + +<!ENTITY trySearching.title "Pokušajte tražiti članak:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> + +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Ukloni sve istekle članke"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c5b3c03a3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express pošta, adresari i postavke + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Poštanski sandučić %S, uvezeno %d poruka + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Proslijeđen je loš parametar za uvoz poštanskog sandučića. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Greška prilikom pristupanja datoteci za poštanski sandučić %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express adresar + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express adresar (windows adresar) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Proslijeđen je loš parametar za uvoz adresara. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef998cf346 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Preuzmi poruke +downloadMessagesLabel1=Želite li preuzeti poruke za izvanmrežno korištenje prije odlaska u izvanmrežni način rada? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja izvanmrežnog načina rada +downloadMessagesNow2=&Preuzmi sada + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Neposlane poruke +sendMessagesLabel2=Želite li sada poslati vaše neposlane poruke? +sendMessagesCheckboxLabel1=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja mrežnog rada +sendMessagesNow2=&Pošalji sada + +processMessagesLater2=&Kasnije + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Dohvati poruke +getMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li uključiti mrežni način rada kako biste dohvatili nove poruke? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neposlane poruke +sendMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li uključiti mrežni način rada kako biste poslali neposlane poruke? + +offlineTooltip=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. +onlineTooltip=Trenutno ste u mrežnom načinu rada. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbfe8133b6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Rad u izvanmrežnom načinu rada +desc=Želite li uključiti mrežni način rada?\n\n(Ako odaberete raditi u izvanmrežnom načinu rada, uvijek možete kasnije uključiti mrežni način rada - odaberite `Izvanmrežno' iz menija `Datoteka', te uklonite kvačicu s `Radi izvanmrežno'.) +workOnline=Radi u mreži +workOffline=Radi izvanmrežno diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9e02b1bae --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook pošta, adresari i postavke + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Poštanski sandučić %S, uvezeno %d poruka + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adresari + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Loš parametar je proslijeđen za uvoz adresara. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Greška prilikom pristupanja datoteci za adresar %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..d45135f022 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Ovo je kriptirana OpenPGP poruka, ali podrška za OpenPGP dekriptiranje nije dostupna. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..c709c337a8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Sljedeći program se može koristiti za upravljanje %S. + +handleProtocol=%S poveznicama +handleFile=%S sadržajem + +descriptionWebApp=Ova internet aplikacija se nalazi na: +descriptionLocalApp=Ova aplikacija se nalazi na: diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..405b1045a1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Jeste li sigurni da želite ukloniti račun "%S"? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Dodaj %S + +notConfiguredYet=Ovaj korisnički račun još nije podešen diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..d498ee731f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Zadano +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Bok! :-) +message2=Što ima? +message3=Isprobavam Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcbda83176 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Dodaj ime domene za HTML +html_domainsAddDomain=Ime domene za HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Dodaj ime domene za obični tekst +plaintext_domainsAddDomain=Ime domene za obični tekst: + +domainNameErrorTitle=Greška u imenu domene +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Domena %S već postoji na popisu domena za HTML ili običan tekst. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrdi +confirmResetJunkTrainingText=Jeste li sigurni da želite poništiti naučena pravila filtera neželjene pošte? + +#### Downloads +desktopFolderName=Radna površina +myDownloadsFolderName=Moja preuzimanja +chooseAttachmentsFolderTitle=Odaberi direktorij + +#### Applications + +fileEnding=%S datoteka +saveFile=Spremi datoteku + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Koristi %S +useDefault=Koristi %S (zadano) + +useOtherApp=Koristi drugi… +fpTitleChooseApp=Odaberi pomoćni program +manageApp=Pojedinosti o programu… +alwaysAsk=Uvijek pitaj +delete=Obriši radnju +confirmDeleteTitle=Obriši radnju +confirmDeleteText=Jeste li sigurni da želite obrisati ovu radnju? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Odaberi zvuk + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Odaberite pretraživač +searchEngineType2=Pretraživači + +#### Remote content +imagepermissionstext=Možete odrediti s kojih se stranica slike i ostali vanjski sadržaji mogu učitavati. Također možete dozvoliti sav vanjski sadržaj prema adresi e-pošte pošiljatelja. Unesite adresu stranice ili e-pošte i kliknite na Blokiraj ili Dozvoli. +imagepermissionstitle=Iznimke - vanjski sadržaj + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Izuzeci - kolačići +cookiepermissionstext=Možete odrediti kojim stranicama je uvijek ili nikada dopušteno koristiti kolačiće. Unesite točnu adresu željene stranice i kliknite na Blokiraj, Dopusti za sesiju ili Dopusti. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Poslužitelj: +domainColon=Domena: +forSecureOnly=Samo kriptirane veze +forAnyConnection=Sve vrste veza +expireAtEndOfSession=Na kraju sesije + +noCookieSelected=<kolačić nije odabran> +cookiesAll=Sljedeći kolačići su pohranjeni na vašem računalu: +cookiesFiltered=Sljedeći kolačići odgovaraju vašem upitu: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Ukloni #1 odabrani;Ukloni #1 odabrana;Ukloni #1 odabranih +defaultUserContextLabel=Niti jedan + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Vaša priručna memorija trenutno zauzima %1$S %2$S diskovnog prostora +actualDiskCacheSizeCalculated=Računanje veličine priručne memorije… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Zadani (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Zadani + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Jezik aplikacije: %S +appLocale.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regionalne postavke jezika: %S +rsLocale.accesskey=g + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutačno ste u FIPS modu. FIPS ne dopušta praznu glavnu lozinku. +pw_change_failed_title=Promjena lozinke nije uspjela + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Pogled u %S diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d58d82503b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Unesite valjanu adresu e-pošte. +accountNameExists=Račun s tim imenom već postoji. Upišite drugačiji naziv. +accountNameEmpty=Naziv računa ne može biti prazan. +modifiedAccountExists=Račun s istim korisničkim imenom i nazivom poslužitelja već postoji. Upišite drugo korisničko ime i naziv poslužitelja. +userNameChanged=Tvoje korisničko ime je promijenjeno. Možda ćeš morati promijeniti svoju e-adresu i korisničko ime povezano s ovim računom. +serverNameChanged=Postavke poslužitelja su promjenjene. Provjerite postoje li mape koje se nalaze u vašim filterima i na novom poslužitelju. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Postavke neželjene pošte na računu "%1$S" imaju mogući problem. Želite li ih pregledati prije spremanja postavki računa? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S se treba ponovno pokrenuti kako bi se primjenile promjene u postavkama lokalne mape. +localDirectoryRestart=Ponovno pokreni +userNameEmpty=Korisničko ime ne može biti prazno. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije ispravna. Odaberite drugi direktorij. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije prikladna za spremanje poruka. Odaberite drugi direktorij. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Jeste li sigurni da želite napustiti čarobnjaka za račune?\n\nAko izađete, sve informacije koje ste upisali će biti izgubljene i račun neće biti stvoren. +accountWizard=Čarobnjak za račune +WizardExit=Izađi +WizardContinue=Odustani +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Unesite ispravan naziv poslužitelja. +failedRemoveAccount=Uklanjanje računa nije uspjelo. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Ako spremate novu poštu ovog računa e-pošte u mapu primljene pošte drugog računa, nećete biti u mogućnosti pristupiti već primljenoj pošti ovog računa. Ako imate pošte u mapi ovog računa, prvo je kopirajte u mapu drugog računa.\n\nAko imate filtere koji filtriraju e-poštu ovog računa, trebate ih isključiti ili usmjeriti na drugu mapu. Ako bilo koji račun ima posebne mape u ovom računu (Poslano, Skice, Predlošci, Arhiva, Neželjena pošta), trebate ih usmjeriti na druge račune.\n\nŽelite li još uvijek spremati e-poštu ovoga računa u drugi račun? +confirmDeferAccountTitle=Odgodi račun? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mapu određena u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu. +directoryParentUsedByOtherAccount=Mapu roditelj od mape određene u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu. +directoryChildUsedByOtherAccount=Podmapu mape određene u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=pero +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Adresa e-pošte: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Unesite svoju adresu e-pošte. Ovo je adresa koju će drugi koristiti kako bi vam poslali e-poštu (na primjer, "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Unesite vaš %1$S %2$S (na primjer, ako adresa e-pošte %1$S je "%3$S", vaša %2$S je "%4$S").\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Postavke poslužitelja +prefPanel-copies=Kopije i mape +prefPanel-synchronization=Sinkronizacija i skladištenje +prefPanel-diskspace=Diskovni prostor +prefPanel-addressing=Sastavljanje i adresiranje +prefPanel-junk=Postavke neželjene pošte +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Odlazni poslužitelj (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteti za %1$S + +identityDialogTitleAdd=Novi identitet +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Uredi %S + +identity-edit-req=Trebate odrediti važeću adresu e-pošte za ovaj identitet. +identity-edit-req-title=Greška prilikom stvaranja identiteta + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Jeste li sigurni da želite obrisati identitet\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Brisanje identiteta za %S +identity-delete-confirm-button=Obriši + +choosefile=Odaberite datoteku + +forAccount=Za račun "%S" + +removeFromServerTitle=Potvrdite trajno, automatsko brisanje poruka +removeFromServer=Ova postavka će trajno obrisati stare poruke s udaljenog poslužitelja i lokalnog diska. Jeste li sigurni da želite nastaviti? + +confirmSyncChangesTitle=Potvrdi promjene sinkronizacije +confirmSyncChanges=Postavke sinkronizacije poruka su izmijenjene.\n\nŽelite li ih spremiti? +confirmSyncChangesDiscard=Odbaci + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f584ef929 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,244 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "Brzo filtriranje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Traka brzog filtriranja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Traka brzog filtriranja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Uključi/isključi traku brzog filtriranja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Primijeni filtere prilikom promjene mape"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Nepročitano"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Prikaži samo nepročitane poruke"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Zvjezdica"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Prikaži samo poruke označene zvjezdicom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontakt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Prikaži samo poruke od ljudi iz vašeg adresara"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Oznake"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Prikaži samo poruke s oznakom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Privitak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Prikaži samo poruke s privitkom"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 poruka;#1 poruke;#1 poruka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Bez rezultata"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Filtriraj ove poruke #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Način filtriranja oznaka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Bilo koji od"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Barem jedan od odabranih kriterija oznaka treba odgovarati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Svi od"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Svi odabrani kriteriji oznaka moraju odgovarati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Filtriraj poruke prema:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Pošiljatelju"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Primateljima"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Naslovu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Tijelu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Nastavi ovu pretragu po svim mapama"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Pritisnite ponovno 'Enter' kako biste nastavili vaše pretraživanje za: #1"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..895746e559 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Ukloni račun i podatke"> +<!ENTITY removeButton.label "Ukloni"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY removeAccount.label "Ukloni podatke o računu"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Uklanja samo račun iz &brandShortName;a. Ne utječe na račun na poslužitelju."> +<!ENTITY removeData.label "Ukloni poruke"> +<!ENTITY removeData.accesskey "p"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Ukloni podatke pretvorbe"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Uklanja sve poruke, mape i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Ovo ne utječe na poruke koje se možda još nalaze na poslužitelju. Nemojte ovo odabrati ukoliko planirati arhivirati lokalne podatke ili ih ponovno koristiti kasnije u &brandShortName;u."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Uklanja sve poruke, mape i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Vaše poruke i mapu se još uvijek čuvaju na poslužitelju."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Ukloni sve zapise razgovora vezane za ovaj račun s diska računala."> +<!ENTITY showData.label "Prikaži lokaciju podataka"> +<!ENTITY showData.accesskey "l"> +<!ENTITY progressPending "Uklanjanje odabranih podataka…"> +<!ENTITY progressSuccess "Uklanjanje je uspjelo."> +<!ENTITY progressFailure "Uklanjanje nije uspjelo."> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..91e5bd33d9 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Jeste li sigurni da želite ukloniti račun "%S"? diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23397e7aab --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Preimenuj mapu"> +<!ENTITY rename.label "Upišite novo ime za vašu mapu:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Preimenuj"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..559af53ce6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; sigurni način rada"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; je pokrenut u sigurnom načinu rada, koji privremeno onemogućava tvoje prilagođene postavke, motive i dodatke."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Neke od ovih promjena možete učiniti trajnima:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Onemogući sve dodatke"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "d"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Vrati alatne trake i tipke na početne postavke"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "r"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Spremi promjene i ponovno pokreni"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "m"> + +<!ENTITY continueButton.label "Nastavi u sigurnom načinu rada"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "N"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c14a64072e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Očisti nedavnu povijest"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Vremeski opseg za čišćenje: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "o"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "zadnji sat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "zadnja dva sata"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "zadnja četiri sata"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "danas"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "sve"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detalji"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Povijest"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Povijest pretraživanja"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "P"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kolačići"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "K"> +<!ENTITY itemCache.label "Međuspremnik"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "s"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ovaj se potez neće moći poništiti."> + +<!ENTITY dialog.width "32em"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea001af108 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Uvezi adresar, poruke i račune iz SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adresar je uspješno uvezen. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokalne poruke i računi su uspješno uvezeni. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef8636e3dd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Naslov +From=Šalje +Body=Tijelo +Date=Datum +Priority=Prioritet +Status=Status +To=Prima +Cc=Cc +ToOrCc=Prima ili Cc +AgeInDays=Starost u danima +SizeKB=Veličina (KB) +Tags=Oznake +# for AB and LDAP +AnyName=Bilo koje ime +DisplayName=Ime za prikazivanje +Nickname=Nadimak +ScreenName=Ekransko ime +Email=E-pošta +AdditionalEmail=Dodatna adresa e-pošte +AnyNumber=Bilo koji broj +WorkPhone=Telefon (posao) +HomePhone=Telefon (kuća) +Fax=Faks +Pager=Pager +Mobile=Mobitel +City=Grad +Street=Ulica +Title=Titula +Organization=Organizacija +Department=Odjel +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Šalje, Prima, Cc ili Bcc +JunkScoreOrigin=Podrijetlo rezultata neželjene pošte +JunkPercent=Postotak neželjene pošte +AttachmentStatus=Status privitka +JunkStatus=Status neželjene pošte +Label=Oznaka +Customize=Prilagodi… +MissingCustomTerm=Nedostaje prilagođeni pojam diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..c134eee084 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=sadrži +1=ne sadrži +2=je +3=nije +4=je prazno + +5=je prije +6=je poslije + +7=je veći od +8=je manji od + +9=počinje sa +10=završava sa + +11=zvuči kao +12=LdapDwim + +13=je više od +14=je manje od + +15=Završavanje naziva +16=je u mom adresaru +17=nije u mom adresaru +18=nije prazno +19=podudara +20=ne podudara diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..37af964f65 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Pretraživanje… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno +noMatchesFound=Nema podudaranja +labelForStopButton=Stani +labelForSearchButton=Traži +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=T + +moreButtonTooltipText=Dodaj novo pravilo +lessButtonTooltipText=Ukloni ovo pravilo diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d515c1d1db --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Podudara sa svime od sljedećeg"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Podudara s bilo čime od sljedećeg"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Za sve poruke"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8ebb3b99d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Tijek gašenja +taskProgress=Obrada %1$S od %2$S zadataka\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f64bfa341 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ovo je <B>KRIPTIRANA</B> ili <B>POTPISANA</B> poruka.<br> Ovaj program za e-poštu ne podržava kriptiranu ili potpisanu poštu. + + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c341f3037 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Postavke"> +<!ENTITY security.caption "Sigurnost i provjera autentičnosti"> +<!ENTITY serverName.label "Naziv poslužitelja:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY serverDescription.label "Opis:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "O"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sigurnost veze:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nikakva"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ako je dostupan"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP poslužitelj"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Zadano:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metoda provjere autentičnosti:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50715ef063 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Pretplati se"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Pretplati se"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Otkaži pretplatu"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Interesne grupe"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n"> +<!ENTITY refreshButton.label "Osvježi"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "s"> +<!ENTITY stopButton.label "Stani"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Račun:"> +<!ENTITY server.accesskey "a"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Pretplati se"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Prikaži stavke koje sadrže:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "r"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5500bde574 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Odaberite interesne grupe na koje se želite pretplatiti: +subscribeLabel-imap=Odaberite mape na koje se želite pretplatiti: +currentListTab-nntp.label=Trenutni popis grupa +currentListTab-nntp.accesskey=T +currentListTab-imap.label=Popis mapa +currentListTab-imap.accesskey=P +pleaseWaitString=Pričekajte… +offlineState=Niste povezani na internet. Stavke nisu mogle biti preuzete s poslužitelja. +errorPopulating=Greška prilikom preuzimanja stavki s poslužitelja. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b6cc6f572 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Zatvori karticu"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Prikaži sve kartice"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Početna"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff8f719bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Piši novu poruku +taskbar.tasks.composeMessage.description=Piši novu poruku. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Otvori adresar +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Otvorite vaš adresar. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..41e7f84fb5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Želiš li pomoći unaprijediti %1$S automatskim slanjem izvještaja o korištenju memorije, performanci i prilagodljivosti na %2$S? +telemetryLinkLabel = Saznajte više +telemetryYesButtonLabel = Da +telemetryYesButtonAccessKey = D +telemetryNoButtonLabel = Ne +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..7562623bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=jučer diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd6d3020ea --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekst datoteka (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Uvezite adresar iz tekst datoteke, uključujući formate: LDIF (.ldif, .ldi), odijeljeno tabulatorom (.tab, .txt) ili odijeljeno točkom-zarez (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekst adresar + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Loš parametar je proslijeđen za uvoz adresara. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Greška prilikom pristupanja datoteci za adresar %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a3afa0644 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard datoteka (.vcf) + +vCardImportDescription=Uvezi adresar iz vCard formata + +vCardImportAddressName=vCard adresar + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Uvezen adresar %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Greška prilikom pristupanja datoteci za adresar %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ade8bdf88c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Zapisnik filtera"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Zapisnik filtera bilježi pokretanje filtera za ovaj račun. Koristite kućicu ispod kako biste omogućili bilježenje."> +<!ENTITY clearLog.label "Očisti zapisnik"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "O"> +<!ENTITY enableLog.label "Omogući bilježenje u zapisnik"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "m"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbb0679ece --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Izvor: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Spremi stranicu kao…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Postavke stranice…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Pregled ispisa"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printCmd.label "Ispis…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Idi na redak…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Pogled"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Ponovno učitaj"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Prelomi duge retke"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Isticanje sintakse"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "i"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Veličina teksta"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "k"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Uvećaj"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "U"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Umanji"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normalno"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Pronađi na ovoj stranici..."> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno pronađi"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Natrag"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Naprijed"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj lokaciju poveznice"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj adresu e-pošte"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..f66b0681d3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Idi na redak +goToLineText = Upiši broj retka +invalidInputTitle = Pogrešan unos +invalidInputText = Upisani broj retka nije ispravan. +outOfRangeTitle = Redak nije pronađen +outOfRangeText = Traženi redak nije pronađen. +viewSelectionSourceTitle = DOM izvor odabira +viewMathMLSourceTitle = DOM izvor MathML + +context_goToLine_label = Idi na redak… +context_goToLine_accesskey = n +context_wrapLongLines_label = Prelomi duge retke +context_highlightSyntax_label = Isticanje sintakse diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bdefda965 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Uvećaj"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Umanji"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Vrati na početno"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Uvećaj samo tekst"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zumiraj"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc338b1a8c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Odaberi mapu(e)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Odaberite mape za pretraživanje:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Naziv mape"> +<!ENTITY folderSearch.label "Traži"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0c824b0fc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Novo spremljene mape za pretraživanje"> +<!ENTITY name.label "Naziv:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Stvori kao podmapu od:"> +<!ENTITY description.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Podesi kriterij pretraživanja koji se koristi za ovu spremljenu mapu pretraživanja: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Odaberite mape za pretraživanje: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Odaberi…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Pretraži na mreži (daje najnovije rezultate za IMAP i mape interesnih grupa, ali povećava vrijeme potrebno za otvaranje mape)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "P"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Stvori"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Ažuriraj"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "u"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..689987dbc7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Postavke Windows Live pošte + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Poštanski sandučić %1$S, uvezeno %2$d poruka + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Loš parametar je proslijeđen za uvoz poštanskog sandučića. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Greška prilikom pristupanja datoteci za poštanski sandučić %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Greška prilikom uvoza poštanskog sandučića %S, možda nisu uvezene sve poruke iz ovog poštanskog sandučića. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Adresar Windows Live pošte + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Adresar Windows Live pošte (windows adresar) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Uvezen adresar %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Greška prilikom uvoza adresara %S, možda nisu uvezene sve adrese. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Loš parametar je proslijeđen za uvoz adresara. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-hr/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f98225fe7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Potrebna lozinka za LDAP poslužitelja + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Upiši svoju lozinku za %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Operations error + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protocol error + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Time limit exceeded + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Size limit exceeded + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Compare false + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Compare true + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Authentication method not supported + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Strong authentication required + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Partial results and referral received + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Referral received + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administrative limit exceeded + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Unavailable critical extension + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Confidentiality required + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL bind in progress + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=No such attribute + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Undefined attribute type + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Inappropriate matching + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Constraint violation + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Type or value exists + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Invalid syntax + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=No such object + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Alias problem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Invalid DN syntax + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Object is a leaf + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Alias dereferencing problem + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Inappropriate authentication + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Invalid credentials + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Insufficient access + +## @name BUSY +## @loc none +51=The LDAP server is busy + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP server is unavailable + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP server is unwilling to perform + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Loop detected + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sort Control is missing + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Search results exceed the range specified by the offsets + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Naming violation + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Object class violation + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operation not allowed on nonleaf + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operation not allowed on RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Already exists + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Cannot modify object class + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Results too large + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Affects multiple servers + +## @name OTHER +## @loc none +80=Unknown error + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Can't contact the LDAP server + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Local error + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Encoding error + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Decoding error + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=The LDAP server timed out + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Unknown authentication method + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Invalid search filter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=User cancelled operation + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Bad parameter to an LDAP routine + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Out of memory + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Can't connect to the LDAP server + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Not supported by this version of the LDAP protocol + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Requested LDAP control not found + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=No results returned + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=More results to return + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Client detected loop + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Referral hop limit exceeded diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5e1a8a88b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Greška pri učitavanju stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušaj ponovno"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Povezivanje nije moguće"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ova adresa je ograničena"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Poslužitelj nije pronađen"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Provjerite je li adresa ispravno upisana, te sadrži li greške poput <strong>ww</strong>.example.com umjesto <strong>www</strong>.example.com</li> <li>Ako ne možete pristupiti nijednoj stranici, provjerite vezu vašeg računala.</li> <li>Ako je vaše računalo ili mreža zaštićeno vatrozidom ili proxyjem, provjerite ima li &brandShortName; omogućen pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteka nije pronađena"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Provjerite velika i mala slova ili prisutnost ostalih tipfelera.</li> <li>Provjerite je li datoteka premještena, preimenovana ili obrisana.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pristup datoteci je odbijen"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Možda je uklonjena, premještena ili dozvole za datoteku spriječavaju pristup.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ups."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; ne može učitati ovu stranicu.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresa nije ispravna"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Adrese web stranica se uobičajeno pišu kao <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Provjerite koristite li kose crte prema naprijed (tj. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Veza je prekinuta"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument istekao"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u privremenoj memoriji.</p><ul><li>Kao mjeru predostrožnosti, &brandShortName; ne traži automatski nanovo povjerljive dokument.</li><li>Kliknite Pokušaj ponovno kako biste ponovno zatražili dokument s web stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Izvanmrežni način rada"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Kliknite na "Pokušaj ponovno" da biste uključili mrežni način rada i ponovno učitali stranicu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Greška kôdne stranice sadržaja"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontaktirajte vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesigurna vrsta datoteke"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontaktirajte vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Veza je resetirana"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Vezi je isteklo vrijeme čekanja"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nije razumljena"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Možda trebate instalirati drugu aplikaciju za otvaranje ove adrese.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy poslužitelj odbija veze"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Provjerite postavke proxyja i potvrdite da su ispravne.</li> <li>Da biste provjerili radi li proxy poslužitelj, kontaktirajte svoje mrežnog administratora.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nije moguće pronaći proxy poslužitelje"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Provjerite postavke proxyja i potvrdite da su ispravne.</li> <li>Provjerite ima li vaše računalo funkcionalnu mrežnu vezu.</li> <li>Ako je vaše računalo ili mreža zaštićeno vatrozidom ili proxyjem, provjerite ima li &brandShortName; omogućen pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Stranica ne preusmerava ispravno"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Ovaj problem ponekad može biti uzrokovan onemogućavanjem ili odbijanjem prihvaćanja kolačića.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neočekivani odgovor od poslužitelja"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Provjerite je li na vašem računalu instaliran Personal Security Manager </li> <li>Ovo može biti uzrokovano neuobičajenim postavkama na poslužitelju.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Stranica kojoj pokušavate pristupiti nije moguće prikazati jer nije moguće provjeriti autentičnost podataka.</li> <li>Kontaktirajte vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Ovo može biti uzrokovano postavkama na poslužitelju ili je moguće da netko pokušava oponašati ovaj poslužitelj.</li> <li>Ako ste se na ovaj poslužitelj u prošlosti bez problema spajali, moguće je da je greška privremena, stoga možete pokušati ponovno kasnije.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Stranica je možda privremeno nedostupna ili zauzeta. Pokušajte ponovno kasnije.</li> <li>Ako ne možete pristupiti nijednoj stranici, provjerite ima li vaše računalo funkcionalnu mrežnu vezu.</li> <li>Ako je vaše računalo ili mreža zaštićena vatrozidom ili proxyjem, provjerite ima li &brandShortName; omogućen pristup Webu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokirala sigurnosna politika sadržaja"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je zaustavio učitavanje ove stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blokirano po X-Frame-Options pravilima"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je zaustavio učitavanje ove stranice u ovom kontekstu, jer stranica sadrži X-Frame-Options pravila, koja to ne dozvoljavaju.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Greška oštećenog sadržaja"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranicu kojoj pokušavate pristupiti nije moguće prikazati zbog greške u prijenosu podataka.</p><ul><li>Obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ili možete dodati iznimku…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Izvuci me odavdje!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj iznimku…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ne biste trebali dodati iznimku ako koristite Internet vezu kojoj ne vjerujete u potpunosti ili ako niste navikli viđati ovu grešku za ovaj poslužitelj.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Udaljeni XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti poslužitelj prije nego možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokirana stranica"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Greška mrežnog protokola"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Stranicu kojoj pokušavate pristupiti nije moguće prikazati zbog greške u mrežnom protokolu.</p><ul><li>Obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9c912f01a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Pokrenuli ste stariju &brandProductName; inačicu."> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Novija &brandProductName; inačica možda je napravila izmjene vašeg profila koje više nisu kompatibilne s ovom starijom inačicom. Koristite ovaj profil samo s novijom inačicom ili stvorite novi profil za ovu &brandShortName; instalaciju. Stvaranje novog računa zahtjeva ponovno postavljanje vaših računa, kalendara i dodataka."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Više informacija…"> +<!ENTITY window.create "Stvori novi profil"> +<!ENTITY window.quit-win "Izađi"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Odustani"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56421e9cf9 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Postavke se mogu promijeniti u kartici Privici u Osobitostima &brandShortName;a."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Postavke se mogu promijeniti u kartici Privici u Mogućnostima &brandShortName;a."> diff --git a/l10n-hr/mail/defines.inc b/l10n-hr/mail/defines.inc new file mode 100755 index 0000000000..0319ce0bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Mihovil Stanić</em:contributor> <em:contributor>Saša Teković</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hr/mail/installer/custom.properties b/l10n-hr/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f3940b142 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName je punokrvna e-mail aplikacija. $BrandShortName podržava IMAP i POP protokole, kao i HTML formatiranje poruka. Ugrađene kontrole neželjene pošte, RSS mogućnosti, moćno i brzo pretraživanje, provjera pravopisa pri tipkanju, globalna primljena poštu i napredno filtriranje poruka zaokružuje moderni set mogućnosti podržanih u programu $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName m&ogućnosti +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &sigurnosni način rada +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Odaberite mogućnosti instalacije +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavite prečace +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Stvorite programske ikone +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Postavite opcionalne komponente +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne, preporučene komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Usluga održavanja omogućuje, da se $BrandShortName neprimjetno ažurira u pozadini. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Spremno za početak $BrandShortName instalacije +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedeću lokaciju: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Možda će biti potrebno ponovno pokrenuti vaše računalo kako bi se završila instalacija. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Možda će biti potrebno ponovo pokrenuti vaše računalo kako bi završili uklanjanje programa. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Koristi $BrandShortName kao zadani program za e-poštu +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite na Instaliraj kako biste nastavili. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadogradi za nastavak. +SURVEY_TEXT=Reci&te nam što mislite o $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=Po&kreni $BrandFullName sada +CREATE_ICONS_DESC=Dodaj ikone za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na moju ra&dnu površinu +ICONS_STARTMENU=U moj &Start izbornik - direktorij Programi +ICONS_QUICKLAUNCH=U moju traku za &brzo pokretanje +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren kako bi nastavili instalaciju.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName kako biste nastavili. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren kako bi nastavili s uklanjanjem.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName kako biste nastavili. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName je već pokrenut.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName prije pokretanja inačice programa koju ste upravo instalirali. +WARN_WRITE_ACCESS=Nemate dozvolu za pisanje u instalacijski direktorij.\n\nPritisnite OK kako biste odabrali drugi direktorij. +WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno diskovnog prostora kako biste instalirali na ovu lokaciju.\n\nPritisnite OK kako bi ste odabrali drugu lokaciju. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite tipku U redu za više informacija. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite tipku U redu za više informacija. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite tipku U redu za više informacija. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Morate ponovo pokrenuti vaše računalo kako biste završili prethodno $BrandShortName uklanjanje. Želite li sada ponovno pokrenuti računalo? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Morate ponovo pokrenuti vaše računalo kako biste završili zadnju $BrandShortName nadogradnju. Želite li sada ponovno pokrenuti računalo? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri stvaranju direktorija: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite na Odustani kako biste zaustavili instalaciju ili\nPokušaj ponovno kako biste ponovili instalaciju. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Ukloni $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName s vašeg računala. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti uklonjen sa sljedeće lokacije: +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite na Ukloni kako biste nastavili. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName instalacija… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičnih datoteka (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Uklanjanje $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Čišćenje kaveza… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Odaberite željenu vrstu instalacije, nakon toga kliknite na Naprijed. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran s uobičajenim postavkama. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Uobičajeno +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Možete odabrati pojedine opcije koje će biti instalirane. Preporučeno za napredne korisnike. +OPTION_CUSTOM_RADIO=Pr&ilagođeno + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi diff --git a/l10n-hr/mail/installer/mui.properties b/l10n-hr/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3d4dff67a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA instalaciju +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak vodit će Vas kroz $BrandFullNameDA instalaciju.\n\nPreporučuje se da prije početka instalacije zatvorite sve ostale aplikacije. To će omogućiti ažuriranje relevantnih sistemskih datoteka bez potrebe za ponovnim pokretanjem računala.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Odaberite komponente +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Odaberite koje $BrandFullNameDA mogućnosti želite instalirati. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Da biste vidjeli opis komponente, postavite pokazivač miša iznad nje. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Odaberite lokaciju instalacije +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Odaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pričekajte dok se $BrandFullNameDA instalira. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija dovršena +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno dovršena. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija prekinuta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno dovršena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dovršavanje $BrandFullNameDA instalacijske procedure +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaše računalo.\n\nDa biste zatvorili ovog čarobnjaka, kliknite na Završi. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaše računalo je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se dovršila $BrandFullNameDA instalacija. Želite li ponovno pokrenuti sada? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Ponovno pokreni sada +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Pokrenut ću ponovno kasnije +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Odaberite direktorij izbornika Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Odaberite direktorij izbornika Start za $BrandFullNameDA prečace. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Odaberite direktorij izbornika Start u kojega želite stvoriti prečace programa. Možete također upisati ime za stvaranje novog direktorija. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jeste li sigurni da želite zatvoriti $BrandFullName instalaciju? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA uklanjanje +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj će vas čarobnjak voditi kroz uklanjanje $BrandFullNameDA.\n\nPreporuča se da prije uklanjanja provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Uklanjanje $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA s vašeg računala. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uklanjanje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pričekajte dok se $BrandFullNameDA uklanja. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uklanjanje dovršeno +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uklanjanje je uspješno dovršeno. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uklanjanje otkazano +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uklanjanje nije uspješno dovršeno. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dovršavanje $BrandFullNameDA uklanjanja +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je uklonjen s vašeg računala.\n\nDa biste zatvorili ovog čarobnjaka, kliknite na Završi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaše računalo je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se dovršilo uklanjanje $BrandFullNameDA. Želite li ponovno pokrenuti sada? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jeste li sigurni da želite zatvoriti uklanjanje $BrandFullName? diff --git a/l10n-hr/mail/installer/override.properties b/l10n-hr/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..0de2e8173e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName uklanjanje +BackBtn=< Na&trag +NextBtn=&Naprijed > +AcceptBtn=Prihv&aćam licenčne uvjete +DontAcceptBtn=Ne prih&vaćam licenčne uvjete +InstallBtn=&Instaliraj +UninstallBtn=&Ukloni +CancelBtn=Otkaži +CloseBtn=&Zatvori +BrowseBtn=P&retraži… +ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje +ClickNext=Za nastavak kliknite na Naprijed. +ClickInstall=Za pokretanje instalacije kliknite na Instaliraj. +ClickUninstall=Za pokretanje uklanjanja kliknite na Ukloni. +Completed=Dovršeno +LicenseTextRB=Pregledajte licenčne uvjete prije $BrandFullNameDA instalacije. Ako prihvaćate sve uvjete, odaberite prvu opciju ispod. $_CLICK +ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati i odznačite one koje ne želite instalirati. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju: +DirText=$BrandFullNameDA će biti instaliran u sljedeći direktorij. Za instalaciju na drugu lokaciju, kliknite na tipku Pretraži i odaberite drugi direktorij. $_CLICK +DirSubText=Odredišni direktorij +DirBrowseText=Odaberite direktorij gdje želite instalirati $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Slobodan prostor: " +SpaceRequired="Potrebno prostora: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti uklonjen iz sljedećeg direktorija. $_CLICK +UninstallingSubText=Uklanjanje iz: +FileError=Greška prilikom otvaranja datoteke za zapisivanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za zaustavljanje instalacije,\r\nPokušaj ponovno za novi pokušaj ili\r\nIgnoriraj za preskakanje ove datoteke. +FileError_NoIgnore=Greška prilikom otvaranja datoteke za zapisivanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Pokušaj ponovno za novi pokušaj ili\r\nOtkaži za zaustavljanje instalacije. +CantWrite="Nije moguće zapisivanje: " +CopyFailed=Kopiranje neuspjelo +CopyTo="Kopiraj u " +Registering="Registracija: " +Unregistering="Deregistracija: " +SymbolNotFound="Nije moguće pronaći znak: " +CouldNotLoad="Nije moguće učitavanje: " +CreateFolder="Stvori direktorij: " +CreateShortcut="Stvori prečac: " +CreatedUninstaller="Stvori uklanjatelja: " +Delete="Obriši datoteku: " +DeleteOnReboot="Obriši kod ponovnog pokretanja računala: " +ErrorCreatingShortcut="Greška pri stvaranju prečaca: " +ErrorCreating="Greška pri stvaranju: " +ErrorDecompressing=Greška kod raspakiravanja podataka! Oštećena instalacija? +ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Izvrši: " +Extract="Raspakiraj: " +ErrorWriting="Raspakiravanje: greška zapisivanja u datoteku " +InvalidOpcode=Instalacija oštećena: neispravan opcode +NoOLE="Ne postoji OLE za: " +OutputFolder="Izlazni direktorij: " +RemoveFolder="Obriši direktorij: " +RenameOnReboot="Preimenuj kod ponovnog pokretanja računala: " +Rename="Preimenuj: " +Skipped="Preskočeno: " +CopyDetails=Kopiraj detalje u međuspremnik +LogInstall=Zabilježi instalacijski proces +Byte=B +Kilo=k +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d4b36a77d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Pokreni profil diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..141fa30c36 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = O tvojim pravima +rights-intro = { -brand-full-name } je slobodan program otvorenog koda, koju je izradila zajednica od tisuću osoba iz cijelog svijeta. Neke podatke trebaš znati: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } je dostupan pod uvjetima <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilline javne licence</a>. To znači da možeš koristiti, kopirati i distribuirati { -brand-short-name } drugima. Također smiješ mijenjati izvorni kod { -brand-short-name } kako god želiš. Mozillina javna licenca daje ti pravo distribuirati promijenjene verzije. +rights-intro-point-2 = + Nisu vam odobrena nikakva prava na zaštitni znak ili licenciranje zaštitnih + znakova Mozilla fundacije ili bilo kojih drugih strana, uključujući, ali ne i ograničeno + na ime Thunderbird ili logo. Dodatne informacije o zaštitnim znacima možete naći + <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ovdje</a>. +rights-intro-point-3 = Neke mogućnosti u { -brand-short-name }, poput izvjestitelja o rušenjima, nude izbor slanja povratnih informacija na { -vendor-short-name }. Odabirom slanja povratnih informacija, automatski dopuštaš da { -vendor-short-name } koristi tvoje informacije za unaprijeđenje svojih proizoda, objavi informacije na svojim web stranicama i da distribuira tvoje povratne informacije. +rights-intro-point-4 = Način na koji koristimo tvoje osobne informacije i povratne informacije poslane na { -vendor-short-name } kroz { -brand-short-name } je opisan u <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } pravilima o privatnosti</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Primjenjive politike privatnosti za ovaj proizvod bi trebale biti ovdje. +rights-intro-point-5 = Neke { -brand-short-name } mogućnosti koriste informacijske usluge na webu, međutim, ne možemo jamčiti da su one 100% točne i bez grešaka. Više detalja, uključujući i informacije kako onemogućiti ovu mogućnosti koje koriste te usluge možete pronaći u <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">uvjetima usluga</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Ukoliko ovaj proizvod uključuje web usluge, svi primjenjivi uvjeti za tu uslugu bi trebali biti povezani na <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usluge web stranica</a> odjeljku. +rights-intro-point-6 = Da bi mogao reproducirati neke vrste video zapisa, { -brand-short-name } preuzima određene module za dekripciju od trećih strana. +rights-webservices-header = { -brand-full-name }ove informacijske usluge na webu +rights-webservices = { -brand-full-name } koristi web-bazirane usluge („Usluge”) kako bi se omogućile neke funkcije koje možeš koristiti s ovom binarnom verzijom { -brand-short-name }a pod uvjetima koji su dolje navedeni. Ako ne želiš koristiti jednu ili više usluga ili, ako su ti uslovi korištenja neprihvatljivi, možeš onemogućiti funkciju ili usluge. Instrukcije o tome, kako onemogućiti određenu funkciju ili uslugu, možeš pronaći <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">ovdje</a>. Druge funkcije i usluge mogu biti onemogućene u postavkama aplikacije. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Geolokacijsko pregledavanje: </strong>je uvijek dobrovoljno. Podaci o lokaciji se nikada ne šalju bez tvojeg dopuštenja. Ako želiš u potpunosti onemogućiti ovu mogućnost, slijedi ove korake: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = U adresnu traku upišite <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Upiši geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dvaput klikni na postavku geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Geolokacijsko pregledavanje je sada isključeno +rights-webservices-unbranded = Pregled usluga za web stranice, koje ovaj proizvod uključuje, uz upute kako ih onemogućiti, ako je moguće, trebao bi se nalaziti ovdje. +rights-webservices-term-unbranded = Bilo koji primijenjivi uvjeti usluga za ovaj proizvod bi trebali biti navedeni ovdje. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i njegovi doprinositelji, izdavatelji licencija i partneri rade na pružanju najpreciznijih i ažurnih usluga. Međutim, ne možemo jamčiti da su ove informacije sveobuhvatne i bez grešaka. Na primjer, usluga Sigurno pretraživanje možda neće identificirati neke rizične stranice ili će pak neke sigurne stranice označiti rizičnima. Lokacije u usluzi geolociranja su procjene naših pružatelja usluge koji ne jamče preciznost dobivenih lokacija. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } može ukinuti ili promijeniti uslugu prema vlastitom nahođenju. +rights-webservices-term-3 = Uz danu inačicu { -brand-short-name }a ste slobodni koristiti ove usluge i { -vendor-short-name } vam daje pravo za to. { -vendor-short-name } i njezini pružatelji licence zadržavaju sva ostala prava u uslugama. Ovi uvjeti nisu namjenjeni ograničavanju vaših prava danih u licencama otvorenog koda koje se primjenjuju na { -brand-short-name } i odgovarajući izvorni kod { -brand-short-name }a. +rights-webservices-term-4 = <strong>Usluge se pružaju „bez jamstva”. { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri, poriču sva jamstva, izražena ili podrazumijevana, uključujući bez ograničenja, jamstva da su usluge uporabljive kvalitete i da su primjenjive na tvoje potrebe. Snosiš cijeli rizik odabirom usluga za vlastite potrebe kao i po pitanju kvalitete i performansi usluga. Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Osim kad to zahtijeva zakon, { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri neće biti odgovorni za nikakvu indirektnu, posebnu, slučajnu, posljedičnu, kaznenu ili primjernu štetu nastalu od ili na bilo koji način povezano uz uporabu { -brand-short-name } i njegovih Usluge. Ukupna odgovornost pod ovim uvjetima neće prelaziti $500 (pet stotina dolara). Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } može izmijeniti ove uvjete s vremena na vrijeme, ukoliko je to potrebno. Ovi se uvjeti ne mogu promijeniti ili ukinuti bez pisanog sporazuma s { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Ovi uvjeti su pokriveni zakonima države Kalifornija, SAD, izuzimajući konflikte u zakonskim propisima. Ako je bilo koji dio ovih uvjeta nevaljan ili neprimjenjiv, preostali dio ostaje u punoj snazi i djelovanju. U slučaju konflikta između prevedene verzije ovih uvjeta i verzije na engleskom jeziku, primjenjuje se verzija na engleskom jeziku. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00a6058a13 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Računi pošte i interesnih grupa +show-private-data-main-text = Uključi imena računa +show-private-data-explanation-text = (moguća indentifikacija na temelju ovog podatka) +accounts-ID = ID +accounts-name = Naziv +accounts-incoming-server = Dolazni poslužitelj +accounts-outgoing-servers = Odlazni poslužitelji +accounts-server-name = Naziv +accounts-conn-security = Sigurnost veze +accounts-auth-method = Metoda provjere autentičnosti +accounts-default = Zadano? +identity-name = Identitet + +send-via-email = Pošalji e-poštom + +app-basics-telemetry = Telemetrijski podaci diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bcf8d0ddc4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Dobro došli u { -brand-full-name } +account-settings = Postavke računa + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Odaberi što želiš postaviti +about-title = O { -brand-full-name }u +resources-title = Resursi + +release-notes = + .title = O { -brand-full-name }u + +email-label = E-mail + .aria-label = Poveži se na postojeći e-mail račun +email-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje s postojećim e-mail računom za jednostavno i učinkovito čitanje e-pošte u aplikaciji. + +calendar-label = Kalendar + .aria-label = Stvori novi kalendar +calendar-description = { -brand-short-name } omogućuje rukovanje događajima za dobru organiziranost. Ako se povežeš s udaljenim kalendarom, svi će se događaji sinkronizirati na svim tvojim uređajima. + +chat-label = Chat + .aria-label = Poveži se na svoj chat račun +chat-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje s više računa za trenutnu razmjenu poruka, nudeći podršku za razne platforme. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Postavi Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } omogućuje postavljanje prikladnog Filelink računa u oblaku za jednostavno slanje velikih privitaka. + +addressbook-label = Adresar + .aria-label = Stvori novi adresar +addressbook-description = { -brand-short-name } omogućuje organiziranje svih kontakata u adresaru. Možeš se povezati i s udaljenim adresarom za sinkroniziranje svih tvojih kontakata. + +feeds-label = Feedovi + .aria-label = Poveži se na feedove +feeds-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje s RSS/Atom feedovima za primanje vijesti i aktualiziranja. + +newsgroups-label = Interesne grupe + .aria-label = Poveži se na interesne grupe +newsgroups-description = { -brand-short-name } omogućuje povezivanje sa svim mogućim interesnim grupama. + +import-title = Uvezi iz jednog drugog programa +import-paragraph = { -brand-short-name } omogućuje uvoz poruka e-pošte, kontakata adresara, pretplata na feedove, postavki i/ili filtera iz drugih programa za e-poštu kao i uobičajenih formata adresara. + +import-label = Uvoz + .aria-label = Uvezi podatke iz drugih programa + +about-paragraph = Thunderbird je vodeći program za e-poštu i kalendare, otvorenog koda, dostupan na više platformi, besplatan za poslovno i privatno korištenje. Želimo da ostane siguran i postane još bolji. Donacija će nam omogućiti da zaposlimo programere, platimo za infrastrukturu i nastavimo poboljšavati Thunderbird. + +about-paragraph-2 = <b>Thunderbird financiraju korisnici poput tebe! Ako ti se sviđa Thunderbird, molimo te da doniraš.</b>Najbolji način na koji možeš osigurati da Thunderbird ostane dostupan je putem +about-donation = donacije + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird financiraju korisnici poput tebe! Ako ti se sviđa Thunderbird, molimo te da doniraš.</b>Najbolji način na koji možeš osigurati da Thunderbird ostane dostupan je putem <a data-l10n-name="donation-link"> donacije</a>. + +explore-link = Istraži funkcije +support-link = Podrška +involved-link = Uključi se +developer-link = Dokumentacija programera + +read = Pročitane poruke +compose = Piši novu poruku +search = Pretraži poruke +filter = Upravljanje filterima za poruke +nntp-subscription = Upravljanje pretplatama na interesne grupe +rss-subscription = Upravljanje pretplatama na kanale +e2e = Potpuno šifriranje od pošiljatelja do primatelja diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95acbebac3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Novi CardDAV adresar + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Nastavi + .buttonaccesskeyaccept = N + +carddav-experimental-warning = Podrška za CardDAV adresar je eksperimentalna i može trajno oštetiti tvoje podatke. Koristi na vlastiti rizik. + +carddav-provider-label = + .value = Pružatelj CardDAV-usluge: + .accesskey = P + +carddav-provider-option-other = Drugi pružatelj usluge … + +carddav-url-label = + .value = CardDAV URL: + .accesskey = V + +carddav-username-label = + .value = Korisničko ime + .accesskey = K +carddav-username-input = + .placeholder = tvojeime@primjer.hr + +carddav-password-label = + .value = Lozinka: + .accesskey = L +carddav-password-input = + .placeholder = Lozinka + +carddav-remember-password = + .label = Zapamti lozinku + .accesskey = m + +carddav-loading = Traženje konfiguracije … +carddav-connection-error = Neuspjelo povezivanje. +carddav-none-found = Nije pronađen nijedan adresar za navedeni račun. +carddav-already-added = Svi adresari za navedeni račun već su dodani. + +carddav-available-books = Dostupni adresari: diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2d35467bb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV URL: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sinkroniziraj: + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] svake { $minutes } minute + [few] svake { $minutes } minute + *[other] svakih { $minutes } minuta + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] svaki { $hours } sat + [few] svaka { $hours } sata + *[other] svakih { $hours } sati + } diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..326dc49315 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Kôdna stranica + .accesskey = c diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e26412c190 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } je slobodan softver otvorenog koda, izgrađen od tisuće ljudi iz cijelog svijeta. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30d81a5b35 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Ukloni { $type } polje + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Ukloni polje { $type } + +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } s jednom adresom, koristi tipku lijeve strelice za fokusiranje na nju. + [few] { $type } s { $count } adrese, koristi tipku lijeve strelice za fokusiranje na njih. + *[other] { $type } s { $count } adresa, koristi tipku lijeve strelice za fokusiranje na njih. + } + +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: pritisni Enter za uređivanje, Delete za uklanjanje. + [few] { $email }, 1 od { $count }: pritisni Enter za uređivanje, Delete za uklanjanje. + *[other] { $email }, 1 od { $count }: pritisni Enter za uređivanje, Delete za uklanjanje. + } + +pill-action-edit = + .label = Uredi adresu + .accesskey = e + +pill-action-move-to = + .label = Premjesti se na Prima + .accesskey = t + +pill-action-move-cc = + .label = Premjesti se na Cc + .accesskey = c + +pill-action-move-bcc = + .label = Premjesti se na Bcc + .accesskey = B + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } prilog + [one] { $count } prilog + [few] { $count } priloga + *[other] { $count } priloga + } + .accesskey = r + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } prilog + [one] { $count } prilog + [few] { $count } priloga + *[other] { $count } priloga + } + +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } + +button-return-receipt = + .label = Potvrda + .tooltiptext = Zatraži potvrdu za ovu poruku diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52c7fbc288 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Važne vijesti +continue-button = + .label = Nastavi +main-text = Ova { -brand-short-name } instalacija ima novi profil. Ona ne dijeli podatke e-pošte, lozinke, korisničke postavke i adresare s drugim { -brand-product-name } instalacijama na ovom računalu (uključujući { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta i { -brand-product-name } Daily). diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5056392d5e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Važne vijesti +heading = Promjene u tvom { -brand-short-name } profilu +changed-title = Što se promijenilo? +changed-desc-profiles = Ova { -brand-short-name } instalacija ima novi profil. Profil je skup datoteka, gdje { -brand-product-name } sprema informacije, kao što su podaci e-pošte, lozinke, korisničke postavke i adresari. +changed-desc-dedicated = Kako bi se olakšalo i sigurnije prebacivalo između { -brand-product-name } instalacija (uključujući { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta i { -brand-product-name } Daily), ova instalacija sada ima zaseban profil. Spremljeni podaci ne dijeli se automatski s drugim { -brand-product-name } instalacijama. +lost = <b>Osobni podaci ili prilagodbe nisu izgubljeni.</b> Ako su neke informacije već spremljene u { -brand-product-name }u na ovom računalu, još uvijek su dostupne u drugoj { -brand-product-name } instalaciji. +options-title = Koje su moje mogućnosti? +options-do-nothing = Ako ne učiniš ništa, tvoji podaci profila u { -brand-short-name }u razlikovat će se od podataka profila u drugim instalacijama { -brand-product-name }a. +resources = Resursi +about-pofiles-link = Pogledaj i upravljaj svojim profilima +support-link = Korištenje upravljača profila – članak podrške diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd398333dc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Odaberite lozinku za pohranu vašeg OpenPGP ključa +set-password-legend = Odaberite lozinku +set-password-message = Lozinka koju ćete ovdje postaviti štiti OpenPGP sigurnosnu kopiju datoteke koju ćete upravo stvoriti. Da biste nastaviti s izradom sigurnosne kopije, morate upisati lozinku. +set-password-backup-pw = + .value = Lozinka za sigurnosnu kopiju: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Lozinka za sigurnosnu kopiju (ponovno): +set-password-reminder = <b>Važno!</b> Ukoliko zaboravite svoju lozinku, nećete biti u mogućnosti kasnije vratiti ovu sigurnosnu kopiju. Zapišite ju na sigurnom mjestu. +password-quality-meter = Mjerač kvalitete lozinke diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35aba3bdd8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Promjena isteka ključa +info-will-expire = Ovaj ključ je trenutno postavljen da ističe { $date }. +info-already-expired = Ovaj je ključ već istekao. +info-does-not-expire = Ovaj je ključ trenutno konfiguriran da nikada ne istječe. +info-explanation-1 = <b>Kada ključ istekne</b>, više se neće moći koristiti za kriptiranje ili digitalno potpisivanje. +info-explanation-2 = Kako bi koristili ovaj ključ duži vremenski period, promijeniti datum isteka, i podijelite javni ključ ponovno sa svojim partnerima. +expire-dont-change = + .label = Nemojte mijenjati datum isteka +expire-never-label = + .label = Ključ nikada ne istječe +expire-in-label = + .label = Ključ istječe za: +expire-in-months = Mjeseci diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5cf1c46fa --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Kako biste slali poruke kriptirane od-kraja-do-kraja, trebate prvo dobiti i prihvatiti javni ključ za svakog primatelja. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dostupnost OpenPGP ključeva: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = OpenPGP sigurnost poruka +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Primatelj +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Status +openpgp-compose-key-status-open-details = Upravljanje ključevima za odabranog primatelja… +openpgp-recip-good = U redu +openpgp-recip-missing = ključ nije dostupan +openpgp-recip-none-accepted = nema prihvaćenog ključa diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c54c568195 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Dodaj osobni OpenPGP ključ za { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Nastavi + .buttonlabelhelp = Idi nazad +key-wizard-warning = <b>Ukoliko imate postojeći osobni ključ</b> za ovu adresu e-pošte, trebate ga uvesti. U suprotnom nećete imati pristup svojim arhivama kriptiranih poruka e-pošte, niti ćete moći pročitati kriptirane dolazne poruke e-pošte od osoba koje još uvijek koriste postojeći ključ. +key-wizard-learn-more = Saznajte više +radio-create-key = + .label = Stvori novi OpenPGP ključ + .accesskey = O +radio-import-key = + .label = Uvezi postojeći OpenPGP ključ + .accesskey = i +radio-gnupg-key = + .label = Koristi svoj vanjski ključ kroz GnuPG (npr. sa smart kartica) + .accesskey = u + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generiraj OpenPGP ključ +openpgp-keygen-advanced-title = Napredne postavke + +## Import Key section + + +## External Key section + diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a02c88a2da --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Dodaj digitalni otisak OTR ključa + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Upiši digitalni otisak OTR ključa za { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Digitalni otisak: +otr-add-finger-tooltip-error = Upisan je nevažeći znak. Dopuštena su samo slova ABCDEF i brojke + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Digitalni otisak OTR ključa, dug 40 znakova diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2548de7364 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Obostrano šifriranje +account-otr-label = Neslužbene poruke (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } podržava potpuno kriptiranje pojedinačnih razgovora. Ovo će spriječiti treće strane u prisluškivanju razgovora. Potpuno kriptiranje može se koristiti jedino kada i druga strana koristi program koji to podržava. +otr-encryption-title = Provjereno šifriranje +otr-encryption-caption = Kako biste omogućili drugima da provjere vaš identitet u OTR razgovorima, podijelite svoj OTR otisak prsta koristeći vanjski komunikacijski kanal. +otr-fingerprint-label = Tvoj digitalni otisak: +view-fingerprint-button = + .label = Upravljaj digitalnim otiscima kontakata + .accesskey = U +otr-settings-title = Postavke neslužbenih poruka +otr-log = + .label = Uključi neslužbeno šifrirane poruke u zapis razgovora +otr-requireEncryption = + .label = Zahtijevaj obostrano šifriranje za izravne razgovore +otr-require-encryption-info = + Ukoliko zahtijevate potpuno kriptiranje, poruke u privatnim razgovorima + neće bit poslane ukoliko ih se ne bude moglo kriptirati. Primljene ne kriptirane poruke + neće biti prikazane kao dio redovnog razgovora i neće biti zabilježene. +otr-verifyNudge = + .label = Uvijek me podsjeti potvrditi neprovjereni kontakt + +otr-notYetAvailable = Još nije dostupno + diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4cb1cf0d4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Potvrdi identitet kontakta + .buttonlabelaccept = Potvrdi + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Potvrdi identitet od { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Digitalni otisak za tebe, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Digitalni otisak za { $their_name }: + +auth-help = Provjera identiteta kontakta pomaže kako biste bili sigurni da je razgovor stvarno privatan, i uvelike otežava trećim stranama prisluškivanje ili manipulaciju razgovora. +auth-helpTitle = Pomoć prilikom provjere + +auth-questionReceived = Ovo je pitanje koje je postavio tvoj kontakt: + +auth-yes = + .label = Da + +auth-no = + .label = Ne + +auth-verified = Provjerio sam da je ovo ispravan otisak prsta. + +auth-manualVerification = Ručna provjera digitalnog otiska +auth-questionAndAnswer = Pitanje i odgovor +auth-sharedSecret = Dijeljena tajna + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Kontaktirajte osobu s kojom želite voditi razgovor putem drugog komunikacijskog kanala kao što su OpenPGP potpisane poruke e-pošte ili preko telefona. Obavijestite jedan drugoga o svojim otiscima prstiju. (Otisak prstiju je kontrolni zbroj koji identificira ključ za kriptiranje.) Ukoliko otisak prsta odgovara trebate označiti u razgovoru da ste provjerili otisak prsta. + +auth-how = Kako želite provjeriti identitet vašeg kontakta? + +auth-qaInstruction = Zamislite pitanje na koje odgovor zna samo vaš kontakt. Unesite pitanje i odgovor, te sačekajte sugovornika da unese odgovor. Ukoliko se odgovori ne podudaraju, komunikacijski kanal je možda pod nadzorom. + +auth-secretInstruction = Zamislite tajnu poznatu samo vama i vašem kontaktu. Nemojte koristiti istu Internet vezu za razmjenu tajne. Unesite tajnu i čekajte svoj kontakt da je isto unese. Ukoliko se tajne ne podudaraju, komunikacijski kanal je možda pod nadzorom. + +auth-question = Upiši pitanje: + +auth-answer = Upiši odgovor (pazi na velika/mala slova): + +auth-secret = Upiši tajnu: diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02cf518de7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Stanje šifriranja: + +start-text = Započni šifrirani razgovor + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Završi šifrirani razgovor + +auth-label = + .label = Potvrdi identitet kontakta diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54f0a7d814 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Provjereno +finger-no = Neprovjereno + +finger-subset-title = Ukloni digitalne otiske +finger-subset-message = Barem jedan otisak prsta nije bilo moguće ukloniti jer se upravo koristi u aktivnom razgovoru. + +finger-remove-all-title = Ukloni sve digitalne otiske +finger-remove-all-message = Jeste li sigurni da želite ukloniti sve prethodno pregledane otiske prstiju? Sve prethodne OTR provjere identiteta će biti izgubljene. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5672926ca --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Zatvori + .title = Prethodno viđeni neslužbeni digitalni otisci + +finger-intro = Otisci prsta OTR ključa iz prethodnih potpuno kriptiranih razgovora. + +finger-screenName = + .label = Kontakt +finger-verified = + .label = Stanje provjere +finger-fingerprint = + .label = Digitalni otisak + +finger-remove = + .label = Ukloni odabrano + +finger-remove-all = + .label = Ukloni sve diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8afb5ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Pokušali ste poslati ne kriptiranu poruku prema { $name }. Ne kriptirane poruke nisu dozvoljene prema postavkama. + +msgevent-encryption_required_part2 = Pokušaj započinjanja privatnog razgovora. Vaše poruke će biti ponovno poslane kada započne privatni razgovor. +msgevent-encryption_error = Došlo je do greške prilikom kriptiranja poruke. Poruka nije poslana. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } je već zatvorio kriptiranu vezu sa vama. Kako bi izbjegli slučajno slanje ne kriptiranih poruka, vaša poruka nije poslana. Završite svoj kriptirani razgovor ili ga ponovno pokrenite. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Došlo je do pogreške prilikom postavljanja privatnog razgovora s { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Primate svoje OTR poruke. Ili želite razgovarati sami sa sobom ili vam netko vraća vaše poruke nazad. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Zadnja poruka prema { $name } je ponovno poslana. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Kriptirane poruke primljene od { $name } nisu čitljive jer trenutno ne komunicirate privatno. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Primili ste nečitljivu kriptiranu poruku od { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Primili ste deformirane podatke poruke od { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Otkucaj primljen od { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Otkucaj poslan { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Neočekivana greška se javila prilikom pokušaja zaštite razgovora koristeći OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Sljedeća poruka primljena od { $name } nije kriptirana: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Primili ste neprepoznatljivu OTR poruku od { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } je poslao/a poruku namijenjenu drugoj sesiji. Ukoliko ste se više puta prijavili, druga sesija možda je primila poruku. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Započeo je privatan razgovor s { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Započeo je kriptirani, ali neprovjereni razgovor s { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Uspješno je osvježen kriptirani razgovor s { $name }. + +error-enc = Došlo je do greške prilikom kriptiranja poruke. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Poslali ste kriptirane podatke { $name }, koji ih nije očekivao. + +error-unreadable = Poslali ste nečitljivu kriptiranu poruku. +error-malformed = Poslali ste deformiranu podatkovnu poruku. + +resent = [ponovno pošalji] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } je završio svoj kriptirani razgovor s vama, trebali biste učiniti isto. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } je zatražio OTR kriptirani razgovor. Međutim, nemate dodatak koji to podržava. Pogledaje https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging za više informacija. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b93602169 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Započni kriptirani razgovor. +refresh-label = Osvježi kriptirani razgovor +auth-label = Provjerite identitet vašeg kontakta +reauth-label = Ponovno provjerite identitet kontakta + +auth-cancel = Odustani +auth-cancelAccessKey = O + +auth-error = Došlo je do greške prilikom provjere identiteta vašeg kontakta. +auth-success = Uspješno je završena provjera identiteta vašeg kontakta. +auth-successThem = Vaš kontakt je uspješno provjerio vaš identitet. Možda biste željeli i vi provjeriti njihov identitet postavljanjem svojih pitanja. +auth-fail = Neuspješna provjera identiteta vašeg kontakta. +auth-waiting = Čekanje kontakta da završi provjeru… + +finger-verify = Provjeri +finger-verify-accessKey = V + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Dodaj OTR otisak + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Pokušaj započinjanja kriptiranog razgovora s { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Pokušaj osvježavanja kriptiranog razgovora s { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Završio je kriptirani razgovor s { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Identitet { $name } još uvijek nije provjeren. Slučajno prisluškivanje nije moguće, ali uz određeni napor netko bi mogao prisluškivati. Spriječite prisluškivanje provjerom identiteta kontakta. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } vas kontaktira s neprepoznatog računala. Slučajno prisluškivanje nije moguće, ali uz određeni napor netko bi mogao prisluškivati. Spriječite prisluškivanje provjerom identiteta kontakta. + +state-not_private = Trenutni razgovor nije privatan. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Trenutni razgovor je kriptiran, ali nije privatan pošto identitet { $name } nije provjeren. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Identitet { $name } je provjeren. Trenutni razgovor je kriptiran i privatan. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } je završio svoj kriptirani razgovor s vama, trebali biste učiniti isto. + +state-not_private-label = Nesigurno +state-unverified-label = Neprovjereno +state-private-label = Privatno +state-finished-label = Završeno + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } traži provjeru tvog identiteta. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Potvrdio/la si identitet { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Identitet { $name } nije provjeren. + +verify-title = Provjeri identitet kontakta +error-title = Greška +success-title = Obostrano šifriranje +successThem-title = Provjeri identitet kontakta +fail-title = Nije moguće provjeriti +waiting-title = Poslan je zahtjev za provjeru + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Generiranje privatnog OTR ključa neuspješno: { $error } diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8de3889fcd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Pravila poduzeća + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktivno +errors-tab = Greške +documentation-tab = Dokumentacija + +no-specified-policies-message = Usluga Pravila poduzeća je aktivna, ali nema omogućenih pravila. +inactive-message = Usluga Pravila poduzeća nije aktivna. + +policy-name = Naziv pravila +policy-value = Vrijednost pravila +policy-errors = Greške pravila diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2632ebf0e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Postavite pravila kojima će WebExtensions moći pristupiti putem chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Omogući ili onemogući automatsko ažuriranje programa. + +policy-AppUpdateURL = Postavi prilagođeni URL za ažuriranje aplikacije. + +policy-Authentication = Konfigurirajte integriranu prijavu za web stranice koje ju podržavaju. + +policy-BlockAboutAddons = Blokiraj pristup upravljaču dodataka (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blokirajte pristup about:config stranici. + +policy-BlockAboutProfiles = Blokirajte pristup about:profiles stranici. + +policy-BlockAboutSupport = Blokirajte pristup about:support stranici. + +policy-CaptivePortal = Omogućite ili onemogućite podršku za portal stranicu. + +policy-CertificatesDescription = Dodajte certifikate ili koristite ugrađene certifikate. + +policy-Cookies = Dopustite ili zabranite web stranicama da postavljaju kolačiće. + +policy-DisabledCiphers = Deaktiviraj šifre. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Postavite zadanu mapu za preuzimanje datoteka. + +policy-DisableAppUpdate = Spriječi { -brand-short-name } da se ažurira. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Spriječi zadanog agenta klijenta da poduzima bilo kakve radnje. Primjenjivo samo na Windows sustav, druge platforme nemaju agenta. + +policy-DisableDeveloperTools = Blokiraj pristup programerskim alatima. + +policy-DisableFeedbackCommands = Onemogući naredbe za slanje povratnih informacija iz izbornika pomoći (Pošalji povratne informacije i Prijavi obmanjujuću stranicu). + +policy-DisableForgetButton = Spriječite pristup tipki Zaboravi. + +policy-DisableFormHistory = Nemoj pamtiti povijest pretraživanja i obrazaca. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Ukoliko je točno, neće biti moguće postaviti glavnu lozinku. + +policy-DisablePasswordReveal = Nemoj dozvoliti prikaz lozinki u spremljenim prijavama. + +policy-DisableProfileImport = Onemogućite naredbu izbornika za uvoz podataka iz drugih aplikacija. + +policy-DisableSafeMode = Onemogućite značajku za ponovno pokretanje u sigurnom načinu rada. Napomena: Shift tipka za ulazak u sigurni način se može onemogućiti samo na Windowsima koristeći Grupne politike. + +policy-DisableSecurityBypass = Spriječite korisnika da zaobilazi određena sigurnosna upozorenja. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Spriječi { -brand-short-name } da instalira i ažurira sustavske dodatke. + +policy-DisableTelemetry = Isključite telemetriju. + +policy-DisplayMenuBar = Postavi kao početne postavke prikaz trake izbornika. + +policy-DNSOverHTTPS = Postavi DNS preko HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Onemogući provjeru zadanog klijenta prilikom pokretanja. + +policy-DownloadDirectory = Postavi i zaključaj mapu za preuzimanje. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Omogući i onemogući blokiranje sadržaja i opcionalno ga zaključajte. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Aktiviraj ili deaktiviraj proširenja za šifrirane medije i opcionalno ih zaključaj. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instaliraj, ukloni ili zaključaj dodatke. Mogućnost instalacije uzima URL-ove ili putanje kao parametre. Mogućnosti ukloni ili zaključaj uzima ID dodatka. + +policy-ExtensionSettings = Upravljajte svim aspektima instalacije dodataka. + +policy-ExtensionUpdate = Omogući ili onemogući automatsko ažuriranje dodataka. + +policy-HardwareAcceleration = Ukoliko je postavljeno na netočno, isključuje hardversko ubrzanje. + +policy-InstallAddonsPermission = Dopusti određenim stranicama za instaliraju dodatke. + +policy-LegacyProfiles = Deaktiviraj funkciju koja nameće zaseban profil za svaku instalaciju. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktiviraj standardnu staru postavku ponašanja SameSite kolačića. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Vrati se na staro ponašanje SameSitea za kolačiće na određenim stranicama. + +## + +policy-LocalFileLinks = Omogućite određenim stranicama poveznice na lokalne datoteke. + +policy-NetworkPrediction = Omogućite ili onemogućite predviđanje mreže (DNS prefetching). + +policy-OfferToSaveLogins = Primorajte postavke dozvole da { -brand-short-name } nudi pamćenje prijava i lozinki. Preihvaćaju se vrijednosti točno i netočno. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Postavi standardnu vrijednost, kako bi { -brand-short-name }ponudio pamtiti spremljene prijave i lozinke. Prihvaćaju se vrijednosti za točno i netočno. + +policy-OverrideFirstRunPage = Poništite postavke početne stranice. Postavite ovo pravilo na prazno ukoliko želite onemogućiti početnu stranicu. + +policy-OverridePostUpdatePage = Poništite "Što je novo" stranicu nakon ažuriranja. Postavite ovo pravilo na prazno ukoliko želite onemogućiti stranicu nakon ažuriranja. + +policy-PasswordManagerEnabled = Aktiviraj spremanje lozinki u upravljaču lozinki. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Deaktiviraj ili konfiguriraj PDF.js, ugrađeni čitač PDF-a u { -brand-short-name }u. + +policy-Permissions2 = Podesi dozvole za kameru, mikrofon, lokaciju, obavijesti i automatsku reprodukciju. + +policy-Preferences = Postavite i zaključajte vrijednost za podskup postavki. + +policy-PromptForDownloadLocation = Pitajte gdje spremiti datoteke prilikom preuzimanja. + +policy-Proxy = Podesi proxy postavke. + +policy-RequestedLocales = Postavite popis traženih jezika za aplikaciju prema redosljedu preferencija. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Obrišite podatke o navigaciji prilikom gašenja. + +policy-SearchEngines = Prilagodite postavke pretraživača. Ovo pravilo je dostupno samo u inačici proširene podrške (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Aktiviraj ili deaktiviraj prijedloge za pretraživanje. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalirajte PKCS #11 module. + +policy-SSLVersionMax = Postavite maksimalnu SSL inačicu. + +policy-SSLVersionMin = Postavite minimalnu SSL inačicu. + +policy-SupportMenu = Dodajte prilagođenu stavku za podršku u izbornik pomoći. + +policy-UserMessaging = Ne prikazuj određene poruke korisniku. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokirajte posjećivanje web stranica. Proučite dokumentaciju za više detalja oko oblika. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f498fc10a3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Postavke autentifikacije +account-channelTitle = Zadani kanali diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4eb4f39314 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Pojedinosti o programu + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Ukloni + .accesskey = U diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e00d9f6bf0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Podsjetnik za dodavanje privitka - ključne riječi + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } će vas upozoriti da trebate dodati privitak ako šaljete e-poštu koja sadrži jednu od ovih ključnih riječi. + +keyword-new-button = + .label = Nova… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Uredi… + .accesskey = e + +keyword-remove-button = + .label = Obriši + .accesskey = O + +new-keyword-title = Nova ključna riječ +new-keyword-label = Ključna riječ: + +edit-keyword-title = Uredi ključnu riječ +edit-keyword-label = Ključna riječ: diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ed7e78e7e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Boje + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Tekst i pozadina + +text-color-label = + .value = Tekst: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Pozadina: + .accesskey = o + +use-system-colors = + .label = Koristi boje sustava + .accesskey = s + +colors-link-legend = Boje poveznice + +link-color-label = + .value = Neposjećene poveznice: + .accesskey = e + +visited-link-color-label = + .value = Posjećene poveznice: + .accesskey = v + +underline-link-checkbox = + .label = Podvuci poveznice + .accesskey = u + +override-color-label = + .value = Nadjačaj boje određene sadržajem s mojim odabirima: + .accesskey = o + +override-color-always = + .label = Uvijek + +override-color-auto = + .label = Samo s motivima visokog kontrasta + +override-color-never = + .label = Nikada diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76a9382f44 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Koristi pružatelja usluga + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (zadano) + .tooltiptext = Koristi zadani URL za DNS preko HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Zadano + .accesskey = Z + .tooltiptext = Unesite željeni URL za DNS preko HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Zadano + +connection-dialog-window = + .title = Postavke spajanja + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Podesite proxy za pristupanje Internetu + +proxy-type-no = + .label = Bez proxyja + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Automatski pronađi proxy postavke za ovu mrežu + .accesskey = t + +proxy-type-system = + .label = Koristi sistemske postavke za proxy + .accesskey = s + +proxy-type-manual = + .label = Ručno podešavanje proxyja: + .accesskey = x + +proxy-http-label = + .value = HTTP Proxy: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +proxy-http-sharing = + .label = Koristi ovaj proxy i za HTTPS + .accesskey = k + +proxy-https-label = + .value = HTTPS proxy: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS poslužitelj: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL za automatsko podešavanje proxyja: + .accesskey = a + +proxy-reload-label = + .label = Ponovno učitaj + .accesskey = j + +no-proxy-label = + .value = Bez proxyja za: + .accesskey = z + +no-proxy-example = Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = Veze s localhost, 127.0.0.1 i ::1 nikada nisu preko proxy. + +proxy-password-prompt = + .label = Ne pitaj za prijavu ukoliko je lozinka spremljena + .accesskey = i + .tooltiptext = Ova mogućnost vas tiho prijavi na proxy ukoliko imate spremljene lozinke za njih. Biti ćete obaviješteni ukoliko prijava nije uspješna. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS ukoliko se koristi SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Omogući DNS preko HTTPS + .accesskey = D diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19054aca58 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Kolačići + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Traži: + .accesskey = T + +cookies-on-system-label = Sljedeći kolačići su spremljeni na vašem računalu: + +treecol-site-header = + .label = Stranica + +treecol-name-header = + .label = Ime kolačića + +props-name-label = + .value = Naziv: +props-value-label = + .value = Sadržaj: +props-domain-label = + .value = Poslužitelj: +props-path-label = + .value = Putanja: +props-secure-label = + .value = Šalji za: +props-expires-label = + .value = Ističe: +props-container-label = + .value = Spremnik: + +remove-cookie-button = + .label = Ukloni kolačić + .accesskey = U + +remove-all-cookies-button = + .label = Ukloni sve kolačiće + .accesskey = o + +cookie-close-button = + .label = Zatvori + .accesskey = Z diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce3e340d1a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Mogućnosti aplikacijske ikone + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animiraj aplikacijsku ikonu kada stigne nova poruka + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Značka aplikacijske ikone + +dock-icon-show-label = + .value = Označi aplikacijsku ikonu s: + +count-unread-messages-radio = + .label = Broj nepročitanih poruka + .accesskey = u + +count-new-messages-radio = + .label = Broj novih poruka + .accesskey = n + +notification-settings-info = Možete onemogućiti značku u okviru obavijesti u postavkama sustava. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c8bd219e1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Zadani ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Zadani + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Fontovi i kodiranja + +fonts-language-legend = + .value = Fontovi za: + .accesskey = F + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcionalan: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latinicu +font-language-group-japanese = + .label = Japanski +font-language-group-trad-chinese = + .label = Tradicionalni kineski (Tajvan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Pojednostavljeni kineski +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Tradicionalni kineski (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Korejski +font-language-group-cyrillic = + .label = Ćirilicu +font-language-group-el = + .label = Grčki +font-language-group-other = + .label = Drugi sustavi pisanja +font-language-group-thai = + .label = Tajlandski +font-language-group-hebrew = + .label = Hebrejski +font-language-group-arabic = + .label = Arapski +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armenski +font-language-group-bengali = + .label = Bengalski +font-language-group-canadian = + .label = Objedinjeni kanadski slogovni +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopski +font-language-group-georgian = + .label = Gruzijski +font-language-group-gujarati = + .label = Gudžaratski +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malajalam +font-language-group-math = + .label = Matematika +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetanski + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serifni + +default-font-sans-serif = + .label = Bezserifni + +font-size-label = + .value = Veličina: + .accesskey = e + +font-size-monospace-label = + .value = Veličina: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Minimalna veličina fonta: + .accesskey = a + +min-size-none = + .label = Ništa + +## Fonts in message + +font-control-legend = Upravljanje fontovima + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Dopusti porukama korištenje drugih fontova + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Koristi font fiksne širine za poruke s običnim tekstom + .accesskey = K + +## Language settings + +text-encoding-legend = Kôdna stranica + +text-encoding-description = Postavite zadane kôdne stranice za slanje i primanje pošte + +font-outgoing-email-label = + .value = Odlazna pošta: + .accesskey = d + +font-incoming-email-label = + .value = Dolazna pošta: + .accesskey = a + +default-font-reply-checkbox = + .label = Kada je moguće, koristi zadanu kôdnu stranicu u odgovorima + .accesskey = j diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2123165b2a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Pomakni gore + .accesskey = g + +languages-customize-movedown = + .label = Pomakni dolje + .accesskey = d + +languages-customize-remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Odaberite jezik kojeg želite dodati... + +languages-customize-add = + .label = Dodaj + .accesskey = D + +messenger-languages-window = + .title = { -brand-short-name } jezične postavke + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } će prikazati prvi jezik kao zadani, dok će alternativne jezike prikazati ukoliko je potrebno prema redosljedu pojavljivanja. + +messenger-languages-search = Traži više jezika… + +messenger-languages-searching = + .label = Pretraživanje jezika… + +messenger-languages-downloading = + .label = Preuzimanje… + +messenger-languages-select-language = + .label = Odaberite jezik kojeg želite dodati... + .placeholder = Odaberite jezik kojeg želite dodati... + +messenger-languages-installed-label = Instalirani jezici +messenger-languages-available-label = Dostupni jezici + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } ne može trenutno ažurirati vaše jezike. Provjerite jeste li povezani na internet i pokušajte ponovno. diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..436d68ceae --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nova oznaka +tag-name-label = + .value = Naziv oznake: + .accesskey = N +tag-color-label = + .value = Boja: + .accesskey = B diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5440705713 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Prilagodi obavijest o novoj poruci + +customize-alert-description = Odaberite koja će se polja prikazivati u obavijesti: + +preview-text-checkbox = + .label = Tekst poruke + .accesskey = T + +subject-checkbox = + .label = Naslov + .accesskey = s + +sender-checkbox = + .label = Pošiljatelj + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Prikaži obavjest o novoj pošti na + .accesskey = n + +open-time-label-after = + .value = sekundi diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d37fc1a0c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Izvanmrežne postavke + +autodetect-online-label = + .label = Automatski prati otkriveno mrežno stanje + .accesskey = p + +startup-label = Ručno stanje prilikom pokretanja: + +status-radio-remember = + .label = Sjeti se zadnjeg on-line stanja + .accesskey = S + +status-radio-ask = + .label = Pitaj me za mrežno stanje + .accesskey = z + +status-radio-always-online = + .label = Na mreži + .accesskey = N + +status-radio-always-offline = + .label = Izvan mreže + .accesskey = I + +going-online-label = Poslati neposlane poruke prilikom spajanja on-line? + +going-online-auto = + .label = Da + .accesskey = D + +going-online-not = + .label = Ne + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Pitaj me + .accesskey = P + +going-offline-label = Preuzmi poruke za izvanmrežno korištenje prije odlaska u izvanmrežno stanje? + +going-offline-auto = + .label = Da + .accesskey = a + +going-offline-not = + .label = Ne + .accesskey = e + +going-offline-ask = + .label = Pitaj me + .accesskey = i diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..141d520559 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Spremljene prijave +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Kopiraj URL + .accesskey = j +copy-username-cmd = + .label = Kopiraj korisničko ime + .accesskey = o +edit-username-cmd = + .label = Uredi korisničko ime + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Kopiraj lozinku + .accesskey = l +edit-password-cmd = + .label = Uredi lozinku + .accesskey = e +search-filter = + .accesskey = T + .placeholder = Traži +column-heading-provider = + .label = Davatelj usluge +column-heading-username = + .label = Korisničko ime +column-heading-password = + .label = Lozinka +column-heading-time-created = + .label = Prvi put korišteno +column-heading-time-last-used = + .label = Posljednji put korišteno +column-heading-time-password-changed = + .label = Zadnja promjena +column-heading-times-used = + .label = Broj korištenja +remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U +import = + .label = Uvoz… + .accesskey = v +close-button = + .label = Zatvori + .accesskey = Z + +show-passwords = + .label = Prikaži lozinke + .accesskey = P +hide-passwords = + .label = Sakrij lozinke + .accesskey = S +logins-description-all = Prijave za sljedeće davatelje usluge su spremljene na vašem računalu +logins-description-filtered = Sljedeće prijave odgovaraju vašoj pretrazi: +remove-all = + .label = Ukloni sve + .accesskey = s +remove-all-shown = + .label = Ukloni sve prikazano + .accesskey = k +remove-all-passwords-prompt = Sigurno želiš ukloniti sve lozinke? +remove-all-passwords-title = Ukloni sve lozinke +no-master-password-prompt = Sigurno želiš prikazati svoje lozinke? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Potvrdi svoj identitet za prikazivanje spremljenih lozinki. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = prikaži spremljene lozinke + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fe7b383b4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Izuzeci + .style = width: 45em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adresa web stranice: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Blokiraj + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Dopusti u ovoj sesiji + .accesskey = u + +allow-button = + .label = Dopusti + .accesskey = o + +treehead-sitename-label = + .label = Stranica + +treehead-status-label = + .label = Status + +remove-site-button = + .label = Ukloni stranicu + .accesskey = r + +remove-all-site-button = + .label = Ukloni sve stranice + .accesskey = e + +cancel-button = + .label = Odustani + .accesskey = O + +save-button = + .label = Spremi promjene + .accesskey = S + +permission-can-label = Dopusti +permission-can-access-first-party-label = Dopusti samo od prve strane +permission-can-session-label = Dopusti za sesiju +permission-cannot-label = Blokiraj + +invalid-uri-message = Unesite ispravnu domenu +invalid-uri-title = Unesena pogrešna domena diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2a4efedbd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,714 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Zatvori +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Postavke + } +category-list = + .aria-label = Kategorije +pane-general-title = Općenito +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Sastavljanje +category-compose = + .tooltiptext = Sastavljanje +pane-privacy-title = Privatnost i sigurnost +category-privacy = + .tooltiptext = Privatnost i sigurnost +pane-chat-title = Razgovor +category-chat = + .tooltiptext = Razgovor +pane-calendar-title = Kalendar +category-calendar = + .tooltiptext = Kalendar +general-language-and-appearance-header = Jezik i izgled +general-incoming-mail-header = Dolazna pošta +general-files-and-attachment-header = Datoteke i privici +general-tags-header = Oznake +general-reading-and-display-header = Čitanje i prikaz +general-updates-header = Ažuriranja +general-network-and-diskspace-header = Mreža i diskovni prostor +general-indexing-label = Indeksiranje +composition-category-header = Sastavljanje +composition-attachments-header = Privici +composition-spelling-title = Pravopis +compose-html-style-title = HTML stil +composition-addressing-header = Adresiranje +privacy-main-header = Privatnost +privacy-passwords-header = Lozinke +privacy-junk-header = Neželjena pošta +collection-header = { -brand-short-name } – prikupljanje i upotreba podataka +collection-description = Želimo ti omogućiti izbor i prikupljamo samo onoliko koliko nam treba da omogućimo i unaprijedimo { -brand-short-name } za sve. Uvijek pitamo za dozvolu prije nego što počnemo primati osobne podatke. +collection-privacy-notice = Napomena o privatnosti +collection-health-report-telemetry-disabled = Više ne dopuštaš { -vendor-short-name }u snimanje tehničkih podataka i podataka o interakciji. Svi stari podaci bit će izbrisani u roku od 30 dana. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saznaj više +collection-health-report = + .label = Dozvoli { -brand-short-name }u slati tehničke podatke i podatke o interakcijama organizaciji { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saznaj više +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Izvještavanje podataka je deaktivirano za ovu konfiguraciju izgradnje +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Dozvoli { -brand-short-name }u slati zapise o rušenju u tvoje ime + .accesskey = z +collection-backlogged-crash-reports-link = Saznaj više +privacy-security-header = Sigurnost +privacy-scam-detection-title = Otkrivanje prevara +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certifikati +chat-pane-header = Razgovor +chat-status-title = Status +chat-notifications-title = Obavijesti +chat-pane-styling-header = Stilsko oblikovanje +choose-messenger-language-description = Odaberite jezike koji će se koristiti za prikaz izbornika, poruka i obavijesti u { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Postavi alternative… + .accesskey = o +confirm-messenger-language-change-description = Ponovno pokrenite { -brand-short-name } kako biste primjenili ove izmjene +confirm-messenger-language-change-button = Primjeni i ponovno pokreni +update-setting-write-failure-title = Pogreška prilikom spremanju postavki ažuriranja +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } je naišao na pogrešku i nije spremio ovu promjenu. Uzmite u obzir da postavljanje postavki za ovo ažuriranje zahtjeva dozvole za pisanje u niže navedenu datoteku. Vi ili vaš administrator sustava možda ste u mogućnosti otkloniti ovu grešku tako da dozvolite grupi korisnika potpunu kontrolu nad ovom datotekom. + + Nije moguće pisati u datoteku: { $path } +update-in-progress-title = Ažuriranje u tijeku +update-in-progress-message = Želiš li da { -brand-short-name } nastavi s ovim ažuriranjem? +update-in-progress-ok-button = O&dbaci +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Nastavi +addons-button = Proširenja i motivi + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Za stvaranje glavne lozinke, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže zaštiti sigurnost tvojih računa. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = stvori glavnu lozinku +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Za stvaranje glavne lozinke, upiši svoje podatke za prijavu na Windows. To pomaže u zaštiti vaših računa. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = stvori glavnu lozinku +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name } početna stranica +start-page-label = + .label = Kad se { -brand-short-name } pokrene, prikaži početnu stranicu u prostoru za poruke + .accesskey = K +location-label = + .value = Lokacija: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Vrati zadano + .accesskey = r +default-search-engine = Zadani pretraživač +add-search-engine = + .label = Dodaj iz datoteke + .accesskey = a +remove-search-engine = + .label = Ukloni + .accesskey = U +minimize-to-tray-label = + .label = Kada je { -brand-short-name } smanjen, premjesti ga u sistemsku traku + .accesskey = m +new-message-arrival = Kada stigne nova poruka: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Reproduciraj sljedeću zvučnu datoteku: + *[other] Reproduciraj zvuk + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] v + } +mail-play-button = + .label = Reproduciraj + .accesskey = c +change-dock-icon = Promjeni postavke za aplikacijsku ikonu +app-icon-options = + .label = Mogućnosti aplikacijske ikone… + .accesskey = n +notification-settings = Obavijesti i zadani zvukovi se mogu isključiti u okviru obavijesti u postavkama sustava. +animated-alert-label = + .label = Prikaži obavijest + .accesskey = P +customize-alert-label = + .label = Prilagodi… + .accesskey = a +tray-icon-label = + .label = Prikaži ikonu u sistemskoj traci + .accesskey = s +mail-system-sound-label = + .label = Standardni zvuk sustava za novu poštu + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku + .accesskey = u +mail-browse-sound-button = + .label = Odaberi… + .accesskey = b +enable-gloda-search-label = + .label = Omogući globalno pretraživanje i indeksiranje + .accesskey = e +datetime-formatting-legend = Oblikovanje datuma i vremena +language-selector-legend = Jezik +allow-hw-accel = + .label = Koristi hardversku akceleraciju kad je moguće + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Tip pohrane poruka za nove račune: + .accesskey = T +mbox-store-label = + .label = Datoteka po mapi (mbox) +maildir-store-label = + .label = Datoteka po poruci (maildir) +scrolling-legend = Klizanje +autoscroll-label = + .label = Koristi automatsko klizanje + .accesskey = t +smooth-scrolling-label = + .label = Koristi glatko klizanje + .accesskey = g +system-integration-legend = Sistemska integracija +always-check-default = + .label = Prilikom pokretanja uvijek provjeri je li { -brand-short-name } zadani program za e-poštu + .accesskey = a +check-default-button = + .label = Provjeri sada… + .accesskey = P +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows pretraživanje + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Dopusti da { search-engine-name } pretražuje poruke + .accesskey = D +config-editor-button = + .label = Uređivač postavki… + .accesskey = U +return-receipts-description = Odredite kako će { -brand-short-name } rukovati s potvrdama čitanja +return-receipts-button = + .label = Potvrde čitanja… + .accesskey = r +update-app-legend = { -brand-short-name } ažuriranja +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Inačica { $version } +allow-description = Dozvoli { -brand-short-name } da +automatic-updates-label = + .label = Automatski instaliraj dopune (preporučeno: poboljšana sigurnost) + .accesskey = A +check-updates-label = + .label = Provjeri dostupnost dopuna, ali mi ponudi želim li ih instalirati + .accesskey = d +update-history-button = + .label = Prikaži povijest ažuriranja + .accesskey = P +use-service = + .label = Koristi pozadinski proces za instalaciju nadogradnji + .accesskey = K +cross-user-udpate-warning = Ove postavke će se primijeniti na sve Windows račune i { -brand-short-name } profile koji koriste ovu { -brand-short-name } instalaciju. +networking-legend = Veza +proxy-config-description = Podesite način na koji se{ -brand-short-name } povezuje na Internet +network-settings-button = + .label = Postavke… + .accesskey = s +offline-legend = Izvanmrežno +offline-settings = Podesi izvanmrežne postavke +offline-settings-button = + .label = Izvanmrežno… + .accesskey = I +diskspace-legend = Diskovni prostor +offline-compact-folder = + .label = Sažmi sve mape kada će uštedjeti više od + .accesskey = a +compact-folder-size = + .value = MB ukupno + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Koristi do + .accesskey = K +use-cache-after = MB prostora za priručnu memoriju + +## + +smart-cache-label = + .label = Premosti automatsko upravljanje priručnom memorijom + .accesskey = v +clear-cache-button = + .label = Očisti sada + .accesskey = O +fonts-legend = Fontovi i boje +default-font-label = + .value = Zadani font: + .accesskey = d +default-size-label = + .value = Veličina: + .accesskey = l +font-options-button = + .label = Napredno… + .accesskey = N +color-options-button = + .label = Boje… + .accesskey = B +display-width-legend = Poruke s običnim tekstom +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Grafički prikaži smješke + .accesskey = r +display-text-label = Kod prikaza citiranih poruka s običnim tekstom: +style-label = + .value = Stil: + .accesskey = i +regular-style-item = + .label = Normalno +bold-style-item = + .label = Podebljano +italic-style-item = + .label = Kurziv +bold-italic-style-item = + .label = Podebljani kurziv +size-label = + .value = Veličina: + .accesskey = V +regular-size-item = + .label = Normalno +bigger-size-item = + .label = Veće +smaller-size-item = + .label = Manje +quoted-text-color = + .label = Boja: + .accesskey = B +search-input = + .placeholder = Traži +type-column-label = + .label = Vrsta sadržaja + .accesskey = t +action-column-label = + .label = Radnja + .accesskey = a +save-to-label = + .label = Spremi datoteke u + .accesskey = S +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Odaberi… + *[other] Odaberi… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] i + *[other] i + } +always-ask-label = + .label = Uvijek me pitaj gdje spremiti datoteke + .accesskey = U +display-tags-text = Oznake se mogu koristiti za kategoriziranje i određivanje prioriteta vaših poruka. +new-tag-button = + .label = Nova… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Uredi… + .accesskey = e +delete-tag-button = + .label = Obriši + .accesskey = O +auto-mark-as-read = + .label = Automatski označi poruku kao pročitanu + .accesskey = A +mark-read-no-delay = + .label = Odmah pri prikazu + .accesskey = O + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Nakon prikazivanja u trajanju od + .accesskey = d +seconds-label = sekundi + +## + +open-msg-label = + .value = Otvori poruke u: +open-msg-tab = + .label = Novoj kartici + .accesskey = t +open-msg-window = + .label = Novom prozoru poruke + .accesskey = N +open-msg-ex-window = + .label = Postojećem prozoru poruke + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Zatvori prozor/karticu poruke prilikom premještanja ili brisanja + .accesskey = Z +display-name-label = + .value = Ime za prikaz: +condensed-addresses-label = + .label = Prikaži samo ime za prikaz osoba iz mojeg adresara + .accesskey = P + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Proslijedi poruke: + .accesskey = P +inline-label = + .label = Ugrađeno +as-attachment-label = + .label = Kao privitak +extension-label = + .label = dodaj nastavak nazivu datoteke + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Automatski spremi svakih + .accesskey = A +auto-save-end = minuta + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Zatraži potvrdu kod slanja poruke pomoću tipkovničke kratice + .accesskey = o +spellcheck-label = + .label = Provjeri pravopis prije slanja + .accesskey = P +spellcheck-inline-label = + .label = Omogući provjeru pravopisa prilikom pisanja + .accesskey = e +language-popup-label = + .value = Jezik: + .accesskey = J +download-dictionaries-link = Preuzmi više rječnika +font-label = + .value = Font: + .accesskey = F +font-size-label = + .value = Veličina: + .accesskey = V +default-colors-label = + .label = Koristi zadane boje čitatelja + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Boja teksta: + .accesskey = t +bg-color-label = + .value = Boja pozadine: + .accesskey = B +restore-html-label = + .label = Vrati zadane postavke + .accesskey = r +default-format-label = + .label = Koristi kao zadano oblik odlomka umjesto teksta tijela + .accesskey = o +format-description = Podesite ponašanje prilikom oblikovanja teksta +send-options-label = + .label = Mogućnosti slanja… + .accesskey = s +autocomplete-description = Kod adresiranja poruka, traži odgovarajuće adrese u: +ab-label = + .label = Lokalnom adresaru + .accesskey = L +directories-label = + .label = Poslužiteljskom imeniku: + .accesskey = P +directories-none-label = + .none = Nepostojeći +edit-directories-label = + .label = Uredi imenike… + .accesskey = e +email-picker-label = + .label = Automatski dodaj adrese e-pošte iz poslanih poruka u moj: + .accesskey = A +default-directory-label = + .value = Zadana početna mapa u prozoru adresara: + .accesskey = s +default-last-label = + .none = Zadnje korištena mapa +attachment-label = + .label = Provjeravaj nedostaju li privici + .accesskey = n +attachment-options-label = + .label = Ključne riječi… + .accesskey = K +enable-cloud-share = + .label = Ponuda za razmjenu datoteka većih od +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Dodaj… + .accesskey = a + .defaultlabel = Dodaj… +remove-cloud-account = + .label = Ukloni + .accesskey = U +find-cloud-providers = + .value = Pronađite više davatelja usluga… +cloud-account-description = Dodaj novu Filelink uslugu pohrane + +## Privacy Tab + +mail-content = Sadržaj poruke +remote-content-label = + .label = Dozvoli vanjski sadržaj u porukama + .accesskey = a +exceptions-button = + .label = Izuzeci… + .accesskey = I +remote-content-info = + .value = Saznajte više o problemima oko privatnosti kod vanjskog sadržaja +web-content = Web sadržaj +history-label = + .label = Zapamti web stranice i poveznice koje sam posjetio + .accesskey = r +cookies-label = + .label = Prihvati kolačiće od stranica + .accesskey = r +third-party-label = + .value = Prihvati kolačiće trećih strana: + .accesskey = h +third-party-always = + .label = Uvijek +third-party-never = + .label = Nikada +third-party-visited = + .label = Od posjećenih +keep-label = + .value = Zadrži do: + .accesskey = Z +keep-expire = + .label = iteka roka +keep-close = + .label = zatvaranja { -brand-short-name }-a +keep-ask = + .label = pitaj me svaki puta +cookies-button = + .label = Prikaži kolačiće… + .accesskey = k +do-not-track-label = + .label = Šalji “Ne prati me” signal web stranicama (stranice ga ne moraju poštivati) + .accesskey = N +learn-button = + .label = Saznajte više +passwords-description = { -brand-short-name } može zapamtiti lozinke za sve vaše račune. +passwords-button = + .label = Spremljene lozinke… + .accesskey = S +master-password-description = Glavna lozinka štiti sve vaše lozinke, ali se mora unijeti jednom za svaku prijavu. +master-password-label = + .label = Koristi glavnu lozinku + .accesskey = u +master-password-button = + .label = Promjeni glavnu lozinku… + .accesskey = P +primary-password-description = Glavna lozinka štiti sve vaše lozinke, ali se mora unijeti jednom za svaku prijavu. +primary-password-label = + .label = Koristi glavnu lozinku + .accesskey = u +primary-password-button = + .label = Promijeni glavnu lozinku… + .accesskey = m +forms-primary-pw-fips-title = Trenutačno ste u FIPS načinu rada. FIPS ne dopušta praznu glavnu lozinku. +forms-master-pw-fips-desc = Promjena lozinke nije uspjela +junk-description = Postavite svoje zadane postavke neželjene pošte. Specifične postavke za pojedini račun se mogu podesiti u postavkama računa. +junk-label = + .label = Kada označim poruke kao neželjenu poštu: + .accesskey = K +junk-move-label = + .label = Premjesti ih u mapu "Neželjena pošta" + .accesskey = j +junk-delete-label = + .label = Obriši ih + .accesskey = O +junk-read-label = + .label = Poruke za koje se utvrdi da su neželjena pošta označi kao pročitane + .accesskey = u +junk-log-label = + .label = Omogući prilagodljivi zapisnik filtera neželjene pošte + .accesskey = m +junk-log-button = + .label = Prikaži zapisnik + .accesskey = P +reset-junk-button = + .label = Vrati na početne postavke + .accesskey = r +phishing-description = { -brand-short-name } može analizirati poruke e-pošte kako bi otkrio prijevaru, tražeći tehnike koje se često koriste da bi vas zavarali. +phishing-label = + .label = Obavjesti me ako se sumnja da je poruka koju čitam prijevara + .accesskey = O +antivirus-description = { -brand-short-name } može olakšati antivirusnim programima analizu primljenih poruka e-pošte na viruse prije nego se pohrane lokalno. +antivirus-label = + .label = Dozvoli antivirusnim programima da izoliraju pojedine primljene poruke + .accesskey = a +certificate-description = Kada poslužitelj zatraži moj osobni certifikat: +certificate-auto = + .label = Automatski odaberi jedan + .accesskey = A +certificate-ask = + .label = Pitaj me svaki put + .accesskey = a +ocsp-label = + .label = Upitajte OCSP poslužitelje da biste potvrdili validnost certifikata + .accesskey = U +certificate-button = + .label = Upravljanje certifikatima… + .accesskey = U +security-devices-button = + .label = Sigurnosni uređaji… + .accesskey = S + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Kada se { -brand-short-name } pokrene: + .accesskey = s +offline-label = + .label = Ostavi moj račun za razgovore odjavljenim +auto-connect-label = + .label = Automatski spoji moje računa za razgovor + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Obavjesti moje kontakte da sam neaktivan nakon + .accesskey = i +idle-time-label = minuta neaktivnosti + +## + +away-message-label = + .label = i postavi moj status na Odsutan s ovom porukom: + .accesskey = a +send-typing-label = + .label = Šalji obavjest o tipkanju u razgovorima + .accesskey = t +notification-label = Kada stignu poruke naslovljene na vas: +show-notification-label = + .label = Prikaži obavijest: + .accesskey = k +notification-all = + .label = s imenom pošiljatelja i pregledom poruke +notification-name = + .label = samo s imenom pošiljatelja +notification-empty = + .label = bez bilo kakvih informacija +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animiraj ikonu pristanka + *[other] Bljesak stavke alatne trake + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] A + *[other] B + } +chat-play-sound-label = + .label = Reproduciraj zvuk + .accesskey = d +chat-play-button = + .label = Reproduciraj + .accesskey = p +chat-system-sound-label = + .label = Zadani sistemski zvuk za novu poruku + .accesskey = Z +chat-custom-sound-label = + .label = Koristi sljedeću zvučnu datoteku + .accesskey = u +chat-browse-sound-button = + .label = Odaberi… + .accesskey = d +theme-label = + .value = Motiv: + .accesskey = T +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Mjehurići +style-dark = + .label = Tamno +style-paper = + .label = Papirnati listovi +style-simple = + .label = Jednostavno +preview-label = Pregled: +no-preview-label = Nema dostupnog pregleda +no-preview-description = Ovaj motiv je neispravan ili trenutačno nedostupan (isključen dodatak, siguran način rada, …). +chat-variant-label = + .value = Varijanta: + .accesskey = V +chat-header-label = + .label = Prikaži zaglavlje + .accesskey = z +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Nađi u mogućnostima + *[other] Nađi u postavkama + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Rezultati pretrage +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Žao nam je! U mogućnostima nema rezultata za „<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Žao nam je! U postavkama nema rezultata za „<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Trebaš pomoć? Posjeti <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } podršku</a> diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a496c22e07 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Potvrde čitanja + +return-receipt-checkbox = + .label = Prilikom slanja poruke uvijek traži potvrdu čitanja + .acceskey = P + +receipt-arrive-label = Kada potvrda stigne: + +receipt-leave-radio = + .label = Ostavi je u Primljenoj pošti + .acceskey = i + +receipt-move-radio = + .label = Premjesti je u mapu "Poslana pošta" + .acceskey = m + +receipt-request-label = Kada primim zahtjev za potvrdu čitanja: + +receipt-return-never-radio = + .label = Nikada ne šalji potvrdu čitanja + .acceskey = N + +receipt-return-some-radio = + .label = Dozvoli potvrde čitanja za neke poruke + .acceskey = r + +receipt-not-to-cc = + .value = Ako nisam u Prima ili Cc dijelu poruke: + .acceskey = k + +receipt-send-never-label = + .label = Nikada ne šalji + +receipt-send-always-label = + .label = Uvijek pošalji + +receipt-send-ask-label = + .label = Pitaj me + +sender-outside-domain = + .value = Ako pošiljatelj nije s moje domene: + .acceskey = t + +other-cases-label = + .value = U svim ostalim slučajevima: + .acceskey = a diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ffddf0816 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Mogućnosti slanja + +send-mail-title = Oblikovanje teksta + +auto-downgrade-label = + .label = Šalje poruke s običnim tekstom ukoliko je moguće + .accesskey = t + +default-html-format-label = Ako prilikom slanja poruka u HTML formatu jedan ili više primatelja nisu označeni da mogu primati HTML poruke: + +html-format-ask = + .label = Pitaj me što želim uraditi + .accesskey = i + +html-format-convert = + .label = Pretvori poruku u običan tekst + .accesskey = r + +html-format-send-html = + .label = Svakako pošalji HTML poruku + .accesskey = S + +html-format-send-both = + .label = Pošalji poruku kao običan tekst i HTML + .accesskey = a + +default-html-format-info = Napomena: Koristite adresar kako bi odredili željeni format teksta za primatelje. + +html-tab-label = + .label = HTML domene + .accesskey = H + +plain-tab-label = + .label = Obični tekst domene + .accesskey = b + +send-message-domain-label = Kada šaljete poruku na adresu e-pošte koja sadrži jednu od niže navedenih domena, { -brand-short-name } automatski šalje poruku u ispravnom formatu. + +add-domain-button = + .label = Dodaj… + .accesskey = D + +delete-domain-button = + .label = Obriši + .accesskey = O diff --git a/l10n-hr/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77ed52bafc --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Sistemska integracija + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Postavi kao zadani + .buttonlabelcancel = Preskoči integraciju + .buttonlabelcancel2 = Otkaži + +default-client-intro = Koristite { -brand-short-name } kao zadani klijent za: + +unset-default-tooltip = Nije moguće isključiti { -brand-short-name } kao zadani klijent iz samog { -brand-short-name }a. Ukoliko želite postaviti drugu aplikaciju za zadanu, morate koristiti njene 'Postavi kao zadani' postavke. + +checkbox-email-label = + .label = E-poštu + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Interesne grupe + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Kanale + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows pretraživanje + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Dozvoli { system-search-engine-name } pretraživanje poruka + .accesskey = D + +check-on-startup-label = + .label = Uvijek napravi ovu provjeru prilikom pokretanja { -brand-short-name }a + .accesskey = a diff --git a/l10n-hr/mail/updater/updater.ini b/l10n-hr/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..fdcbb11536 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ažuriranje +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalira dopune, te će se pokrenuti za koji trenutak… diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99f8c6d7de --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "O &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; je eksperimentalna inačica i može biti nestabilna."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Provjeri dostupnost dopuna »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Provjera za dopunama…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Nema raspoloživih dopuna"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Preuzmi dopunu"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Preuzimanje dopuna…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Instaliraj dopunu"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "Često postavljana pitanja"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Podrška"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Politika privatnosti"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Upoznajte svoja prava"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Napomene o izdanju"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Zasluge"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Informacije o licenciranju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox i Firefox logo su zaštićeni znaci Mozilla fundacije."> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77156799e8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox računi"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Povezani ste kao"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Pritisnite ovdje kako biste vidjeli Sync postavke"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Nema internetske veze"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Pokušaj ponovno"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Ograničeno"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Ne možete upravljati Firefox računima s ovog profila."> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..521706685b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Već ste prijavljeni u Sync! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = POSTAVKE + +relinkVerify.title = Jeste li sigurni da se želite prijaviti u Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Već ste bili prijavljeni u Sync s drugačijom adresom e-pošte. Prijava će spojiti zabilješke, lozinke i ostale postavke s %S +relinkVerify.continue = Nastavi +relinkVerify.cancel = Otkaži diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffb7f6bca7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Dodaci"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Vaši dodaci"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Omogući"> +<!ENTITY addonAction.disable "Onemogući"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Ukloni"> +<!ENTITY addonAction.undo "Vrati"> +<!ENTITY addonAction.update "Ažuriraj"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "Ovaj dodatak nije uspješno provjeren od strane &brandShortName;."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Saznaj više"> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..21354f0731 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S će biti uklonjen nakon ponovnog pokretanja. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Pregled svih Firefox dodataka +addons.browseRecommended=Pregledajte preporučene dodatke za Firefox + +addon.options=Mogućnosti diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ccb33df7e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Nesigurna veza"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Ova veza nije sigurna"> +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara1 "&brandShortName; je povezan preko sigurne veze na <b>#1</b>, ali nije moguće potvrditi vjerodostojnost sigurnosti veze."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Šta da radim?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ako se inače povezujete na ovu stranicu bez problema, ovo upozorenje bi moglo značiti da netko pokušava imitirati stranicu, pa stoga ne biste trebali nastaviti."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Makni me odavdje!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Razumijem rizike"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Ako razumijete što se događa, možete reći &brandShortName; da vjeruje identifikaciji ove stranice. <b>Čak i ako vjerujete ovoj stranici, ova greška može značiti da netko zadire u vašu vezu.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Nemojte dodavati iznimku, osim ako znate da postoji dobar razlog zašto ova stranica ne koristi vjerodostojnu identifikaciju."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Posjeti stranicu"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Dodaj trajnu iznimku"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Tehnički detalji"> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92579548fd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Preuzimanja"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Vaša preuzimanja"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Nema preuzimanja"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Otvori"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Obriši"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Obriši sve"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pauziraj"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Nastavi"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Odustani"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Pokušaj ponovno"> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..1aac721015 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Obriši #1 preuzimanje?;Obriši #1 preuzimanja?;Obriši #1 preuzimanja? + +downloadAction.deleteAll=Obriši sve + +downloadState.downloading=Preuzimanje… +downloadState.canceled=Otkazano +downloadState.failed=Neuspješno +downloadState.paused=Pauzirano +downloadState.starting=Započinje… +downloadState.unknownSize=Nepoznata veličina diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8215b93f02 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; početna"> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77b25b375d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Prijave"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Ažuriraj"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Držite svoje prijave sigurnima"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Prijave i vjerodajnice koje spremite koristeći &brandShortName; će se pojaviti ovdje."> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cc68365c2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Prikaži lozinku +loginsMenu.copyPassword=Kopiraj lozinku +loginsMenu.copyUsername=Kopiraj korisničko ime +loginsMenu.editLogin=Uredi prijavu +loginsMenu.delete=Obriši + +loginsMenu.deleteAll=Obriši sve + +loginsDialog.confirmDelete=Obriši ovu prijavu? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Obriši ovu prijavu?\n\nOvo može utjecati na sinkronizirane prijave. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Obriši sve prijave? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Obriši sve prijave?\n\nOvo može utjecati na sinkronizirane prijave. +loginsDialog.copy=Kopiraj +loginsDialog.confirm=OK +loginsDialog.cancel=Odustani + +editLogin.fallbackTitle=Uredi prijavu +editLogin.saved1=Spremljena prijava +editLogin.couldNotSave=Promjene nisu mogle biti spremljene + +loginsDetails.copyFailed=Kopiranje nije uspjelo +loginsDetails.passwordCopied=Lozinka kopirana +loginsDetails.usernameCopied=Korisničko ime kopirano +loginsDetails.deleted=Prijava je izbrisana + +loginsDetails.deletedAll=Sve prijave su obrisane + +password-btn.show=Prikaži +password-btn.hide=Sakrij diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6df8f790d3 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Privatno pretraživanje"> +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Zaštita od praćenja"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Niste u Privatnom pretraživanju"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; blokira dijelove stranica koji mogu pratiti vaše pretraživanje."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Nećemo pamtiti povijest pretraživanja, ali preuzete datoteke i nove zabilješke će i dalje biti spremljene na vašem uređaju."> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "U Privatnom pretraživanju nećemo čuvati vašu povijest pretraživanja niti kolačiće. Zabilješke koje dodate i datoteke koje preuzmete će i dalje biti spremljene na vašem uređaju."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Želite li saznati više?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Otvori novu privatnu karticu"> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e333709250 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Instaliranje dodatka +addonsConfirmInstall.install=Instaliraj + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Neprovjereni dodatak +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ova stranica želi instalirati neprovjereni dodatak. Nastavite na vlastitu odgovornost. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Preuzimanje dodatka +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija završena + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODACI + +alertDownloadsStart2=Preuzimanje započinje +alertDownloadsDone2=Preuzimanje završeno +alertDownloadsToast=Započelo preuzimanje… +alertDownloadsPause=Pauziraj +alertDownloadsResume=Nastavi +alertDownloadsCancel=Odustani +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S preuzeto +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Preuzimanja su onemogućena u gost sesijama + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' je dodan kao pretraživač +alertSearchEngineErrorToast=Neuspješno dodavanje '%S' kao pretraživača +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' je već jedan od vaših pretraživača + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Brisanje privatnih podataka… + +alertPrintjobToast=Ispisivanje … + +download.blocked=Nije moguće preuzeti datoteku + +addonError.titleError=Greška +addonError.titleBlocked=Blokirani dodatak +addonError.learnMore=Saznaj više + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Neprovjereni dodaci +unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više instaliranih dodataka ne može biti provjeren i onemogućen je. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Odbaci +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Prikaži dodatke + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Dodatak nije bilo moguće preuzeti zbog greške s povezivanjem na #2. +addonError-2=Dodatak s #2 nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je #3 očekivao. +addonError-3=Dodatak preuzet s #2 nije moguće instalirati jer je oštećen. +addonError-4=#1 nije bilo moguće instalirati jer #3 ne može izmijeniti potrebnu datoteku. +addonError-5=#3 je spriječio #2 od instaliranja neprovjerenog dodatka. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Ovaj dodatak nije moguće instalirati zbog greške s datotečnim sustavom. +addonLocalError-2=Ovaj dodatak nije moguće instalirati jer se ne podudara s dodatkom kojeg je #3 očekivao. +addonLocalError-3=Dodatak nije bilo moguće instalirati jer je neispravan. +addonLocalError-4=#1 nije bilo moguće instalirati jer #3 ne može izmijeniti potrebnu datoteku. +addonLocalError-5=Dodatak nije bilo moguće instalirati jer nije provjeren. +addonErrorIncompatible=#1 nije bilo moguće instalirati jer nije kompatibilan s #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 nije bilo moguće instalirati jer postoji visok rizik od uzrokovanja problema sa stabilnošću i sigurnošću. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Ponovno pokrenite za završetak izmjena. +notificationRestart.blocked=Nesigurni dodaci instalirani. Ponovno pokrenite za onemogućavanje. +notificationRestart.button=Ponovo pokreni +doorhanger.learnMore=Saznaj više + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 je priječio ovu stranicu da otvori #2 skočni prozor. Želite li ga prikazati?;#1 je priječio ovu stranicu da otvori #2 skočna prozora. Želite li ih prikazati?;#1 je priječio ovu stranicu da otvori #2 skočnih prozora. Želite li ih prikazati? +popup.dontAskAgain=Ne pitaj ponovno za ovu stranicu +popup.show=Prikaži +popup.dontShow=Ne prikazuj + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Stranica je indentificirana da sadržava zloćudne programe ili pokušava krađu identiteta. Budite oprezni. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Skočni prozori + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S je spriječio ovu stranicu (%S) da od vas zatraži instalaciju programa na uređaj. +xpinstallPromptWarningLocal=%S je spriječio ovaj dodatak (%S) da se instalira na vaš uređaj. +xpinstallPromptWarningDirect=%S je spriječio dodatak da se instalira na vaš uređaj. +xpinstallPromptAllowButton=Dozvoli +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija programa je onemogućena od strane vašeg administratora sustava. +xpinstallDisabledMessage2=Instalacija programa je trenutno onemogućena. Pritisnite Omogući i pokušajte ponovno. +xpinstallDisabledButton=Omogući + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Dodati %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Traži vaše dopuštenja za: +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.cancel.label=Otkaži + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S se ažurirao. Morate odobriti nova dopuštenja prije nego što se ažurirana inačica instalira. Odabirom “Otkaži” će se zadržati trenutna inačica dodatka. + +webextPerms.updateAccept.label=Ažuriraj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtjeva dodatne dozvole. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij + +webextPerms.description.bookmarks=Čitanje i uređivanje zabilješki +webextPerms.description.browserSettings=Čitanje i mijenjanje postavki preglednika +webextPerms.description.browsingData=Čišćenje nedavne povijesti pretraživanja, kolačića i sličnih podataka +webextPerms.description.clipboardRead=Dohvaćanje podataka iz međuspremnika +webextPerms.description.clipboardWrite=Unošenje podataka u međuspremnik +webextPerms.description.devtools=Rasklopi programerske alate za pristupanje podacima u otvorenim karticama +webextPerms.description.downloads=Preuzimanje datoteka te čitanje i uređivanje povijesti preuzimanja +webextPerms.description.downloads.open=Otvaranje datoteka preuzetih na vaše računalo +webextPerms.description.find=Čitanje teksta svih otvorenih kartica +webextPerms.description.geolocation=Pristup vašoj lokaciji +webextPerms.description.history=Pristup povijesti pretraživanja +webextPerms.description.management=Prati korištenja dodataka i upravljaj motivima +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjena poruka s programima, ali ne i s %S +webextPerms.description.notifications=Prikazuje vam obavijesti +webextPerms.description.privacy=Čitanje i mijenjanje postavki privatnosti +webextPerms.description.proxy=Kontroliranje proxy postavki pretraživača +webextPerms.description.sessions=Pristup nedavno zatvorenim karticama +webextPerms.description.tabs=Pristup karticama preglednika +webextPerms.description.topSites=Pristup povijesti pretraživanja +webextPerms.description.webNavigation=Pristup aktivnostima preglednika tijekom navigacije + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristup vašim podacima sa svih stranica + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristup vašim podacima za stranice s domene %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristupite vašim podacima u još #1 domeni;Pristupite vašim podacima u još #1 domene;Pristupite vašim podacima u još #1 domena + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristup vašim podacima za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristupite vašim podacima na još #1 stranici;Pristupite vašim podacima na još #1 stranice;Pristupite vašim podacima na još #1 stranica + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Potvrdio: %S +identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosnu iznimku za ovu stranicu +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Dijeli +geolocation.dontAllow=Nemoj dijeliti +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Lokacija + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Uvijek +desktopNotification2.dontAllow=Nikada +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Obavijesti + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Slika odblokirana +imageblocking.showAllImages=Prikaži sve + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=#1 nova kartica otvorena;#1 nove kartice otvorene;#1 novih kartica otvoreno +newprivatetabpopup.opened=#1 nova privatna kartica otvorena;#1 nove privatne kartice otvorene;#1 novih privatnih kartica otvoreno + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=PREBACI + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Zatvoreno %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Zatvoreno je privatno pretraživanje + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Zatvorena kartica + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=VRATI + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Dozvoli %S da sprema podatke na vaš uređaj za izvanmrežno korištenje? +offlineApps.dontAskAgain=Ne pitaj ponovno za ovu stranicu +offlineApps.allow=Dozvoli +offlineApps.dontAllow2=Nemoj dozvoliti + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Izvanmrežni podaci + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Prijave +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Spremi +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Nemoj spremiti + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst kopiran u međuspremnik + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Pošalji na uređaj + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Otvori poveznicu u novoj kartici +contextmenu.openInPrivateTab=Otvori poveznicu u privatnoj kartici +contextmenu.share=Dijeli +contextmenu.copyLink=Kopiraj poveznicu +contextmenu.shareLink=Dijeli poveznicu +contextmenu.bookmarkLink=Zabilježi poveznicu +contextmenu.copyEmailAddress=Kopiraj adresu e-pošte +contextmenu.shareEmailAddress=Dijeli adresu e-pošte +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopiraj broj telefona +contextmenu.sharePhoneNumber=Dijeli broj telefona +contextmenu.fullScreen=Cijeli zaslon +contextmenu.viewImage=Prikaži sliku +contextmenu.copyImageLocation=Kopiraj lokaciju slike +contextmenu.shareImage=Dijeli sliku +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S pretraživanje +contextmenu.saveImage=Spremi sliku +contextmenu.showImage=Prikaži sliku +contextmenu.setImageAs=Postavi sliku kao +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Dodaj tražilicu +contextmenu.playMedia=Pokreni +contextmenu.pauseMedia=Pauziraj +contextmenu.showControls2=Prikaži kontrole +contextmenu.mute=Isključi ton +contextmenu.unmute=Uključi ton +contextmenu.saveVideo=Spremi video +contextmenu.saveAudio=Spremi zvuk +contextmenu.addToContacts=Dodaj u kontakte +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Pošalji na uređaj + +contextmenu.copy=Kopiraj +contextmenu.cut=Izreži +contextmenu.selectAll=Odaberi sve +contextmenu.paste=Zalijepi + +contextmenu.call=Nazovi + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Odaberite datum +inputWidgetHelper.datetime-local=Odaberite datum i vrijeme +inputWidgetHelper.time=Odaberite vrijeme +inputWidgetHelper.week=Odaberite tjedan +inputWidgetHelper.month=Odaberite mjesec +inputWidgetHelper.cancel=Odustani +inputWidgetHelper.set=Postavi +inputWidgetHelper.clear=Obriši + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonimno> +stacktrace.outputMessage=Stack trace od %S, funkcija %S, redak %S. +timer.start=%S: tajmer pokrenut + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Aktiviraj +clickToPlayPlugins.dontActivate=Nemoj aktivirati +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Priključci + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Neispravna lozinka + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Dolazna veza +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Dozvoli vezu za otklanjanje grešaka putem USB-a? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Dozvoli vezu za udaljeno otklanjanje grešaka s %1$S:%2$S? Ova veza zahtjeva QR kod da bude skeniran kako biste autorizirali certifikat udaljenog uređaja. Možete izbjeći buduća skeniranja ukoliko zapamtite uređaj. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Odbij +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Dozvoli +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Skeniraj +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skeniraj i zapamti +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Neuspjelo skeniranje QR-koda +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Nije uspjelo skeniranje QR-koda za udaljeno ispraljanje greški. Provjerite je li instalirana aplikacija Barcode Scanner te ponovno pokušajte uspostaviti vezu. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=U redu + +# Helper apps +helperapps.open=Otvori +helperapps.openWithApp2=Otvori s %S aplikacijom +helperapps.openWithList2=Otvori s aplikacijom +helperapps.always=Uvijek +helperapps.never=Nikada +helperapps.pick=Završi radnju koristeći +helperapps.saveToDisk=Preuzimanje +helperapps.alwaysUse=Uvijek +helperapps.useJustOnce=Samo jednom + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Želite li podijeliti svoju kameru s %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Želite li podijeliti svoj mikrofon s %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Želite li podijeliti svoju kameru i mikrofon s %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Nemoj dijeliti +getUserMedia.shareRequest.label = Dijeli +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prednja kamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Stražnja kamera +getUserMedia.videoSource.none = Bez videa +getUserMedia.videoSource.tabShare = Odaberite karticu za prijenos +getUserMedia.videoSource.prompt = Video izvor +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Bez zvuka +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon za korištenje +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera je uključena +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon je uključen +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera i mikrofon su uključeni +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera je blokirana. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon je blokiran. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera i mikrofon su blokirani. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Osobno +userContextWork.label = Posao +userContextBanking.label = Bankarstvo +userContextShopping.label = Kupovina + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Pritisnite na zaslon za prikazivanje mogućnosti čitača + +#Open in App +openInApp.pageAction = Otvori u aplikaciji +openInApp.ok = U redu +openInApp.cancel = Odustani + +#Tab sharing +tabshare.title = "Odaberite karticu za prijenos" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Poveznica +browser.menu.context.img = Slika +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Zvuk +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = Pošta + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Odaberite kanal +feedHandler.subscribeWith=Pretplati se s + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S je zastario. Koristite %2$S umjesto. + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Dozvolite ovoj stranici da koristi vibraciju uređaja? +vibrationRequest.denyButton = Nemoj dozvoliti +vibrationRequest.allowButton = Dozvoli diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f67009705 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Traži"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Naziv"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean"> +<!ENTITY newPref.valueString "Znakovni niz"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Cijeli broj"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Unesite znakovni niz"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Unesite broj"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Promjeni"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Odustani"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Kopiraj naziv"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Kopiraj vrijednost"> diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..32b2d17a7f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Stvori +newPref.changeButton=Promijeni + +pref.toggleButton=Promjeni +pref.resetButton=Vrati izvorno diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..e29ea7981b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Uređaji u blizini diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e70c62a96a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Želite li da %S zapamti ovu prijavu? +rememberButton=Zapamti +neverButton=Nikada + +# String is the login's hostname +updatePassword=Aktualizirati spremljenu lozinku za %S? +updatePasswordNoUser=Aktualizirati spremljenu lozinku za ovu prijavu? +updateButton=Ažuriraj +dontUpdateButton=Ne ažuriraj + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Odaberi prijavu koju želiš aktualizirati: +passwordChangeTitle=Potvrdi promjenu lozinke + +# Strings used by PromptService.js +username=Korisničko ime +password=Lozinka diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-hr/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29b2605748 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Makni me odavdje!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Zanemari ovo upozorenje"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Zašto je ova stranica blokirana?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Savjetovanje pruža <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Prijavljena zloćudna stranica!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Web stranica <span id='malware_sitename'/> je prijavljena kao zloćudna stranica i blokirana je na temelju vaših sigurnosnih postavki."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Zloćudne stranice pokušavaju instalirati programe koji kradu privatne informacije, koriste vaše računalo za napade na druga računala ili oštećuju vaš sustav.</p><p>Neke zloćudne stranice namjerno distribuiraju zloćudne programe, ali isto tako postoji mnogo stranica koje su izmijenjene bez znanja i dozvole njihovih vlasnika.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Obmanjujuća stranica!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Internetska stranica <span id='phishing_sitename'/> je prijavljena kao obmanjujuća i blokirana je na temelju vaših sigurnosnih postavki."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Obmanjujuće će vas stranice pokušati natjerati da napravite ono što inače ne biste, recimo da instalirate neki program ili otkrite osobne informacije poput lozinki, telefonskih brojeva ili brojeva kreditnih kartica.</p><p>Otkrivanjem bilo koje informacije na ovoj stranici može rezultirati krađom identiteta ili kojom drugom vrstom prijevare.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Prijavljena nesigurna stranica!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Web stranica <span id='unwanted_sitename'/> je prijavljena kao nesigurna stranica i blokirana je na temelju vaših sigurnosnih postavki."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Nesigurne stranice pokušavaju instalirati programe koju su zavaravajući i mogu utjecati na vaš sustav na neočekivane načine."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sljedeća stranica može sadržavati zlonamjerni softver"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; je blokirao ovu stranicu iz razloga što će možda pokušati instalirati zlonamjerne aplikacije koje kradu ili brišu vaše podatke (na primjer slike, lozinke, poruke ili kreditne kartice).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad6ba27cf0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=OK +nssdialogs.cancel.label=Odustani + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Preuzimanje certifikata +downloadCert.message1=Upitani ste za vjerovanje novoj certifikacijskoj agenciji (CA). +downloadCert.viewCert.label=Prikaži +downloadCert.trustSSL=Vjeruj za identifikaciju web stranica. +downloadCert.trustEmail=Vjeruj za identifikaciju korisnika e-pošte. +pkcs12.getpassword.title=Prozor upisa lozinke +pkcs12.getpassword.message=Upišite lozinku s kojom je šifrirana sigurnosna kopija ovog certifikata. +clientAuthAsk.title=Zahtjev identifikacije korisnika +clientAuthAsk.message1=Ova stranica je zatražila da se identificirate s certifikatom: +clientAuthAsk.message2=Odaberite certifikat za identifikaciju: +clientAuthAsk.message3=Detalji odabranog certifikata: +clientAuthAsk.remember.label=Zapamti ovu odluku +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Organizacija: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Izdano pod: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Izdano za: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Serijski broj: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Vrijedi od %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Korištenje ključa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=Adrese elektroničke pošte: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Izdano od: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Spremljeno na: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Prikaži + +certmgr.title=Detalji certifikata +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Izdano +certmgr.issuerinfo.label=Izdao +certmgr.periodofvalidity.label=Razdoblje valjanosti +certmgr.fingerprints.label=Otisci +certdetail.cn=Uobičajeno ime (CN): %1$S +certdetail.o=Organizacija (O): %1$S +certdetail.ou=Organizacijska jedinica (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Serijski broj: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 otisak: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=SHA-256 otisak: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Započinje: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Istječe: %1$S diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df182e62b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Zadnja sinkronizacija: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Račun: %S + diff --git a/l10n-hr/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-hr/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..891ff56e97 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Prijavite problem sa stranicom + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Prijavite problem sa stranicom? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Prijavi diff --git a/l10n-hr/mobile/android/defines.inc b/l10n-hr/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..d79000534e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Mihovil Stanić</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-hr/mobile/chrome/region.properties b/l10n-hr/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fab3f1af71 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-hr/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-hr/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..63b2583dda --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=URL je neispravan i ne može biti učitan. +fileNotFound=Firefox ne može pronaći datoteku na %S. +fileAccessDenied=Datoteka %S nije čitljiva. +dnsNotFound2=Firefox ne može pronaći poslužitelj na %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne zna kako otvoriti ovu adresu, zato što jedan od sljedećih protokola (%S) nije povezan sa niti jednim programom ili nije dozvoljen u ovom kontekstu. +connectionFailure=Firefox ne može uspostaviti vezu sa poslužiteljem na %S. +netInterrupt=Povezivanje na %S je prekinuto tijekom učitavanja stranice. +netTimeout=Poslužitelj na %S treba predugo vremena za odgovor. +redirectLoop=Firefox je otkrio da poslužitelj preusmjerava zahtjeve na ovu adresu na način koji se neće moći izvršiti. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Kako bi prikazao ovu stranicu, %S mora poslati informaciju koja će ponoviti bilo koju radnju (kao pretraživanje ili potvrda narudžbe) koja je prethodno učinjena. +resendButton.label=Ponovno pošalji +unknownSocketType=Firefox ne zna kako komunicirati sa poslužiteljem. +netReset=Povezivanje na poslužitelj je prekinuto tijekom učitavanja stranice. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Firefox je trenutno u izvanmrežnom načinu rada i ne može pretraživati Web. +isprinting=Dokument se ne može izmjeniti prilikom ispisa ili u pregledu ispisa. +deniedPortAccess=Ova adresa koristi mrežni port koji se obično ne koristi za pretraživanje weba. Firefox je otkazao zahtjev zbog vaše zaštite. +proxyResolveFailure=Firefox je postavljen da koristi proxy poslužitelj koji se ne može pronaći. +proxyConnectFailure=Firefox je postavljen da koristi proxy poslužitelj koji odbija veze. +contentEncodingError=Stranica koju pokušavate vidjeti ne može biti prikazana zato što koristi neispravan ili nepodržan oblik kompresije. +unsafeContentType=Stranica koju pokušavate vidjeti ne može biti prikazana zato što koristi tip datoteke koji nije siguran za otvaranje. Kontaktirajte vlasnika stranice i obavjestite ga o ovom problemu. +malwareBlocked=Stranica %S je prijavljena kao zlonamjerna stranica i blokirana je u skladu s vašim sigurnosnim postavkama. +harmfulBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao potencijalno zlonamjerna stranica i blokirana je na temelju vaših sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Stranica %S prijavljena je kao obmanjujuća te je blokirana u skladu s vašim sigurnosnim postavkama. +unwantedBlocked=Stranica %S je prijavljena kao nesigurna stranica koja distribuira neželjene programe i blokirana je u skladu s vašim sigurnosnim postavkama. +cspBlocked=Ova stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja sprječava da se stranica učitava na ovaj način. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +remoteXUL=Ova stranica koristi nepodržanu tehnologiju, koja više nije automatski dostupna u Firefoxu. +sslv3Used=Firefox ne može garantirati sigurnost vaših podataka na %S zato što koristi SSLv3, sigurnosni protokol sa greškom. +weakCryptoUsed=Vlasnik %S je pogrešno podesio svoju stranicu. Kako bismo spriječili krađu informacija, Firefox se nije povezao na ovu stranicu. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljnu razinu sigurnosti. +networkProtocolError=Firefox je doživio povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. diff --git a/l10n-hr/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-hr/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33309936fa --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,121 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Greška pri učitavanju stranice"> +<!ENTITY retry.label "Pokušajte ponovno"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Povezivanje nije moguće"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ova adresa je ograničena"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Poslužitelj nije pronađen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Provjerite adresu za greške u tipkanju kao što su <strong>ww</strong>.example.com umjesto <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Traži</button> </div> <li>Ukoliko ne možete učitati niti jednu stranicu, provjerite podatkovnu ili Wi-Fi vezu vašeg uređaja. <button id='wifi'>Omogući Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteka nije pronađena"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Provjerite velika i mala slova ili prisutnost ostalih tipfelera.</li> <li>Provjerite je li datoteka premještena, preimenovana ili obrisana.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pristup datoteci je odbijen"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Možda je uklonjena, premještena ili dozvole za datoteku spriječavaju pristup.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ups."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Iz nekog razloga &brandShortName; ne može učitati ovu stranicu.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresa nije ispravna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>Web adrese se obično pišu kao <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Traži</button> </div> <li>Provjerite da koristite kose crte nagnute naprijed (npr. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Veza je prekinuta"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument je istekao"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Traženi dokument nije dostupan u &brandShortName; priručnoj memoriji.</p><ul><li>Radi sigurnosti, &brandShortName; neće automatski ponovno zatražiti osjetljive dokumente.</li><li>Kliknite na Pokušajte ponovno da biste zatražili dokument od web stranice.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Izvanmrežni rad"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Greška kodiranja sadržaja"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontaktirajte vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesigurni tip datoteke"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontaktirajte vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Veza je prekinuta"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Vezi je isteklo vrijeme čekanja"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa nije prepoznata"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Možda trebate instalirati drugi program za otvaranje ove adrese.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy poslužitelj odbija veze"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Provjerite proxy postavke i potvrdite da su ispravne.</li> <li>Kako biste provjerili radi li proxy poslužitelj, kontaktirajte svojeg mrežnog administratora.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proxy poslužitelj nije pronađen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Provjerite proxy postavke i potvrdite da su ispravne.</li> <li>Provjerite radi li podatkovna ili Wi-Fi veza vašeg uređaja. <button id='wifi'>Omogući Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Stranica ne preusmjerava ispravno"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Ovaj problem ponekad može biti uzrokovan onemogućavanjem ili odbijanjem prihvaćanja kolačića.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neočekivani odgovor od poslužitelja"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Provjerite je li na vašem računalu instaliran Personal Security Manager </li> <li>Ovo može biti uzrokovano neuobičajenim postavkama na poslužitelju.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Stranicu kojoj pokušavate pristupiti nije moguće prikazati jer nije moguće provjeriti autentičnost primljenih podataka.</li> <li>Kontaktirajte vlasnika web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Sigurna veza nije uspjela"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Ovo može biti uzrokovano postavkama na poslužitelju ili je moguće da netko pokušava oponašati ovaj poslužitelj.</li> <li>Ako ste se na ovaj poslužitelj u prošlosti bez problema spajali, moguće je da je greška privremena, stoga možete pokušati ponovno kasnije.</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>Stranica je možda privremeno nedostupna ili preopterećena. Pokušajte ponovno malo kasnije.</li> <li>Ukoliko ne možete učitati niti jednu stranicu, provjerite podatkovnu ili Wi-Fi vezu vašeg uređaja. <button id='wifi'>Omogući Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokirala sigurnosna politika sadržaja"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je zaustavio učitavanje ove stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Greška oštećenog sadržaja"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Stranicu kojoj pokušavate pristupiti nije moguće prikazati zbog greške u prijenosu podataka.</p><ul><li>Obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ili možete dodati iznimku…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Makni me odavde!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj iznimku…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ako koristite internet vezu kojoj ne vjerujete u potpunosti ili ako niste navikli na upozorenja na ovom poslužitelju, tada ne biste trebali dodati iznimku.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Udaljeni XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontaktirajte vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Uspostava sigurne veze nije uspjela"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Napredne informacije: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Vaša veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Napredne informacije: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša veza nije sigurna"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti poslužitelj prije nego možete posjetiti stranicu.</p><p>Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Greška mrežnog protokola"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Stranicu kojoj pokušavate pristupiti nije moguće prikazati zbog greške u mrežnom protokolu.</p><ul><li>Obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.</li></ul>"> diff --git a/l10n-hr/netwerk/necko.properties b/l10n-hr/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbc718235e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Provjera %1$S... +4=Spojen na %1$S... +5=Slanje zahtjeva na %1$S... +6=Prijenos podataka iz %1$S... +7=Povezivanje na %1$S... +8=Pročitano %1$S\u0020 +9=Zapisano %1$S +10=Čekanje na %1$S... +11=Provjeren %1$S… +12=Izvršavanje TLS provjere s %1$S… +13=Završena TLS provjera s %1$S… + +27=Početak FTP prijenosa... +28=FTP prijenos dovršen + +RepostFormData=Ova se web-stranica premješta na novu lokaciju. Želiš li poslati upisane podatke u obrascu na novu lokaciju? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indeks od %1$S +DirGoUp=Gore za jednu razinu direktorija +ShowHidden=Prikaži skrivene objekte +DirColName=Ime +DirColSize=Veličina +DirColMTime=Zadnje izmijenjeno +DirFileLabel=Datoteka:\u0020 + +SuperfluousAuth=Prijavit ćeš se na stranicu „%1$S” s korisničkim imenom „%2$S”, ali adresa ne zahtijeva prijavu. Možda se radi o pokušaju prijevare.\n\nJe li „%1$S” stranica koju želiš posjetiti? +AutomaticAuth=Upravo ćete se prijaviti na stranicu "%1$S" s korisničkim imenom "%2$S". + +TrackerUriBlocked=Resurs na „%1$S” je blokiran, jer je blokiranje sadržaja aktivirano. +UnsafeUriBlocked=Izvor je na “%1$S” blokiran značajkom Sigurno pretraživanje. +CookieBlockedByPermission=Zahtjev za pristup kolačićima ili spremištu na „”%1$S” je blokiran zbog prilagođenih dozvola za kolačiće. +CookieBlockedTracker=Zahtjev za pristup kolačiću ili spremištu na „%1$S” je blokiran, jer ga je poslao programa za praćenje a blokiranje sadržaja je aktivirano. +CookieBlockedAll=Zahtjev za pristup kolačićima ili spremištu na „%1$S” je blokiran , jer blokiramo sve zahtjeve za pristup spremištu. +CookieBlockedForeign=Zahtjev za pristup kolačićima ili spremištu na „%1$S” je blokiran, jer blokiramo sve zahtjeve trećih strana za pristup spremištu a blokiranje sadržaja je aktivirano. + +# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Pristup spremištu automatski je dozvoljen za izolaciju prvog reda “%2$S” na “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure=Kolačić “%1$S” je odbijen iz razloga što ima “sameSite=none” atribut, ali nedostaje “secure” atribut. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta=Kolačić “%1$S” će uskoro biti odbijen iz razloga što ima “sameSite” atribut postavljen na “none” ili neispravnu vrijednost, bez “secure” atributa. Kako biste saznali više o “sameSite“ atributu, pročitajte %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax". +CookieLaxForced=Kolačić “%1$S” ima “sameSite” pravilo postavljeno na “lax”, jer nedostaje “sameSite” atribut i “sameSite=lax” je standardna vrijednost za ovaj atribut. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none". +CookieLaxForcedForBeta=Kolačić “%1$S” nema ispravnu “sameSite” vrijednost atributa. Uskoro će se kolačići bez “sameSite” atributa ili s neispravnom vrijednošću smatrani kao “lax”. To znači, da se kolačići više neće slati kao kolačić treće strane. Ukoliko tvoja aplikacija ovisi o dostupnosti ovog kolačića u tom smislu, dodaj mu “sameSite=none“ atribut. Saznaj više o “sameSite“ atributu na %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none" +CookieSameSiteValueInvalid=Neispravna “sameSite“ vrijednost za kolačić “%1$S”. Podržane vrijednosti su: “lax“, “strict“, “none“. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Kolačić “%1$S” nije važeći iz razloga što je prevelik. Maksimalna veličina je %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Kolačić “%1$S” nije važeći iz razloga što je njegova veličina putanje prevelika. Maksimalna veličina je %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. diff --git a/l10n-hr/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-hr/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..0314d644ba --- /dev/null +++ b/l10n-hr/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,330 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor ne podržava šifriranje visoke razine. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Sigurna komunikacija nije moguća. Čvor zahtijeva šifriranje visoke razine, koje nije podržano. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritama šifriranja. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Certifikat ili ključ potreban za prijavu nije moguće pronaći. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: certifikat čvora je odbijen. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Poslužitelj je naišao na loše podatke klijenta. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klijent je naišao na loše podatke poslužitelja. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nepodržana vrsta certifikata. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Čvor koristi nepodržanu verziju sigurnosnog protokola. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Ovjera klijenta nije uspjela: privatni ključ u bazi podataka ne odgovara javnom ključu u bazi certifikata. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: zatraženo ime domene ne odgovara certifikatu poslužitelja. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Nepoznata šifra SSL greške. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Čvor podržava samo SSL verziju 2, koja je lokalno deaktivirana. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL je primio zapis s netočnom porukom ovjere koda. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL čvor obavještava o netočnoj poruci ovjere koda. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL čvor ne može provjeriti tvoj certifikat. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL čvor je odbio tvoj certifikat kao poništeni. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL čvor je odbio tvoj certifikat kao istekli. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Spajanje nije moguće: SSL je onemogućen. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Spajanje nije moguće: SSL čvor je druga FORTEZZA domena. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Zatražen je nepoznati SSL šifrator. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=U ovom programu nije prisutan i aktiviran nijedan šifrator. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL je primio zapis s lošim odmakom u bloku. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL je primio zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL je pokušao poslati zapis koji je prekoračio najveću dopuštenu duljinu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva pozdrava. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava klijenta. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja pozdrava poslužitelja. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja certifikata. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja zahtjeva certifikata. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja gotovog pozdrava poslužitelja. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja ovjere certifikata. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL je primio neispravnu poruku dovršenog rukovanja. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL je primio neispravnu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL je primio neispravan zapis upozorenja. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL je primio neispravan zapis rukovanja. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL je primio neispravan zapis aplikacijskih podataka. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja klijetskog pozdrava. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja poslužiteljskog pozdrava. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja certifikata. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene poslužiteljskog ključa. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja zahtjeva certifikata. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja dovršenog pozdrava poslužitelja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja ovjere certifikata. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja razmjene klijentskog ključa. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL je primio neočekivanu poruku dovršenog rukovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL je primio neočekivanu poruku rukovanja promjene zapisa specifikacija šifratora. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL je primio neočekivan zapis upozorenja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL je primio neočekivan zapis rukovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL je primio neočekivan zapis aplikacijskih podataka. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL je primio zapis s nepoznatom vrstom sadržaja. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL je primio poruku rukovanja s nepoznatom vrstom poruke. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL je primio zapis upozorenja s nepoznatim opisom upozorenja. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL čvor je zatvorio ovu vezu. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL čvor nije očekivao poruku rukovanja koju je primio. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL čvor nije mogao uspješno raspakirati primljeni SSL zapis. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL čvor nije mogao dogovoriti prihvatljiv set sigurnosnih parametara. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL čvor je odbio poruku rukovanja zbog neprihvatljivog sadržaja. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL čvor ne podržava vrstu certifikata koju je primio. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL čvor je naišao na nepoznat problem s primljenim certifikatom. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL je doživio kvar svojeg generatora slučajnog broja. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Digitalno potpisivanje podataka potrebnih za provjeru tvog certifikata nije moguće. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL nije mogao izvući javni ključ iz certifikata čvora. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene poslužiteljskog SSL ključa. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Nepoznati problem pri obradi rukovanja razmjene klijentskog SSL ključa. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritam šifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritam dešifriranja opsežnih podataka nije uspio u odabranom paketu šifratora. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Pokušaj zapisivanja šifriranih podataka na temeljno podnožje nije uspjelo. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funkcija MD5 provjere nije uspjela. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funkcija SHA-1 provjere nije uspjela. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC računanje nije uspjelo. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Greška stvaranja konteksta simetričnog ključa. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Greška razmotavanja simetričnog ključa u poruci razmjene klijentskog ključa. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL poslužitelj je pokušao koristiti domaći javni ključ s izvoznim paketom šifratora. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 kȏd nije uspio prevesti IV u parametar. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Inicijalizacija odabranog paketa šifratora nije uspjela. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klijent nije uspio generirati ključeve prijave za SSL prijavu. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Poslužitelj nema ključ za pokušani algoritam razmjene ključa. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token je unijet ili uklonjen dok je operacija bila u tijeku. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nijedan PKCS#11 token nije pronađen za dovršetak potrebne operacije. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Sigurna komunikacija s čvorom nije moguća: nema zajedničkih algoritmaama sažimanja. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Pokretanje jednog drugog SSL rukovanja nije moguće sve dok se trenutačno rukovanje ne dovrši. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Od čvora su primljeni netočni iznosi raspršenog rukovanja. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Dani certifikat ne može biti upotrjebljen s odabranim algoritmom razmjene ključa. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ne vjeruje se nijednom certifikacijskom tijelu za SSL ovjeru klijenta. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Klijentov ID SSL prijave nije pronađen u privremenoj memoriji prijava poslužitelja. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Čvor nije mogao dešifrirati primljeni SSL zapis. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Čvor je primio SSL zapis koji je veći od dopuštenog. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Čvor ne prepoznaje i ne vjeruje tvom izdavaču certifikata. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Čvor je primio valjani certifikat, ali pristup je odbijen. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Čvor nije mogao dešifrirati SSL poruku rukovanja. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Čvor javlja neuspjeh ovjere potpisa ili razmjene ključa. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Čvor javlja da pregovaranje nije u skladi s pravilima izvoza. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Čvor javlja nekompatibilnu ili nepodržanu verziju protokola. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Poslužitelj zahtijeva sigurniji šifrator od onog kojeg podržava klijent. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Čvor javlja da je naišao na internu grešku. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Korisnik čvora je otkazao rukovanje. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Čvor ne dozvoljava ponovno pregovaranje sigurnosnih parametara SSL-a. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Privremena memorija SSL poslužitelja nije podešena i nije onemogućena za ovaj priključak. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL čvor ne podržava traženo TLS pozdravno proširenje. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL čvor nije mogao dobiti tvoj certifikat iz ponuđenog URL-a. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL čvor nema nijedan certifikat za traženi DNS naziv. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL čvor nije mogao dobiti OCSP odgovor za svoj certifikat. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL čvor je prijavio lošu jedinstvenu vrijednost certifikata. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je primio neočekivanu New Session Ticket handshake poruku. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je primio krivo formatiranu New Session Ticket handshake poruku. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL je primio sažeti zapis koji nije moguće raspakirati. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Ponovno pregovaranje nije dopušteno na ovom SSL utoru. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Čvor je pokušao izvesti stari (potencijalno ranjiv) handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL je primio neočekivani raspakirani zapis. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL je primio slabi, kratkotrajni Diffie-Hellman ključ u Server Key Exchange handshake poruci. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL je primio nevažeće podatke NPN proširenja. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL mogućnost nije podržana za SSL 2.0 veze. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL mogućnost nije podržana za poslužitelje. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL mogućnost nije podržana za klijente. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Raspon SSL verzije nije ispravan. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL čvor je odabrao skup šifratora koji nije dopušten za odabranu verziju protokola. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je primio neispravnu "Hello Verify Request" poruku rukovanja. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je primio neočekivanu "Hello Verify Request" poruku rukovanja. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL funkcija nije podržana za ovu verziju protokola. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL je primio neočekivanu "Certificate Status" poruku rukovanja. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS čvor koristi nepodržani hash algoritam. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest funkcija nije uspjela. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Digitalno potpisan element ima netočno definiran algoritam potpisa. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Proširenje dogovaranja idućeg protokola je aktivirano, ali ponovni poziv je izbrisan prije no što je bio potreban. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Poslužitelj ne potžava nijedan protokol kojeg klijent oglašava u ALPN proširenju. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Poslužitelj je odbio rukovanja jer je klijent zatražio prelazak na nižu verziju TLS-a, koju poslužitelj ne podržava. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Certifikat poslužitelja je sadržavao javni ključ koji je pre slab. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Nema dovoljno prostora u međuspremniku za DTLS zapis. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Niti jedan podržani algoritam TLS potpisa nije podešen. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Čvor koristi nepodržanu kombinaciju algoritma potpisa i hasha. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Čvor je pokušao nastaviti bez ispravnog extended_master_secret dodatka. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Čvor je pokušao nastaviti s neočekivanim extended_master_secret dodatkom. +SEC_ERROR_IO=Došlo je do ulazno-izlazne greške pri sigurnosnoj autorizaciji. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Greška sigurnosne biblioteke. +SEC_ERROR_BAD_DATA=Sigurnosna biblioteka: primljeni loši podaci. sigurnosna biblioteka: loša baza podataka. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Sigurnosna biblioteka: greška u duljini izlaznog rezultata. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=Sigurnosna biblioteka je naišla na grešku u duljini unosa. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Sigurnosna biblioteka: nevaljani argumenti. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Sigurnosna biblioteka: nevaljani algoritam. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=Sigurnosna biblioteka: nevaljana AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Krivo oblikovani vremenski niz. +SEC_ERROR_BAD_DER=Sigurnosna biblioteka: nepravilno oblikovana DER šifrirana poruka. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certifikat čvora ima nevaljani potpis. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certifikat čvora je istekao. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certifikat čvora je poništen. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Izdavač certifikata čvora nije prepoznat. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Javni ključ čvora je nevaljani. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Unesena sigurnosna lozinka nije ispravna. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nova lozinka je krivo upisana. Pokušaj ponovo. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=sigurnosna biblioteka: nema čvornog ključa. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=sigurnosna biblioteka: loša baza podataka. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=sigurnosna biblioteka: greška pri alokaciji memorije. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Izdavača certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdanog. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certifikata čvora je korisnik označio kao nepouzdani. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikat već postoji u tvojoj bazi podataka. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Preuzeto ime certifikata podudara se s jednim drugim, koji se već nalazi u tvojoj bazi podataka. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Greška pri dodavanju certifikata u bazu podataka. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Greška pri ponovnom upisivanju ključa za ovaj certifikat. +SEC_ERROR_NO_KEY=Privatni ključ za ovaj certifikat nije pronađen u bazi ključeva. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Ovaj certifikat je važeći. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Ovaj certifikat nije važeći. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert biblioteka: nema odgovora +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat izdavača certifikata je istekao. Provjeri datum i vrijeme tvog sustava. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL za izdavača certifikata je istekao. Aktualiziraj ga ili provjeri datum i vrijeme tvog sustava. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL za izdavača certifikata ima nevažeći potpis. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Novi CRL ima nevažeći format. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Vrijednost proširenja certifikata je nevažeća. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Proširenje certifikata nije pronađeno. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certifikat izdavača je nevažeći. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Ograničenje duljine putanje certifikata je nevažeća. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Polje korištenja certifikata je nevažeće. +SEC_INTERNAL_ONLY=**SAMO interni modul** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Ključ ne podržava traženu operaciju. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikat sadrži nepoznato kritično proširenje. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Novi CRL nije kasniji od trenutačnog. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nije šifrirano ili potpisano: još nemate certifikat e-pošte. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nije šifrirano: nemaš certifikate za svakog primatelja. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dešifriranje nije moguće: vi niste primatelj ili odgovarajući certifikat i privatni ključ nisu pronađeni. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dešifriranje nije moguće: algoritam šifriranja ključa ne odgovara tvom certifikatu. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Ovjera potpisa nije uspjela: nije pronađen nijedan potpisnik, pronađeno je previše potpisnika ili su pronađeni netočni i oštećeni podaci. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nepodržani ili nepoznati algoritam ključa. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dešifriranje nije moguće: šifrirano korištenjem nedopuštenog algoritma ili veličine ključa. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kartica nije ispravno inicijalizirana. Ukloni je i vrati je tvom izdavaču. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nijedna fortezza kartica nije pronađena +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nijedna fortezza kartica nije odabrana +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Odaberi identitet za daljnje informacije +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Identitet nije pronađen +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nema više informacija za taj identitet +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Netočan PIN +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Inicijalizacija fortezza identiteta nije moguća. +SEC_ERROR_NO_KRL=Nije pronađen nijedan KRL za certifikat ove stranice. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za certifikat ove stranice je istekao. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za certifikat ove stranice ima nevažeći potpis. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ključ certifikata ove stranice je poništen. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Novi KRL ima nevažeći format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=sigurnosna biblioteka: potrebni su nasumični podaci. +SEC_ERROR_NO_MODULE=sigurnosna biblioteka: nijedan sigurnosni modul ne može izvršiti traženu operaciju. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Sigurnosna kartica ili token ne postoji, mora biti inicijaliziran ili je uklonjen. +SEC_ERROR_READ_ONLY=sigurnosna biblioteka: baza podataka je označena samo za čitanje. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nije odabran nijedan utor ili token. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Certifikat s istim nadimkom već postoji. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ključ s istim nadimkom već postoji. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=greška pri stvaranju sigurnog objekta +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=greška pri stvaranju objekta prtljage +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Uklanjanje upravitelja nije moguće +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Uklanjanje privilegija nije moguće +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Upravitelj nema certifikat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Traženi algoritam nije dopušten. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Greška pri pokušaju izvoza certifikata. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Greška pri pokušaju uvoza certifikata. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Uvoz nije moguć. Greška dekodiranja. Datoteka nije ispravna. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Uvoz nije moguć. Nevažeći MAC. Netočna lozinka ili oštećena datoteka. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Uvoz nije moguć. MAC algoritam nije podržan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Uvoz nije moguć. Podržan je samo integritet lozinke i privatni način. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Uvoz nije moguć. Struktura datoteke je oštećena. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Uvoz nije moguć. Algoritam šifriranja nije podržan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Uvoz nije moguć. Verzija datoteke nije podržana. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Uvoz nije moguć. Netočna lozinka privatnosti. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Uvoz nije moguć. Isti nadimak već postoji u bazi podataka. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Korisnik je pritisnio na Otkaži. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nije uvezeno, već postoji u bazi podataka. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Poruka nije poslana. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Upotreba ključa certifikata nije prikladna za pokušanu operaciju. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Vrsta certifikata nije odobrena za primjenu. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa u potpisu certifikata ne odgovara adresi u zaglavlju poruke. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza privatnog ključa. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Uvoz nije moguć. Greška pri pokušaju uvoza lanca certifikata. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Izvoz nije moguć. Nije moguće locirati certifikat ili ključ prema nadimku. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Izvoz nije moguć. Privatni ključ nije pronađen i izvezen. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Izvoz nije moguć. Izvozna datoteka ne može biti zapisana. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Uvoz nije moguć. Uvoznu datoteku nije moguće pročitati. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Izvoz nije moguć. Baza ključeva je oštećena ili izbrisana. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Generiranje javnog/privatnog para ključeva nije moguće. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Upisana lozinka je neispravna. Odaberi jednu drugu. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Stara lozinka je krivo upisana. Pokušaj ponovo. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nadimak certifikata je već u upotrebi. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Čvor FORTEZZA lanca nema FORTEZZA certifikat, već neki drugi. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Osjetljiv ključ nije moguće premjestiti u utor gdje je potreban. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nevaljano ime modula. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nevaljana putanja/ime modula. +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Dodavanje modula nije moguće +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Uklanjanje modula nije moguće +SEC_ERROR_OLD_KRL=Novi KRL nije kasniji od trenutačnog. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Novi CKL ima drugačijeg izdavača od trenutačnog CKL-a. Izbriši trenutačni CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Certifikacijskom tijelu ovog certifikata nije dopušteno izdati certifikat s ovim imenom. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Popis opozvanih ključeva za ovaj certifikat još nije valjan. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Popis opozvanih certifikata za ovaj certifikat još nije valjan. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Traženi certifikat nije pronađen. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Certifikat potpisnika nije pronađen. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Lokacija poslužitelja stanja certifikata je nepravilnog formata. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP odgovor nije u potpunosti dekodiran; nepoznate je vrste. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP poslužitelj vratio je neočekivane/krive HTTP podatke. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP poslužitelj je ustanovio da je zahtjev oštećen ili nepravilno oblikovan. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP poslužitelj je naišao na internu grešku. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP poslužitelj predlaže ponovni pokušaj kasnije. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP poslužitelj traži potpis na ovaj zahtjev. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP poslužitelj je odbio zahtjev kao neovlašteni. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP poslužitelj je vratio neprepoznatljiv status. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP poslužitelj nema nijedan status za certifikat. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Prije izvođenja ove operacije morate omogućiti OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Prije izvođenja ove operacije moraš postaviti standardni OCSP odgovor. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Odgovor OCSP poslužitelja je oštećen ili nepravilno oblikovan. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Potpisnik OCSP odgovora nije ovlašten davati status za ovaj certifikat. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP odgovor još nije valjani (sadrži datum u budućnosti). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP odgovor sadrži zastarjele informacije. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS ili PKCS #7 rezultat nije pronađen u potpisanoj poruci. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS ili PKCS #7 vrsta poruke nije podržana. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modul nije moguće ukloniti jer je još uvijek u upotrebi. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Dekodiranje ASN.1 podataka nije moguće. Naznačeni predložak je nevaljani. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nije pronađen nijedan traženi CRL. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Pokušavaš uvesti certifikat s istim izdavačem/serijskim brojem kao postojeći certifikat, ali radi se o različitom certifikatu. +SEC_ERROR_BUSY=NSS nije moguće isključiti. Objekti su još uvijek u upotrebi. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-šifrirana poruka sadrži dodatne neiskorištene podatke. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nepodržana eliptička krivulja. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nepodržan oblik točke eliptičke krivulje. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nepoznati objektni identifikator. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Krivi OCSP potpis certifikata u OCSP odgovoru. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikat je opozvan u listi opozvanih certifikata izdavača certifikata. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP odgovor izdavača javlja da je certifikat opozvan. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Izdavačev popis opozvanih certifikata nepoznate je verzije. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Izdavačev V1 popis opozvanih certifikata ima kritično proširenje. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Izdavačev V2 popis opozvanih certifikata ima nepoznato kritično proširenje. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Određena je nepoznata vrsta objekta. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 upravljački program krši specifikacije na nekompatibilni način. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Trenutačno nijedan novi utor događaja nije slobodan. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL već postoji. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS nije inicijaliziran. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija nije uspjela jer token PKCS#11 nije prijavljen. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Podešen certifikat OCSP odgovora nije važeći. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP odgovor ima nevažeći potpis. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pretraživanje provjere certifikata je izvan granica pretraživanja +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mapiranje politike sadrži anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Lanac certifikata ne prolazi provjeru politike +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Nepoznata vrsta lokacije u AIA proširenju certifikata +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Poslužitelj je vratio krivi HTTP odgovor +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Poslužitelj je vratio krivi LDAP odgovor +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Neuspješno kodiranje podataka s ASN1 koderom +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Kriva lokacija pristupa informacija u proširenju certifikata +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Došlo je do libpkix interne greške prilikom provjere certifikata. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 modul je vratio CKR_GENERAL_ERROR, indicirajući da je došlo do neotklonjive greške. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 modul je vratio CKR_FUNCTION_FAILED, indicirajući da zatraženu funkciju nije moguće izvesti. Ponovni pokušaj iste operacije bi možda mogao uspjeti. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 modul je vratio CKR_DEVICE_ERROR, indicirajući da je problem nastao s tokenom ili utorom. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Nepoznata metoda pristupa informacija u proširenju certifikata. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Greška pri pokušaju uvoza CRL-a. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lozinka je istekla. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lozinka je zaključana. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Nepoznata PKCS #11 greška. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Neispravan ili nepodržan URL u imenu CRL distribucije. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikat je potpisan koristeći algoritam potpisivanja koji je onemogućen jer se smatra nesigurnim. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Poslužitelj koristi "key pinning" (HPKP), ali nije moguće sastaviti nijedan lanac certifikata koji odgovara pinsetu. "Key pinning" prekršaji se ne mogu zaobići. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Poslužitelj koristi certifikat s proširenjem osnovnih uvjeta koji ga identificiraju kao certifikacijsko tijelo. Za ispravno izdan certifikat, ovo ne bi smio biti slučaj. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Poslužitelj je prezentirao certifikat s ključem premale dužine za uspostavljanje sigurne veze. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=X.509 certifikat verzije 1 koji nema potvrđenu vjerodostojnost je korišten za izdavanje certifikata poslužitelja. X.509 certifikati verzije 1 su zastarjeli i ne bi se smjeli koristiti za potpisivanje drugih certifikata. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Poslužitelj je ponudio certifikat koji još nije važeći. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Za izdavanje certifikata ovog poslužitelja je korišten certifikat koji tek treba postati važeći. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritam potpisa u polju potpisa certifikata se ne podudara s algoritmom u signatureAlgorithm polju. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP odgovor ne uključuje status za certifikat koji se provjerava. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Poslužitelj je ponudio certifikat koji je predugo važeći. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Tražena TLS mogućnost nedostaje. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Poslužitelj je ponudio certifikat koji sadrži neispravno kodiranje cijelog broja. Uobičajeni uzroci za ovo uključuju negativne serijske brojeve, negativne RSA module i kodiranja koja su duža nego što li je potrebno. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Poslužitelj koristi certifikat s praznim imenom izdavatelja. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan. diff --git a/l10n-hr/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-hr/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..4096e9b7a5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPassPrompt=Upiši glavnu lozinku za %S. + +CertPassPromptDefault=Upiši svoju glavnu lozinku. + + +CertPasswordPromptDefault=Unesi svoju primarnu lozinku. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Ugrađeni korijenski modul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM interne kripto usluge +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Opće kriptografske usluge +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Programski sigurnosni uređaj +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM interne kriptografske usluge +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM privatni ključevi +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Sigurnosni uređaj (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriptografske i usluge ključeva i certifikata + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s %2$s ID +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. +CertDumpCertificate=Certifikat +CertDumpVersion=Verzija +# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3") +CertDumpVersionValue=Verzija %S +CertDumpSerialNo=Serijski broj +CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 s RSA šifriranjem +CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 s RSA šifriranjem +CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 s RSA šifriranjem +CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 s RSA šifriranjem +CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 s RSA šifriranjem +CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 s RSA šifriranjem +CertDumpDefOID=Identifikator objekta (%S) +CertDumpIssuer=Izdavač +CertDumpSubject=Subjekt +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ST +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=OU +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpSurname=Prezime +CertDumpGivenName=Ime +CertDumpValidity=Valjanost +CertDumpNotBefore=Ne prije +CertDumpNotAfter=Ne nakon +CertDumpSPKI=Informacije javnog ključa subjekta +CertDumpSPKIAlg=Algoritam javnog ključa subjekta +CertDumpAlgID=Identifikator algoritma +CertDumpParams=Parametri algoritma +CertDumpRSAEncr=PKCS #1 RSA šifriranje +CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS potpis +CertDumpRSATemplate=Modul (%S bita):\n%S\nEksponent (%S bita):\n%S +CertDumpECTemplate=Veličina ključa: %S bita\nDuljina zapisa osnovne točke: %S bita\nJavna vrijednost:\n%S +CertDumpIssuerUniqueID=Jedinstveni ID izdavača +CertDumpSubjPubKey=Javni ključ subjekta +CertDumpSubjectUniqueID=Jedinstveni ID subjekta +CertDumpExtensions=Proširenja +CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributi direktorija certificiranih subjekata +CertDumpSubjectKeyID=ID ključa subjekta certifikata +CertDumpKeyUsage=Upotreba ključa certifikata +CertDumpSubjectAltName=Alternativno ime subjekta certifikata +CertDumpIssuerAltName=Alternativno ime izdavača certifikata +CertDumpBasicConstraints=Osnovna ograničenja certifikata +CertDumpNameConstraints=Ograničenja imena certifikata +CertDumpCrlDistPoints=Bodovi CRL distribucije +CertDumpCertPolicies=Politike certifikata +CertDumpPolicyMappings=Rasporedi politike certifikata +CertDumpPolicyConstraints=Ograničenja politike certifikata +CertDumpAuthKeyID=Ključni identifikator certifikacijskog tijela +CertDumpExtKeyUsage=Proširena upotreba ključa +CertDumpAuthInfoAccess=Pristup informacijama certifikacijskog tijela +CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA potpis +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA potpis sa SHA1 rezultatom +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA potpis sa SHA1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=ANSI X9.62 ECDSA potpis sa SHA224 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=ANSI X9.62 ECDSA potpis sa SHA256 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=ANSI X9.62 ECDSA potpis sa SHA384 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=ANSI X9.62 ECDSA potpis sa SHA512 + +CertDumpKUSign=Potpisivanje +CertDumpKUNonRep=(Ne)priznavanje +CertDumpKUEnc=Šifriranje ključa +CertDumpKUDEnc=Šifriranje podataka +CertDumpKUKA=Sporazum ključa +CertDumpKUCertSign=Potpisnik certifikata +CertDumpKUCRLSigner=CRL potpisnik +CertDumpCritical=Kritično +CertDumpNonCritical=Nije kritično +CertDumpSigAlg=Algoritam potpisa certifikata +CertDumpCertSig=Vrijednost potpisa certifikata +CertDumpExtensionFailure=Greška: obrada proširenja nije moguća +CertDumpIsCA=Je certifikacijsko tijelo +CertDumpIsNotCA=Nije certifikacijsko tijelo +CertDumpPathLen=Najveći broj posrednih uprava certifikata: %S +CertDumpPathLenUnlimited=neograničeno +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=TLS ovjera web poslužitelja +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=TLS ovjera klijenta +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Potpisivanje koda +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Zaštita e-pošte +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Označavanje vremena +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Potpisivanje OCSP-a +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoftovo individualno potpisivanje koda +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoftovo komercijalno potpisivanje koda +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Potpisivanje Microsoftovog popisa povjerenja +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoftovo označavanje vremena +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoftova poslužiteljska kriptografija +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoftov šifrirajući datotečni sustav +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft obnavljanje datoteka +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Provjera Microsoft Windows upravljačkih programa hardvera +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft kvalificirana subordinacija +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft obnova ključa +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft potpisivanje dokumenta +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft doživotno potpisivanje +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft Smart Card prijava +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft agent obnove ključa +CertDumpMSCerttype=Ime predloška Microsoft certifikata +CertDumpMSNTPrincipal=Ime Microsoft upravitelja +CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA verzija +CertDumpMSDomainGUID=Microsoft GUID domene +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape poslužiteljska kriptografija +CertDumpRFC822Name=Adresa e-pošte +CertDumpDNSName=DNS naziv +CertDumpX400Address=X.400 adresa +CertDumpDirectoryName=X.500 naziv +CertDumpEDIPartyName=Naziv EDI strane +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=IP adresa +CertDumpRegisterID=Registrirani OID +CertDumpKeyID=ID ključa +CertDumpVerisignNotices=Verisign korisnička priopćenja +CertDumpUnused=Nekorišteno +CertDumpKeyCompromise=Nagodba ključa +CertDumpCACompromise=CA nagodba +CertDumpAffiliationChanged=Pripajanje promijenjeno +CertDumpSuperseded=Istisnuto +CertDumpCessation=Obustava operacije +CertDumpHold=Čekanje certifikata +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=CA izdavači +CertDumpCPSPointer=Pokazivač certificiranja praktičnih izvješća +CertDumpUserNotice=Korisnička priopćenja +CertDumpLogotype=Logotip +CertDumpECPublicKey=Javni ključ eliptičke krivulje +CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA potpis sa SHA1 +CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 eliptička krivulja prime192v1 (poznatija kao secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 eliptička krivulja prime192v2 +CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 eliptična krivulja prime192v3 +CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 eliptična krivulja prime239v1 +CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 eliptična krivulja prime239v2 +CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 eliptična krivulja prime239v3 +CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 eliptična krivulja prime256v1 (poznatija kao secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=SECG eliptična krivulja secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=SECG eliptična krivulja secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=SECG eliptična krivulja secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=SECG eliptična krivulja secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=SECG eliptična krivulja secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=SECG eliptična krivulja secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=SECG eliptična krivulja secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=SECG eliptična krivulja secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=SECG eliptična krivulja secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=SECG eliptična krivulja secp224r1 (poznatija kao NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=SECG eliptična krivulja secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=SECG eliptična krivulja secp384r1 (aka NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=SECG eliptična krivulja secp521r1 (poznatija kao NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb208w1 +CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb272w1 +CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 eliptična krivulja c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=SECG eliptična krivulja sect113r1 +CertDumpECsect113r2=SECG eliptična krivulja sect113r2 +CertDumpECsect131r1=SECG eliptična krivulja sect131r1 +CertDumpECsect131r2=SECG eliptična krivulja sect131r2 +CertDumpECsect163k1=SECG eliptična krivulja sect163k1 (poznatija kao NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=SECG eliptična krivulja sect163r1 +CertDumpECsect163r2=SECG eliptična krivulja sect163r2 (poznatija kao NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=SECG eliptična krivulja sect193r1 +CertDumpECsect193r2=SECG eliptična krivulja sect193r2 +CertDumpECsect233k1=SECG eliptična krivulja sect233k1 (poznatija kao NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=SECG eliptična krivulja sect233r1 (poznatija kao NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=SECG eliptična krivulja sect239k1 +CertDumpECsect283k1=SECG eliptična krivulja sect283k1 (poznatija kao NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=SECG eliptična krivulja sect283r1 (poznatija kao NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=SECG eliptična krivulja sect409k1 (poznatija kao NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=SECG eliptična krivulja sect409r1 (poznatija kao NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=SECG eliptična krivulja sect571k1 (poznatija kao NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=SECG eliptična krivulja sect571r1 (poznatija kao NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=Veličina: %S bajtova / %S bitova +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=Sigurno povezivanje nije moguće, jer je SSL protokol deaktiviran. +PSMERR_SSL2_Disabled=Sigurno povezivanje nije moguće, jer stranica koristi stariju, nesigurnu verziju protokola. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Primljen je neispravni certifikat. Kontaktiraj administratora poslužitelja ili pošalji e-poruku sa sljedećim informacijama:\n\nTvoj certifikat sadrži isti serijski broj kao i još barem jedan certifikat, kojeg je izdalo isto certifikacijsko tijelo. Nabavi novi certifikat s jednistvenim serijskim brojem. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). + +certErrorIntro=%S koristi neispravni sigurnosni certifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Certifikat nije pouzdan jer je samo-potpisan. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikat nije pouzdan jer je izdavač certifikata nepoznat. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Poslužitelj možda ne šalje ispravne posredne certifikate. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Možda je potrebno uvesti dodatni korijenski certifikat. +certErrorTrust_CaInvalid=Certifikat nije pouzdan jer ga je izdalo nevažeće certifikacijsko tijelo (CA). +certErrorTrust_Issuer=Certifikat nije pouzdan jer izdavač certifikata nije pouzdan. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certifikat nije pouzdan jer je potpisan s algoritmom potpisa koji je onemogućen iz sigurnosnih razloga. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikat nije pouzdan jer je certifikat izdavača istekao. +certErrorTrust_Untrusted=Certifikat ne dolazi s povjerljivog izvora. +certErrorTrust_MitM=Tvoju vezu presreće TLS proxy. Ako možeš, deinstaliraj ga ili konfiguriraj uređaj tako, da vjeruje njegovom root-certifikatu. + +certErrorMismatch=Certifikat nije pouzdan za ime %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikat vrijedi samo za %S. +certErrorMismatchMultiple=Certifikat je pouzdan samo za sljedeća imena: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Certifikat je istekao %1$S. Trenutačno vrijeme je %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Certifikat neće važiti do %1$S. Trenutačno vrijeme je %2$S. + +certErrorMitM=Web stranice dokazuju svoj identitet putem certifikata, koje izdaju certifikacijska tijela. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S podupire neprofitna organizacija Mozilla, koja upravlja potpuno otvorenim spremištem za certifikacijska tijela (CA). CA spremište osigurava, da se certifikacijska tijela pridržavaju najboljih sigurnosnih praksa. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S koristi Mozilla CA spremište kako bi se provjerila sigurnost veze, a ne koristi certifikate koje je isporučio operacijski sustav korisnika. Dakle, ako antivirusni program ili mreža presreću vezu sa sigurnosnim certifikatom kojeg je izdao CA, a koji nije u Mozilla CA spremištu, veza se smatra nesigurnom. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=O ovom problemu možeš obavijestiti administratora web stranice. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Kȏd greške: %S + +P12DefaultNickname=Uvezeni certifikat +CertUnknown=Nepoznato +CertNoEmailAddress=(bez adrese e-pošte) +CaCertExists=Ovaj certifikat je već instaliran kao certifikacijsko tijelo. +NotACACert=Ovo nije certifikat certifikacijskog tijela, stoga se ne može uvesti u popis certifikacijskih tijela. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ovaj se osobni certifikat ne može instalirati jer ne posjeduješ odgovarajući privatni ključ koji je stvoren kad je certifikat zatražen. +UserCertImported=Tvoj osobni certifikat je instaliran. Preporučujemo da spremiš sigurnosnu kopiju ovog certifikata. +CertOrgUnknown=(Nepoznat) +CertNotStored=(Nije spremljeno) +CertExceptionPermanent=Stalni +CertExceptionTemporary=Privremeno diff --git a/l10n-hr/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-hr/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..490554a5ee --- /dev/null +++ b/l10n-hr/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Želiš li vjerovati „%S” za sljedeće svrhe? +unnamedCA=Certifikacijsko tijelo (bezimeno) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Molim upišite lozinku s kojom je šifrirana sigurnosna kopija ovog certifikata: + +# Client auth +clientAuthRemember=Zapamti ovu odluku +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizacija: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Izdano pod: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Izdano za: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serijski broj: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Vrijedi od %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Korištenje ključa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Adrese elektroničke pošte: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Izdano od: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Spremljeno na: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Nešifrirana veza +pageInfo_Privacy_None1=Web stranica %S ne podržava šifriranje stranice koju gledaš. +pageInfo_Privacy_None2=Informacije koje su poslane putem interneta bez prethodnog šifriranja mogu vidjeti ostali tijekom prijenosa. +pageInfo_Privacy_None4=Stranica koju gledaš nije šifrirana prije slanja putem interneta. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Veza šifrirana (%1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Neispravno šifriranje (%1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Stranica koju gledaš šifrirana je prije slanja putem interneta. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Šifriranje otežava neovlaštenim osobama pregledavanje informacija koje putuju između računala. Stoga je mala vjerojatnost da je netko pročitao ovu stranicu dok je putovala mrežom. +pageInfo_MixedContent=Djelomično šifrirana veza +pageInfo_MixedContent2=Dijelovi stranice koju gledaš nisu šifrirani prije slanja putem interneta. +pageInfo_WeakCipher=Veza s ovom stranicom koristi slabo šifriranje, te nije privatna. Ostali ljudi mogu vidjeti tvoje podatke ili promijeniti ponašanje web stranice. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ova web stranica je u skladu s politikom transparentnosti certifikata. + +# Token Manager +password_not_set=(nije postavljeno) +failed_pw_change=Nije moguće promijeniti glavnu lozinku. +incorrect_pw=Trenutačna glavna lozinka nije točno upisana. Pokušaj ponovo. +pw_change_ok=Glavna lozinka je uspješno promijenjena. +pw_erased_ok=Upozorenje! Tvoja glavna lozinka je izbrisana. +pw_not_wanted=Upozorenje! Odlučio/la si ne koristiti glavnu lozinku. +pw_empty_warning=Tvoje lozinke za web i e-poštu, podaci formulara i privatni ključevi neće biti zaštićeni. +pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutačno si u FIPS modu. FIPS ne dopušta praznu glavnu lozinku. +enable_fips=Omogući FIPS + +resetPasswordConfirmationTitle=Poništi glavnu lozinku +resetPasswordConfirmationMessage=Tvoja lozinka je resetirana. diff --git a/l10n-hr/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-hr/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ff7f6fb61 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Upravljač certifikata +certmgr-tab-mine = + .label = Tvoji certifikati +certmgr-tab-people = + .label = Osobe +certmgr-tab-servers = + .label = Poslužitelji +certmgr-tab-ca = + .label = Certifikacijska tijela +certmgr-mine = Imaš certifikate sljedećih organizacija koje te identificiraju +certmgr-people = Imaš spremljene certifikate koji identificiraju sljedeće osobe +certmgr-servers = Imaš spremljene certifikate koji identificiraju sljedeće poslužitelje +certmgr-ca = Imaš spremljene certifikate koji identificiraju ova certifikacijska tijela +certmgr-detail-general-tab-title = + .label = Opće + .accesskey = O +certmgr-detail-pretty-print-tab-title = + .label = Detalji + .accesskey = D +certmgr-pending-label = + .value = Trenutačno potvrđivanje certifikata … +certmgr-subject-label = Izdano +certmgr-issuer-label = Izdao +certmgr-period-of-validity = Razdoblje valjanosti +certmgr-fingerprints = Otisci +certmgr-cert-detail = + .title = Detalji certifikata + .buttonlabelaccept = Zatvori + .buttonaccesskeyaccept = Z +certmgr-cert-detail-commonname = Ime (CN) +certmgr-cert-detail-org = Organizacija (O) +certmgr-cert-detail-orgunit = Organizacijska jedinica (OU) +certmgr-cert-detail-serial-number = Serijski broj +certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = SHA-256 otisak +certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = SHA1 otisak +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Uredi postavke povjerenja CA-ovih certifikata + .style = width: 48em; +certmgr-edit-cert-edit-trust = Uredi postavke povjerenja: +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Ovaj certifikat može identificirati web stranice. +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Ovaj certifikat može identificirati korisnike e-pošte. +certmgr-delete-cert = + .title = Izbriši certifikat + .style = width: 48em; height: 24em; +certmgr-cert-host = + .label = Poslužitelj +certmgr-cert-name = + .label = Naziv certifikata +certmgr-cert-server = + .label = Poslužitelj +certmgr-override-lifetime = + .label = Vijek trajanja +certmgr-token-name = + .label = Sigurnosni uređaj +certmgr-begins-on = Počinje na +certmgr-begins-label = + .label = Počinje na +certmgr-expires-on = Isteći će +certmgr-expires-label = + .label = Isteći će +certmgr-email = + .label = Adresa e-pošte +certmgr-serial = + .label = Serijski broj +certmgr-view = + .label = Pogled… + .accesskey = P +certmgr-edit = + .label = Uredi povjerenje… + .accesskey = U +certmgr-export = + .label = Izvoz… + .accesskey = z +certmgr-delete = + .label = Izbriši … + .accesskey = b +certmgr-delete-builtin = + .label = Izbriši ili ne vjeruj … + .accesskey = I +certmgr-backup = + .label = Izradi sigurnosnu kopiju … + .accesskey = s +certmgr-backup-all = + .label = Izradi sigurnosnu kopiju za sve … + .accesskey = k +certmgr-restore = + .label = Uvezi… + .accesskey = v +certmgr-details = + .value = Polja certifikata + .accesskey = P +certmgr-fields = + .value = Vrijednost polja + .accesskey = V +certmgr-hierarchy = + .value = Hijerarhija certifikata + .accesskey = H +certmgr-add-exception = + .label = Dodaj iznimku… + .accesskey = D +exception-mgr = + .title = Dodaj sigurnosnu iznimku +exception-mgr-extra-button = + .label = Potvrdi sigurnosnu iznimku + .accesskey = r +exception-mgr-supplemental-warning = Legitimne banke, trgovine i ostale javne stranice te neće tražiti da ovo učiniš. +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Lokacija: +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Preuzmi certifikat + .accesskey = c +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Pogled… + .accesskey = P +exception-mgr-permanent = + .label = Trajno spremi ovu iznimku + .accesskey = i +pk11-bad-password = Lozinka koju ste upisali je bila netočna. +pkcs12-decode-err = Dekodiranje datoteke nije uspjelo. Ili datoteka nije u PKCS #12 formatu ili je oštećena ili je lozinka koju ste unijeli bila kriva. +pkcs12-unknown-err-restore = Vraćanje PKCS #12 datoteke nije uspjelo zbog nepoznatih razloga. +pkcs12-unknown-err-backup = Stvaranje sigurnosne kopije PKCS #12 datoteke nije uspjelo zbog nepoznatih razloga. +pkcs12-unknown-err = PKCS #12 operacija nije uspjela zbog nepoznatih razloga. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Nije moguće napraviti sigurnosnu kopiju certifikata iz hardverskog sigurnosnog uređaja poput smart kartice. +pkcs12-dup-data = Certifikat i sigurnosni ključ već postoje na sigurnosnom uređaju. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Naziv datoteke za izradu sigurnosne kopije +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 Datoteke +choose-p12-restore-file-dialog = Datoteka certifikata za uvoz + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Datoteke certifikata +import-ca-certs-prompt = Za uvoz odaberi datoteku koja sadrži CA certifikat +import-email-cert-prompt = Za uvoz odaberi datoteku koja sadrži nečiji certifikat e-pošte + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Certifikat „{ $certName }” predstavlja certifikacijsko tijelo. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Izbriši svoje certifikate +delete-user-cert-confirm = Stvarno želiš izbrisati ove certifikate? +delete-user-cert-impact = Ako izbrišeš jedan od vlastitih certifikata, više ga nećeš moći koristiti za identifikaciju. +delete-ssl-cert-title = + .title = Izbriši iznimku certifikata poslužitelja +delete-ssl-cert-confirm = Zaista želiš ukloniti ove iznimke poslužitelja? +delete-ssl-cert-impact = Ako izbrišeš iznimku poslužitelja, obnavljaš uobičajene sigurnosne provjere za te poslužitelje i uvjetuješ upotrebu ispravnih certifikata. +delete-ssl-override-confirm = Sigurno izbrisati ovu iznimku poslužitelja? +delete-ca-cert-title = + .title = Brisanje ili poništavanje povjerenja CA certifikata +delete-ca-cert-confirm = Zatražio/la si brisanje ovih CA certifikata. Za ugrađene certifikate uklonit će se sva povjerenja, što ima isti efekt. Zaista želiš izbrisati certifikate ili poništiti povjerenje? +delete-ca-cert-impact = Ako izbrišeš ili poništiš povjerenje za certifikat certifikacijskog tijela, ovaj program više neće vjerovati certifikatima koje izdaje to certifikacijsko tijelo. +delete-email-cert-title = + .title = Izbriši certifikate e-pošte +delete-email-cert-confirm = Stvarno želiš izbrisati certifikate e-pošte ovih ljudi? +delete-email-cert-impact = Ako izbrišete certifikat e-pošte određene osobe, više nećeš moći toj osobi slati šifrirane e-poruke. +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certifikat sa serijskim brojem: { $serialNumber } + +## Cert Viewer + +# Title used for the Certificate Viewer. +# +# Variables: +# $certificate : a string representative of the certificate being viewed. +cert-viewer-title = + .title = Preglednik certifikata: “{ $certName }” +not-present = + .value = <Nije dio certifikata> +# Cert verification +cert-verified = Ovaj certifikat je ovjeren za sljedeće namjene: +# Add usage +verify-ssl-client = + .value = Certifikat SSL klijenta +verify-ssl-server = + .value = Certifikat SSL poslužitelja +verify-ssl-ca = + .value = Certifikacijsko tijelo za SSL +verify-email-signer = + .value = Certifikat potpisnika e-pošte +verify-email-recip = + .value = Certifikat primatelja e-pošte +# Cert verification +cert-not-verified-cert-revoked = Ovjera ovog certifikata nije moguća jer je poništen. +cert-not-verified-cert-expired = Ovjera ovog certifikata nije moguća jer je istekao. +cert-not-verified-cert-not-trusted = Ovjera ovog certifikata nije moguća jer nije pouzdan. +cert-not-verified-issuer-not-trusted = Ovjera ovog certifikata nije moguća jer izdavač nije pouzdan. +cert-not-verified-issuer-unknown = Ovjera ovog certifikata nije moguća jer je izdavač nepoznat. +cert-not-verified-ca-invalid = Ovjera ovog certifikata nije moguća jer CA certifikat nije važeći. +cert-not-verified_algorithm-disabled = Ovjera ovog certifikata nije moguća jer je potpisan koristeći algoritam potpisa koji je onemogućen iz sigurnosnih razloga. +cert-not-verified-unknown = Ovjera ovog certifikata nije moguća zbog nepoznatih razloga. +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (nije pohranjeno) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Trajno +temporary-override = Privremeno + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Promijeniti ćete na način na koji { -brand-short-name } identificira ovu stranicu. +add-exception-invalid-header = Ova se stranica pokušava identificirati s neispravnim informacijama. +add-exception-domain-mismatch-short = Pogrešna stranica +add-exception-domain-mismatch-long = Certifikat pripada drugoj stranici, što može značiti da netko pokušava krivotvoriti ovu stranicu. +add-exception-expired-short = Zastarjela informacija +add-exception-expired-long = Certifikat trenutačno nije ispravan. Možda je ukraden ili izgubljen, i može se koristiti za krivotvorenje ove stranice. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Nepoznat identitet +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Certifikatu se ne vjeruje jer nije potvrđen kao certifikat, kojeg je izdalo priznato certifikacijsko tijelo sa sigurnim potpisom. +add-exception-valid-short = Ispravan certifikat +add-exception-valid-long = Ova stranica pruža ispravnu, potvrđenu identifikaciju. Nema potrebe za dodavanjem iznimke. +add-exception-checking-short = Provjera informacija +add-exception-checking-long = Pokušaj identificiranja stranice… +add-exception-no-cert-short = Nema dostupnih informacija +add-exception-no-cert-long = Nije moguće dobiti identifikacijski status za ovu stranicu. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Spremiti certifikat u datoteku +cert-format-base64 = X.509 certifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 lančani certifikat (PEM) +cert-format-der = X.509 certifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 certifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 lančani certifikat (PKCS#7) +write-file-failure = Greška datoteke diff --git a/l10n-hr/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-hr/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50e06d334f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Upravljač uređaja + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Sigurnosni moduli i uređaji + +devmgr-header-details = + .label = Detalji + +devmgr-header-value = + .label = Vrijednost + +devmgr-button-login = + .label = Prijava + .accesskey = P + +devmgr-button-logout = + .label = Odjava + .accesskey = O + +devmgr-button-changepw = + .label = Promijeni lozinku + .accesskey = P + +devmgr-button-load = + .label = Učitaj + .accesskey = U + +devmgr-button-unload = + .label = Izbaci + .accesskey = I + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Omogući FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Onemogući FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Učitaj PKCS#11 upravljački program uređaja + +load-device-info = Upiši podatke modula koji želiš dodati. + +load-device-modname = + .value = Naziv modula + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Novi PKCS#11 modul + +load-device-filename = + .value = Naziv datoteke modula + .accesskey = d + +load-device-browse = + .label = Pregledaj … + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stanje + +devinfo-status-disabled = + .label = Onemogućen + +devinfo-status-not-present = + .label = Neprisutan + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Deinicijaliziran + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Neprijavljen + +devinfo-status-logged-in = + .label = Prijavljen + +devinfo-status-ready = + .label = Spreman + +devinfo-desc = + .label = Opis + +devinfo-man-id = + .label = Proizvođač + +devinfo-hwversion = + .label = HW verzija +devinfo-fwversion = + .label = FW verzija + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Putanja + +login-failed = Prijava nije uspjela + +devinfo-label = + .label = Oznaka + +devinfo-serialnum = + .label = Serijski broj + +fips-nonempty-password-required = FIPS način rada zahtijeva postavljanje glavne lozinke za svaki sigurnosni uređaj. Postavi lozinku prije nego što pokušaš omogućiti FIPS način rada. + +unable-to-toggle-fips = Promjena FIPS načina rada za sigurnosni uređaj nije moguća. Preporuka je da zatvoriš ili ponovo pokreneš ovu aplikaciju. +load-pk11-module-file-picker-title = Odaberi upravljački program PKCS#11 uređaja za učitavanje + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Naziv modula ne može biti prazan. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ je rezerviran i ne može biti korišten kao naziv modula. + +add-module-failure = Modul nije moguće dodati +del-module-warning = Stvarno želiš ukloniti ovaj sigurnosni modul? +del-module-error = Modul nije moguće ukloniti diff --git a/l10n-hr/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-hr/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8fa046b0e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mjerač kvalitete lozinke + +## Change Password dialog + +change-password-window = + .title = Promijeni glavnu lozinku +change-device-password-window = + .title = Promijeni lozinku +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Sigurnosni uređaj: { $tokenName } +change-password-old = Trenutačna lozinka: +change-password-new = Nova lozinka: +change-password-reenter = Ponovo upiši novu lozinku: + +## Reset Password dialog + +reset-password-window = + .title = Poništi glavnu lozinku + .style = width: 40em +pippki-failed-pw-change = Nije moguće promijeniti lozinku. +pippki-incorrect-pw = Nisi upisao/la ispravnu trenutačnu lozinku. Pokušaj ponovo. +pippki-pw-change-ok = Lozinka uspješno promijenjena. +pippki-pw-empty-warning = Tvoje spremljene lozinke i privatni ključevi neće biti zaštićeni. +pippki-pw-erased-ok = Lozinka je izbrisana. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Upozorenje! Odabrano je da se ne koristi lozinka. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Trenutačno si u FIPS modusu. FIPS zahtijeva nepraznu lozinku. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Ponovno postavljanje primarne lozinke + .style = width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Poništi +reset-password-text = Ako poništiš glavnu lozinku, zaboravit će se sve spremljene lozinke web stranica i e-pošte, te spremljeni formulari, osobni certifikati i privatni ključevi. Zaista želiš poništiti svoju glavnu lozinku? +pippki-reset-password-confirmation-title = Ponovno postavljanje primarne lozinke +pippki-reset-password-confirmation-message = Tvoja primarna lozinka ponovno je postavljena. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Preuzimanje certifikata + .style = width: 46em +download-cert-message = Novo certifikacijsko tijelo (CA) traži da mu se vjeruje. +download-cert-trust-ssl = + .label = Vjeruj ovom CA-u za identifikaciju web stranica. +download-cert-trust-email = + .label = Vjeruj ovom CA-u za identifikaciju korisnika e-pošte. +download-cert-message-desc = Prije vjerovanju ovom CA-u za bilo koju svrhu, trebali biste ispitati njegov certifikat, politiku i procedure (ako je dostupno). +download-cert-view-cert = + .label = Pogled +download-cert-view-text = Ispitaj CA-ov certifikat + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Zahtjev identifikacije korisnika +client-auth-site-description = Ova stranica je zatražila da se identificirate s certifikatom: +client-auth-choose-cert = Odaberi certifikat za identifikaciju: +client-auth-cert-details = Detalji odabranog certifikata: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Odaberi sigurnosnu kopiju lozinke certifikata +set-password-message = Sigurnosna kopija lozinke certifikata koju ćete ovdje postaviti štiti sigurnosnu kopiju datoteke koju ćete upravo stvoriti. Da biste nastaviti s izradom sigurnosne kopije, morate upisati lozinku. +set-password-backup-pw = + .value = Sigurnosna kopija lozinke certifikata: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Sigurnosna kopija lozinke certifikata (opet): +set-password-reminder = Važno: ako zaboraviš svoju lozinku sigurnosne kopije certifikata, kasnije nećeš moći vratiti ovu sigurnosnu kopiju. Spremi lozinku na sigurno mjesto. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Zaštićena token autentifikacija +protected-auth-msg = Autentificiraj se tokenu. Metoda autentifikacije ovisi o vrsti tvog tokena. +protected-auth-token = Token: diff --git a/l10n-hr/services/sync/sync.properties b/l10n-hr/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcaacd2ad7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %1$S: %2$S na %3$S + +# %S is the relative time at which the last sync successfully completed (e.g. 5 min. ago) +lastSync2.label = Zadnja sinkronizacija: %S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Prijavi se na sinkronizaciju + diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b72b9eed5e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zatvori ovu obavijest"> +<!ENTITY settings.label "Postavke"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..d256f388ab --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zatvori +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Onemogući obavijesti sa %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=putem %1$S +webActions.settings.label = Postavke obavijesti + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Zaustavi obavijesti dok se %S ponovo ne pokrene diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b40ca8995 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Konfiguracijska greška +readConfigMsg = Greška pri čitanju konfiguracijske datoteke. Obrati se administratoru sustava. + +autoConfigTitle = AutoConfig upozorenje +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig nije uspio. Kontaktiraj svog administratora sustava. \n Greška: %S nije uspio: + +emailPromptTitle = Adresa e-pošte +emailPromptMsg = Upiši svoju e-adresu diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..99bce18af4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1f4760d3b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Učitavanje… +aboutReader.loadError=Učitavnje članka sa stranice nije uspjelo + +aboutReader.colorScheme.light=Svijetlo +aboutReader.colorScheme.dark=Tamno +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Automatski + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minute;#1 minuta + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minute;#1-#2 minuta + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serifni +aboutReader.fontType.sans-serif=Bezserifni + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zatvori pregled čitača +aboutReader.toolbar.typeControls=Kontrole tipova + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Spremi u %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Gotovo +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Otvori prikaz čitača +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Zatvori prikaz čitača +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Smanji veličinu fonta +aboutReader.toolbar.plus = Povećaj veličinu fonta +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Smanji širinu sadržaja +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Povećaj širinu sadržaja +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Smanji visinu retka +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Povećaj visinu retka +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Svijetla shema boja +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Tamna shema boja +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepia shema boja diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd28364983 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield studije +removeButton = Ukloni + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktivne studije +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Završene studije +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktivno +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Završeno + +updateButtonWin = Opcije aktualiziranja +updateButtonUnix = Postavke aktualiziranja +learnMore = Saznaj više +noStudies = Niste sudjelovali u niti jednoj studiji. +disabledList = Ovo je popis studija u kojima ste sudjelovali. Nove studije se neće pokretati. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Šta je ovo? %S može instalirati i pokretati studije s vremena na vrijeme. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Ova studija postavlja %1$S na %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..50e457b6e8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,169 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC Internals +cannot_retrieve_log = Nije moguće preuzeti podatke WebRTC zapisnika + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = stranica spremljena u: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = spremi about:webrtc kao + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = trace zapisnik je moguće pronaći na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = debug način rada aktivan, trace zapisnik pri: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC zapisnik +aec_logging_off_state_label = Započni AEC zapisnik +aec_logging_on_state_label = Zaustavi AEC zapisnik +aec_logging_on_state_msg = AEC zapisnik aktivan (razgovaraj s pozivateljem par minuta i zatim zaustavi snimanje) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = snimljene log datoteke je moguće pronaći u: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokalni SDP +remote_sdp_heading = Udaljeni SDP + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Ponuda +answer = Odgovor + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP statistika + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE stanje +ice_stats_heading = ICE statistika +ice_restart_count_label = ICE ponovno pokretanje +ice_rollback_count_label = ICE povrati na staro +ice_pair_bytes_sent = Poslano bajtova +ice_pair_bytes_received = Primljeno bajtova +ice_component_id = ID komponente + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Pros. bitrate +avg_framerate_label = Pros. framerate + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokalno +typeRemote = Udaljeno + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominirani + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Odabrano + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_highlight_color_name2 = plava + +save_page_label = Spremi stranicu +debug_mode_msg_label = Debug način rada +debug_mode_off_state_label = Započni debug način rada +debug_mode_on_state_label = Zaustavi debug način rada +stats_heading = Statistika sesije +stats_clear = Izbriši povijest +log_heading = Zapisnik veze +log_clear = Izbriši zapisnik +log_show_msg = prikaži zapisnik +log_hide_msg = sakrij zapisnik +connection_closed = zatvoreno +local_candidate = Lokalni kandidat +remote_candidate = Udaljeni kandidat +priority = Prioritet +fold_show_msg = prikaži detalje +fold_show_hint = klikni za rasklapanje ovog odjeljka +fold_hide_msg = sakrij detalje +fold_hide_hint = klikni za sklapanje ovog odjeljka +dropped_frames_label = Izgubljene sličice +discarded_packets_label = Poništeni paketi +decoder_label = Dekoder +encoder_label = Koder +received_label = Primljeno +packets = paketi +lost_label = Izgubljeno +jitter_label = Jitter +sent_label = Poslano + +show_tab_label = Prikaži karticu + +frame_stats_heading = Statistika sličica videozapisa +n_a = -- +width_px = Širina (px) +height_px = Visina (px) +consecutive_frames = Uzastopni okviri +time_elapsed = Proteklo vrijeme (s) +estimated_framerate = Procijenjena brzina okvira +rotation_degrees = Okretanje (u stupnjevima) +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Zadano +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Nije zadano +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +# The ID of the MediaStreamTrack +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return + diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c6a5347ad --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nije pronađen program za ovaj tip datoteke."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Pregledaj …"> +<!ENTITY SendMsg.label "Pošalji ovu stavku za:"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4a95bad88 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Traži pomoću %S +searchInPrivateWindowWithEngine = Traži pomoću %S u privatnom prozoru + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Pretraži u privatnom prozoru + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Prebaci na karticu + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Posjeti + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1c5dcd4ec --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sigurnosno upozorenje +formPostSecureToInsecureWarning.message = Upisani podaci na ovoj stranici bit će poslani putem nesigurne veze koju može pročitati treća strana.\n\nStvarno želiš poslati ove podatke? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Nastavi diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67b54b20e6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Kodiranje teksta"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..df0fb2d67c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Kodna stranica +charsetMenuAutodet = Automatsko otkrivanje +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (isključeno) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Ruski +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrajinski +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all = Automatsko +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = Zapadni + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arapski (Windows-1256) +ISO-8859-6 = Arapski (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltički (Windows) +ISO-8859-4 = Baltički (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Centralno-europski (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Centralno-europski (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Kineski, pojednostavljeni + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Kineski tradicionalni + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Ćirilica (Windows-1251) +ISO-8859-5 = Ćirilica (ISO) +KOI8-R = Ćirilična (KOI8-R) +KOI8-U = Ćirilica (KOI8-U) +IBM866 = Ćirilica (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Ćirilica + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Grčki (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Grčki (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebrejski +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebrejski vidljivo + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japanski + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Korejski + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tajski + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turski + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vijetnamski + diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d728ba602 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Korisničko ime:"> +<!ENTITY editfield1.label "Lozinka:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Označi sve"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "s"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b7b3dd36a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Upozorenje +Confirm=Potvrdi +ConfirmCheck=Potvrdi +Prompt=Upit +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Potrebna je autentifikacija – %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Potrebna je lozinka – %S +Select=Odaberi +OK=U redu +Cancel=Odustani +Yes=&Da +No=&Ne +Save=&Spremi +Revert=&Poništi +DontSave=&Ne spremaj +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript aplikacija] +ScriptDlgHeading=Stranica pri %S kaže: +ScriptDialogLabel=Onemogući ovoj stranici stvaranje dodatnih dijaloga +ScriptDialogPreventTitle=Osobitost dijaloga potvrde +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S zahtijeva korisničko ime i lozinku. Stranica vraća odgovor: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=%2$S zahtijeva korisničko ime i lozinku. Stranica vraća odgovor: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S zahtijeva tvoje korisničko ime i lozinku. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S traži tvoje korisničko ime i lozinku. UPOZORENJE: Tvoja lozinka neće biti dostavljena stranici koju trenutačno posjećuješ! +EnterPasswordFor=Upišite lozinku za %1$S pri %2$S diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1fc41093e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Spremi sliku +SaveMediaTitle=Spremanje medija +SaveVideoTitle=Spremi video +SaveAudioTitle=Spremi zvuk +SaveLinkTitle=Spremi kao +DefaultSaveFileName=indeksiraj +WebPageCompleteFilter=Web stranica, potpuno +WebPageHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Web stranica, samo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Web stranica, samo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Web stranica, samo XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_datoteke diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3076b8b6cb --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Sati"> +<!ENTITY time.minute.label "Minuta"> +<!ENTITY time.second.label "Sekundi"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundi"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "gggg"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Godina"> +<!ENTITY date.month.label "Mjesec"> +<!ENTITY date.day.label "Dan"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Izbriši"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e74b43d91 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=U redu +button-cancel=Odustani +button-help=Pomoć +button-disclosure=Više informacija +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=P +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71972e293a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "U redu"> +<!ENTITY cancelButton.label "Odustani"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..755d45d3e5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Pronađi"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Pronađi ponovo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..acb40fad31 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Politici nedostaje obvezna ‘%S’ direktiva + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = ‘%1$S’ direktiva sadrži zabranjenu %2$S ključnu riječ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = ‘%1$S’ direktiva sadrži zabranjenu %2$S: izvor protokola + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: protokol zahtjeva glavni poslužitelj u ‘%1$S’ direktivama + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = ‘%1$S’ mora uključivati izvor %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: izvori zamjenskih znakova u ‘%1$S’ direktivama moraju uključivati barem jednu ne generičku poddomenu (npr., *.example.com radije nego *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Ukloni %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Dodatak „%S” je zatražio da ga se ukloni. Što želiš učiniti? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Ukloni +uninstall.confirmation.button-1.label = Zadrži dodatak + +saveaspdf.saveasdialog.title = Spremi kao + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Proširenje %S je promijenilo stranicu koja se prikazuje prilikom otvaranja nove kartice. +newTabControlled.learnMore = Saznaj više + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Proširenje %S je promijenilo što se prikazuje prilikom otvaranja početne stranice i novih prozora. +homepageControlled.learnMore = Saznaj više + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Proširenje %1$S skriva neke tvoje kartice. I dalje možeš pristupiti svim karticama kroz %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saznaj više diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a64380569b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Izlaz +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7d0fb1e41 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Sve datoteke +htmlTitle=HTML datoteke +textTitle=Tekstualne datoteke +imageTitle=Slikovne datoteke +xmlTitle=XML datoteke +xulTitle=XUL datoteke +appsTitle=Programi +audioTitle=Audio datoteke +videoTitle=Video datoteke + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c133c8e21b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Izraz nije pronađen +WrappedToTop=Dosegnut kraj stranice, nastavak s vrha +WrappedToBottom=Dosegnut početak stranice, nastavak s kraja +NormalFind=Pronađi na stranici +FastFind=Brza pretraga +FastFindLinks=Brza pretraga (samo poveznice) +CaseSensitive=(Razlikovanje malih i velikih slova) +MatchDiacritics=(Poklapanje dijakritičkih znakova) +EntireWord=(samo cijele riječi) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 od #2 rezultata;#1 od #2 rezultata;#1 od #2 rezultata +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Više od #1 rezultata;Više od #1 rezultata;Više od #1 rezultata diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..928c79d92a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Standardno +extension.default-theme@mozilla.org.description=Tema sa shemom boja operacijskog sustava. + diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcaae9e978 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=hr, hr-HR, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xhtml +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=19 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b45ebf83e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Strelica gore +VK_DOWN=Strelica dolje +VK_LEFT=Strelica lijevo +VK_RIGHT=Strelica desno +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Početna stranica +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f15ad4aa35 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Knjiga Mozille, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> +and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, +the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. +And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'iz <strong>Knjige Mozille,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8ac1e6f87 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Slušaj +back = Natrag +start = Započni +stop = Zaustavi +forward = Naprijed +speed = Brzina +selectvoicelabel = Glas: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standardni + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c2f4ca9a5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zatvori ovu poruku"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Provjeri dostupnost dopuna…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saznaj više"> + +<!ENTITY defaultButton.label "U redu!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "U"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Više radnji"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..91a0b4eda2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Ispiši +optionsTabLabelGTK=Mogućnosti + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Mogućnosti: +appearanceTitleMac=Prikaz: +pageHeadersTitleMac=Zaglavlja stranica: +pageFootersTitleMac=Podnožja stranica: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Mogućnosti + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Zanemari s_kaliranje i smanji na širinu prozora +selectionOnly=Ispiši samo _odabir +printBGOptions=Ispiši pozadine +printBGColors=Ispiši pozadinske _boje +printBGImages=Ispiši pozadinske sl_ike +headerFooter=Zaglavlje i podnožje +left=Lijevo +center=Sredina +right=Desno +headerFooterBlank=--prazno-- +headerFooterTitle=Naslov +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Vrijeme +headerFooterPage=Stranica # +headerFooterPageTotal=Stranica # od # +headerFooterCustom=Prilagođeno… +customHeaderFooterPrompt=Upišite vlastiti tekst zaglavlja/podnožja + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Ispiši odabir +summaryShrinkToFitTitle=Smanji na veličinu prozora +summaryPrintBGColorsTitle=Ispiši pozadinske boje +summaryPrintBGImagesTitle=Ispiši pozadinske slike +summaryHeaderTitle=Zaglavlja stranica +summaryFooterTitle=Podnožja stranica +summaryNAValue=Ništa +summaryOnValue=Uključeno +summaryOffValue=Isključeno diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77b1cc8b5b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Osvježi &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Uskoro gotovo…"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a684b41c6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Čini se da %S već dugo nije bio pokrenut. Želiš li ga očistiti za svježe, potpuno novo iskustvo? +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Čini se da je %S ponovo instaliran. Želiš li da izbrišemo stare postavke i datoteke, za svježe, novo iskustvo? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Osvježi %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16be127b80 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Dodaj u direktorij"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Poništi dodavanje u rječnik"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "V"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Provjeri pravopis"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "s"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nema pravopisnih prijedloga)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Jezici"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "J"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Izbriši"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Popuni prijavu"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Popuni lozinku"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Popuni korisničko ime"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "č"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Nema prijedloga za prijavu)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Prikaži spremljene prijave"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45ef24f40c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Vrati raspored stupaca"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b36c60b9e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Pokreni"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Zaustavi"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Isključi zvuk"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Uključi zvuk"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Cjeloekranski prikaz"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Izađi iz cjeloekranskog prikaza"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Prebaci na ekran"> +<!ENTITY closedCaption.off "Isključeno"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Klizač za glasnoću"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Slika u slici"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Gledaj u prikazu slike-u-slici"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduciraj videozapise u prvom planu dok radiš druge stvari u &brandShortName;u"> + +<!ENTITY error.aborted "Učitavanje videa zaustavljeno."> +<!ENTITY error.network "Reprodukcija videa je otkazana zbog mrežne greške."> +<!ENTITY error.decode "Video nije moguće reproducirati jer je datoteka oštećena."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Video format ili MIME vrsta nisu podržani."> +<!ENTITY error.noSource2 "Nije pronađen video s podržanim formatom ili MIME vrstom."> +<!ENTITY error.generic "Reprodukcija videa je otkazana zbog nepoznate greške."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Ovaj videozapis reproducira u načinu rada Slika u slici."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c6c054b58 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Idi na redak +goToLineText = Upiši broj retka +invalidInputTitle = Neispravan unos +invalidInputText = Upisani broj retka nije ispravan. +outOfRangeTitle = Redak nije pronađen +outOfRangeText = Traženi redak nije pronađen. +viewSelectionSourceTitle = DOM izvor Odabira + +context_goToLine_label = Idi na redak … +context_goToLine_accesskey = r +context_wrapLongLines_label = Prelomi duge retke +context_highlightSyntax_label = Isticanje sintakse diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d042e6159 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Dobrodošli u %S +default-last-title=Dovršavanje %S +default-first-title-mac=Uvod +default-last-title-mac=Zaključak diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..7cd9ff2fab --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Greška pri preuzimanju +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Preuzimanje se ne može spremiti jer ga blokira %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Preuzimanje se ne može spremiti jer ga blokira proširenje. +downloadErrorGeneric=Ovo preuzimanje se ne može spremiti zbog nepoznate greške.\n\nPokušaj ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Prekinuti sva preuzimanja? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ako sada izađeš, prekinut će se jedno preuzimanje. Stvarno želiš izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ako sada izađeš, prekinut će se %S preuzimanja. Stvarno želiš izaći? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ako sada zatvoriš program, prekinut će se jedno preuzimanje. Stvarno želiš zatvoriti program? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ako sada zatvoriš program, prekinut će se %S preuzimanja. Stvarno želiš zatvoriti program? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Prekinuti sva preuzimanja? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ako aktiviraš izvanmrežni način rada, prekinut ćeš jedno preuzimanje. Stvarno želiš nastaviti? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ako aktiviraš izvanmrežni način rada, prekinut ćeš %S preuzimanja. Stvarno želiš nastaviti? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Prekinuti sva preuzimanja? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ako zatvoriš sve prozore privatnog pregledavanja, prekinut će se jedno preuzimanje. Stvarno želiš napustiti privatno pregledavanje? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ako zatvoriš sve prozore privatnog pregledavanja, prekinut će se %S preuzimanja. Stvarno želiš napustiti privatno pregledavanje? +cancelDownloadsOKText=Otkaži 1 preuzimanje +cancelDownloadsOKTextMultiple=Otkaži %S preuzimanja +dontQuitButtonWin=Nemoj izaći +dontQuitButtonMac=Nemoj odustati +dontGoOfflineButton=Ostani u mrežnom načinu +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Ostani u privatnom pregledavanju + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Vrlo brzo + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bajta +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S od %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S od %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=preostalo %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=preostalo %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Još samo nekoliko trenutaka +timeUnknown2=Nepoznato vremena preostalo + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S resurs +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokalna datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Jučer + +fileExecutableSecurityWarning=„%S” je izvršna datoteka. Izvršne datoteke mogu sadržavati viruse ili neki drugi maliciozni kȏd koji može oštetiti tvoje računalo. Oprez pri pokretanju ove datoteke. Zaista želiš pokrenuti „%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Otvoriti izvršnu datoteku? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Preuzimanja diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0dfe3c846f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Postavke se mogu promijeniti u &brandShortName; postavkama."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Postavke mogu biti promijenjene u &brandShortName;ovim mogućnostima."> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e848d9622c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Pokrećeš:"> +<!ENTITY from.label "iz:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Što bi &brandShortName; trebao učiniti s ovom datotekom?"> + +<!ENTITY openWith.label "Otvori s"> +<!ENTITY openWith.accesskey "O"> +<!ENTITY other.label "Drugo..."> + +<!ENTITY saveFile.label "Spremi datoteku"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "S"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Ubuduće primijeni ovu radnju za ovu vrstu datoteka."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIs.label "koja je:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Odaberi..."> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "O"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Pregledaj …"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Želiš li spremiti ovu datoteku?"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..631b325c44 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Otvaranje %S +saveDialogTitle=Upišite naziv datoteke za spremanje u... +defaultApp=%S (standardno) +chooseAppFilePickerTitle=Odaberi pomoćnu aplikaciju +badApp=Odabrani program ("%S") nije pronađen. Provjeri naziv datoteke ili odaberi jedan drugi program. +badApp.title=Aplikacija nije pronađena +badPermissions=Datoteka nije spremljena jer nemate odgovarajuće dozvole. Odabreitre drugi direktorij. +badPermissions.title=Neispravne dozvole spremanja +unknownAccept.label=Spremi datoteku +unknownCancel.label=Odustani +fileType=%S tip datoteke +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format +avifExtHandlerDescription=Slikovna datoteka AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Skalabilna vektorska grafika (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP slika +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5263dad550 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- addon actions --> +<!ENTITY setting.learnmore "Saznaj više …"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7ce535a4e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=Dodatak %1$S je nekompatibilan s %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S nije mogao biti verificiran za rad u %2$S, te je onemogućen. +notification.unsigned=%1$S nije mogao biti verificiran za upotrebu u %2$S. Nastavi s oprezom. +notification.unsigned.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=Dodatak %1$S je onemogućen zbog problema sa sigurnosti ili stabilnosti. +notification.blocked.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Dodatak %1$S je poznat po problemima sa sigurnosti ili stabilnosti. +notification.softblocked.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Dostupna je važna dopuna za dodatak %1$S. +notification.outdated.link=Aktualiziraj sada +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S je poznat kao nesigurni dodatak, te bi ga se trebalo aktualizirati. +notification.vulnerableUpdatable.link=Dopuni sada +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S je ranjiv dodatak. Koristite ga s oprezom. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S će biti uklonjen nakon što zatvorite ovu karticu. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Došlo je do greške prilikom preuzimanja dodatka %1$S. +notification.downloadError.retry=Pokušaj ponovo +notification.downloadError.retry.tooltip=Pokušaj ponovo preuzeti dodatak +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Došlo je do greške prilikom instalacije dodatka %1$S. +notification.installError.retry=Pokušaj ponovon +notification.installError.retry.tooltip=Pokušaj ponovo instalirati dodatak +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S će ubrzo biti instaliran. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=Dodatak %1$S je nekompatibilan s %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S nije mogao biti verificiran za rad u %2$S te je onemogućen. +details.notification.unsigned=%1$S nije mogao biti verificiran za upotrebu u %2$S. Nastavi s oprezom. +details.notification.unsigned.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=Dodatak %1$S je blokiran zbog problema sa sigurnosti ili stabilnosti. +details.notification.blocked.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Dodatak %1$S je poznat po problemima sa sigurnosti ili stabilnosti. +details.notification.softblocked.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Dostupna je važna dopuna za dodatak %1$S. +details.notification.outdated.link=Aktualiziraj sada +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S je poznat kao nesigurni dodatak, te bi ga se trebalo aktualizirati. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Aktualiziraj sada +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S je ranjivi dodatak. Koristite ga oprezno. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Više informacija +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S će biti uklonjen nakon što zatvorite ovu karticu. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S će ubrzo biti instaliran. + +type.extension.name=Dodaci +type.themes.name=Teme +type.locale.name=Jezici +type.plugin.name=Priključci +type.dictionary.name=Rječnici +type.service.name=Usluge +type.legacy.name=Zastarjeli dodaci +type.unsupported.name=Nije podržano + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Prilagodi svoj %S +listHeading.extension=Upravljaj dodacima +listHeading.shortcuts=Upravljaj prečacima dodataka +listHeading.theme=Upravljaj temama +listHeading.plugin=Upravljaj priključcima +listHeading.locale=Upravljaj jezicima +listHeading.dictionary=Upravljaj rječnicima + +searchLabel.extension=Pronađi daljnja proširenja +searchLabel.theme=Pronađi više tema diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8652246705 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Odaberi jedan drugi program"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Odabir…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "O"> +<!ENTITY accept "Otvori poveznicu"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cf7b0ee54 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Pokreni program +protocol.description=Ova poveznica mora biti otvorena s programom. +protocol.choices.label=Pošalji u: +protocol.checkbox.label=Zapamti moj izbor za %S poveznice. +protocol.checkbox.accesskey=r +protocol.checkbox.extra=Ovo može biti promijenjeno u osobitostima %Sa. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Onemogućeno u privatnim prozorima + +choose.application.title=Drugi program… diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..291e68bce0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zatvori %S +restartMessageNoUnlocker2=%S je već pokrenut, ali ne reagira. Da biste koristili %S, prvo morate zatvoriti postojeći proces za %S, ponovno pokrenuti uređaj ili koristiti drugi profil. +restartMessageUnlocker=%S je već pokrenut, ali ne odgovara. Stari %S proces mora biti zatvoren da bi se otvorio novi prozor. +restartMessageNoUnlockerMac=Drugi primjerak %S je već otvoren. Istovremeno može biti otvoren samo jedan primjerak %S. +restartMessageUnlockerMac=Drugi primjerak %S je već otvoren. Da bi se ovaj primjerak mogao otvoriti, pokrenuti primjerak %S će se zatvoriti. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: '%S' - Putanja: '%S' + +pleaseSelectTitle=Odaberi profil +pleaseSelect=Odaberi profil za %S ili stvori novi profil. + +renameProfileTitle=Preimenuj profil +renameProfilePrompt=Preimenuj profil "%S" u: + +profileNameInvalidTitle=Neispravno ime profila +profileNameInvalid=Ime profila „%S” nije dopušteno. + +chooseFolder=Odaberi mapu profila +profileNameEmpty=Prazno ime profila nije dopušteno. +invalidChar=Znak „%S” nije dopušten u imenima profila. Odaberi jedno drugo ime. + +deleteTitle=Izbriši profil +deleteProfileConfirm=Brisanje profila uklonit će profil s popisa dostupnih profila i neće se moći vratiti.\nMožeš odabrati i brisanje podataka profila, uključujući tvoje postavke, certifikate i ostale korisničke podatke. Ova će opcija izbrisati mapu „%S” i neće se moći vratiti.\nŽeliš li izbrisati datoteke profila? +deleteFiles=Izbriši datoteke +dontDeleteFiles=Nemoj izbrisati datoteke + +profileCreationFailed=Profil nije mogao biti stvoren. Odabrana mapa je najvjerojatnije označena samo za čitanje. +profileCreationFailedTitle=Stvaranje profila nije uspjelo +profileExists=Profil s ovim imenom već postoji. Odaberi jedno drugo ime. +profileFinishText=Za stvaranje ovog profila, klikni na Završi. +profileFinishTextMac=Za stvaranje ovog profila, klikni na Gotovo. +profileMissing=Tvoj %S profil nije moguće učitati. Možda nedostaje ili je nedostupan. +profileMissingTitle=Nedostajući profil +profileDeletionFailed=Profil se nije mogao izbrisati jer je možda u uporabi. +profileDeletionFailedTitle=Brisanje neuspješno + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stari %S podaci + +flushFailTitle=Izmjene nisu spremljene +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Druga %1$S kopija je napravila izmjene u profilu. Morate ponovo pokrenuti %2$S prije nego li napravite nove izmjene. +flushFailMessage=Neočekivana greška je spriječila spremanje tvojih promjena. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ponovo pokreni %S +flushFailExitButton=Izlaz diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..8863ef4339 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ne hvala +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Ponovo pokreni kasnije +restartLaterButton.accesskey=K +restartNowButton=Ponovo pokreni %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalacija nije uspjela + +installSuccess=Dopuna je uspješno instalirana +installPending=Instalacija u tijeku +patchApplyFailure=Dopuna nije mogla biti instalirana (primjena zakrpe nije uspjela) +elevationFailure=Nemaš dozvole za instaliranje ove nadogradnje. Obrati se administratoru sustava. + +check_error-200=XML datoteka dopune neispravna (200) +check_error-403=Pristup zabranjen (403) +check_error-404=XML datoteka dopune nije pronađena (404) +check_error-500=Interna greška poslužitelja (500) +check_error-2152398849=Greška (nepoznat razlog) +check_error-2152398861=Spajanje odbijeno +check_error-2152398862=Isteklo vrijeme veze +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Mreža nije dostupna (povežite se) +check_error-2152398867=Ulaz nije dozvoljen +check_error-2152398868=Podaci nisu primljeni (pokušaj ponovo) +check_error-2152398878=Poslužitelj za aktualiziranje nije pronađen (provjeri vezu s internetom) +check_error-2152398890=Proxy poslužitelj nije pronađen (check your internet connection) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Mreža nije dostupna (povežite se) +check_error-2152398919=Prijenos podataka je prekinut (please try again) +check_error-2152398920=Proxy poslužitelj odbio povezivanje +check_error-2153390069=Certifikat poslužitelja je istekao (podesi vrijeme i datum na svom sustavu, ako je pogrešno) +check_error-verification_failed=Integritet ove dopune ne može biti potvrđen +check_error-move_failed=Priprema ažuriranja za instalaciju nije uspjela diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6073b8b4a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Koristi upravljača lozinki za pamćenje ove lozinke. +savePasswordTitle = Potvrdi +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Želiš li spremiti %1$S prijavu za %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Želiš li spremiti %1$S lozinku za %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Spremi +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Nemoj spremiti +saveLoginButtonDeny.accesskey = j +saveLoginButtonNever.label = Nikad ne spremaj +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = Želiš li aktualizirati ovu prijavu? +updateLoginMsgNoUser = Želiš li aktualizirati ovu lozinku? +updateLoginMsgAddUsername = Želiš li dodati korisničko ime uz spremljenu lozinku? +updateLoginButtonText = Dopuna +updateLoginButtonAccessKey = V +updateLoginButtonDeny.label = Nemoj aktualizirati +updateLoginButtonDeny.accesskey = i +updateLoginButtonDelete.label = Ukloni spremljenu prijavu +updateLoginButtonDelete.accesskey = r +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Želiš li zapamtiti lozinku za „%1$S” pri %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Želiš li zapamtiti lozinku pri %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nema korisničkog imena +togglePasswordLabel=Prikaži lozinku +togglePasswordAccessKey2=r +notNowButtonText = &Ne sada +neverForSiteButtonText = Ni&kad za ovu stranicu +rememberButtonText = &Zapamti +passwordChangeTitle = Potvrdite promjenu lozinke +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Želiš li aktualizirati spremljenu lozinku za „%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Želiš li aktualizirati spremljenu lozinku? +userSelectText2 = Odaberi prijavu koju želiš aktualizirati: +loginsDescriptionAll2=Prijave za sljedeće stranice su spremljene na tvom računalu + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Koristi sigurno generiranu lozinku +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S će spremiti lozinku za ovu stranicu. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nema korisničkog imena +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Od ove stranice + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Veza nije sigurna. Informacije za prijavu koje unesete ovdje mogle bi biti kompromitirane. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Saznaj više + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Prikaži spremljene prijave diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e0fd918a4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Izbornik zabilješki +BookmarksToolbarFolderTitle=Alatna traka zabilješki +OtherBookmarksFolderTitle=Druge zabilješke +TagsFolderTitle=Oznake +MobileBookmarksFolderTitle=Mobilne zabilješke +OrganizerQueryHistory=Povijest +OrganizerQueryDownloads=Preuzimanja +OrganizerQueryAllBookmarks=Sve zabilješke + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Danas +finduri-AgeInDays-is-1=Jučer +finduri-AgeInDays-is=Prije %S dana +finduri-AgeInDays-last-is=Zadnjih %S dana +finduri-AgeInDays-isgreater=Starije od %S dana +finduri-AgeInMonths-is-0=Ovaj mjesec +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starije od %S mjeseca + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokalne datoteke) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-hr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8964f2b20 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Pritisnite ovdje za aktivaciju priključka."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Aktiviraj priključak."> +<!ENTITY checkForUpdates "Provjeri za dopune…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Ovaj je priključak blokiran za tvoju sigurnost."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Sakrij priključak"> +<!ENTITY managePlugins "Upravljaj priključcima …"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Ponovo učitaj stranicu"> +<!ENTITY reloadPlugin.post "za ponovni pokušaj."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Pošalji izvješće o rušenju"> +<!ENTITY report.submitting "Slanje izvješća…"> +<!ENTITY report.submitted "Izvještaj rušenja poslan."> +<!ENTITY report.disabled "Prijavljivanje rušenja je onemogućeno."> +<!ENTITY report.failed "Slanje nije uspjelo."> +<!ENTITY report.unavailable "Nema dostupnog izvješća."> +<!ENTITY report.comment "Dodaj komentar (komentari su javno vidljivi)"> +<!ENTITY report.pageURL "Uključi URL stranice"> + +<!ENTITY plugin.file "Datoteka"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME vrste"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Omogući Adobe Flash zaštićeni način rada"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blokiraj opasni i napasni Flash sadržaj"> diff --git a/l10n-hr/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-hr/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..4054bbf1ec --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Dodaj tražilicu +addEngineConfirmation=Dodati "%S" na popis dostupnih tražilica u traci traženja?\n\nOd: %S +addEngineAsCurrentText=Postavi kao tren&utačnu tražilicu +addEngineAddButtonLabel=U redu + +error_loading_engine_title=Greška preuzimanja +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S ne može preuzeti dodatak za traženje s:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S ne može instalirati dodatak za traženje s "%S" jer tražilica pod tim imenom već postoji. + +error_invalid_engine_title=Greška instaliranja +error_invalid_format_title=Neispravan format +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S nije mogao instalirati tražilicu iz: %2$S diff --git a/l10n-hr/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-hr/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e6129db00 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Izvještaji rušenja +submit-all-button-label = Pošalji sve +delete-button-label = Izbriši sve +delete-confirm-title = Jeste li sigurni? +delete-unsubmitted-description = Ovo će izbrisati sve ne poslane izvještaje i oni više neće biti dostupni. +delete-submitted-description = Ovime ćeš ukloniti popis poslanih izvještaja o rušenju programa, ali nećeš izbrisati poslane podatke. Ova se radnja ne može poništiti. +crashes-unsubmitted-label = Neposlani izvještaji rušenja +id-heading = ID izvještaja +date-crashed-heading = Datum rušenja +submit-crash-button-label = Pošalji +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Neuspješno +crashes-submitted-label = Poslani izvještaji rušenja +date-submitted-heading = Datum slanja +view-crash-button-label = Prikaži +no-reports-label = Nema poslanih izvještaja rušenja. +no-config-label = Ovaj program nije podešen za prikazivanje izvještaja o prekidima programa. Postavka <code>breakpad.reportURL</code> mora biti postavljena. diff --git a/l10n-hr/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-hr/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..b54265fad8 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Izvjestitelj rušenja +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s izvjestitelj rušenja +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Program je naišao na problem i srušio se.\n\nNažalost, nije moguće poslati izvještaj o ovom rušenju.\n\nDetalji: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s je naišao na problem i srušio se.\n\nNažalost, nije moguće poslati izvještaj o ovom rušenju.\n\nDetaljji: %s +CrashReporterSorry=Žao nam je +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s je naišao na problem i srušio se.\n\nDa biste nam pomogli u ispravljanju problema, možete nam poslati izvještaj rušenja. +CrashReporterDefault=Ovaj program pokreće se nakon rušenja kako bi prijavio problem programerima programa. Ne bi se smio izravno pokretati. +Details=Detalji… +ViewReportTitle=Sadržaj izvještaja +CommentGrayText=Dodaj komentar (komentari su javno vidljivi) +ExtraReportInfo=Ovaj izvještaj također sadrži tehničke informacije o stanju programa kad se srušio. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Obavijestite %s o rušenju kako bi mogli ispraviti problem +CheckIncludeURL=Uključi adresu stranice na kojoj sam se nalazio +CheckAllowEmail=Dozvoli da me %s kontaktira u vezi ovog izvještaja +EmailGrayText=Ovdje upiši svoju e-adresu +ReportPreSubmit2=Tvoj izvještaj o prekidu programa bit će poslan prije izlaska ili ponovnog pokretanja programa. +ReportDuringSubmit2=Slanje tvog izvještaja … +ReportSubmitSuccess=Izvještaj uspješno poslan! +ReportSubmitFailed=Došlo je do problema prilikom slanja izvještaja. +ReportResubmit=Ponovo slanja izvještaja koji prethodno nisu poslani… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Zatvori %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Ponovo pokreni %s +Ok=U redu +Close=Zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID rušenja: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Možete vidjeti detalje ovog rušenja na %s +ErrorBadArguments=Program je proslijedio neispravni argument. +ErrorExtraFileExists=Program nije ostavio datoteku programskih podataka. +ErrorExtraFileRead=Nije moguće pročitati datoteku programskih podataka. +ErrorExtraFileMove=Nije moguće premjestiti datoteku programskih podataka. +ErrorDumpFileExists=Program nije ostavio datoteku s prijepisom memorije. +ErrorDumpFileMove=Nije moguće premjestiti datoteku s prijepisom memorije. +ErrorNoProductName=Program se nije identificirao. +ErrorNoServerURL=Program nije odredio poslužitelj za izvještaje rušenja. +ErrorNoSettingsPath=Nije moguće naći postavke izvjestitelja rušenja. +ErrorCreateDumpDir=Nije moguće izraditi očekivani direktorij za datoteke s prijepisom memorije. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Verzija %s koju koristiš više nije podržana. Izvještaji o rušenju ove verzije se više ne prihvaćaju. Nadogradi na podržanu verziju. + diff --git a/l10n-hr/toolkit/defines.inc b/l10n-hr/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..c8e9e3e5e5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Hrvatski (HR) diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4239cdbd12 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = O informacijama +about-about-note = + Ovo je popis stranica za „Informacije”.<br/> + Neke od njih mogu biti zbunjujuće. Neke su samo za dijagnosticiranje.<br/> + A neke su izostavljene jer zahtijevaju nizove upita. diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f242769f5 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,425 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-window = + .title = Upravljač dodataka +addons-page-title = Upravljač dodataka +search-header = + .placeholder = Pretraži addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Traži +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-installed = + .value = Nemate instaliran nijedan dodatak ove vrste +list-empty-available-updates = + .value = Nema nadogradnji +list-empty-recent-updates = + .value = U posljednje vrijeme nisi aktualizirao/la nijedan dodatak +list-empty-find-updates = + .label = Provjeri dostupnost dopuna +list-empty-button = + .label = Saznaj više o dodacima +help-button = Podrška za dodatke +sidebar-help-button-title = + .title = Podrška za dodatke +preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti za { -brand-short-name } + *[other] Postavke za { -brand-short-name } + } +sidebar-preferences-button-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti za { -brand-short-name } + *[other] Postavke za { -brand-short-name } + } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Neka proširenja nisu mogla biti verificirana +show-all-extensions-button = + .label = Prikaži sva proširenja +cmd-show-details = + .label = Prikaži više informacija + .accesskey = f +cmd-find-updates = + .label = Pronađi dopune + .accesskey = P +cmd-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Osobitosti + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] M + *[other] O + } +cmd-enable-theme = + .label = Aktiviraj temu + .accesskey = k +cmd-disable-theme = + .label = Deaktiviraj temu + .accesskey = k +cmd-install-addon = + .label = Instaliraj + .accesskey = I +cmd-contribute = + .label = Doprinesite + .accesskey = D + .tooltiptext = Doprinesite razvoju ovog dodatka +detail-version = + .label = Verzija +detail-last-updated = + .label = Posljednja dopuna +detail-contributions-description = Programer ovog proširenja te moli, da pomoću male donacije podržiš daljnji razvoj proširenja. +detail-contributions-button = Doprinesite + .title = Doprinesite razvoju ovog dodatka + .accesskey = D +detail-update-type = + .value = Automatske dopune +detail-update-default = + .label = Standardno + .tooltiptext = Instaliraj dopune automatski samo ako je to standardno postavljeno +detail-update-automatic = + .label = Uključeno + .tooltiptext = Automatski instaliraj dopune +detail-update-manual = + .label = Isključeno + .tooltiptext = Nemoj automatski instalirati dopune +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Pokreni u privatnim prozorima +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Nije dopušteno u privatnim prozorima +detail-private-disallowed-description2 = Ovaj dodatak se ne pokreće tijekom privatnog pregledavanja. <a data-l10n-name="learn-more">Saznaj više</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Zahtjeva pristup u privatnim prozorima +detail-private-required-description2 = Ovo proširenje ima pristup tvojim internetskim aktivnostima tijekom privatnog pregledavanja. <a data-l10n-name="learn-more">Saznaj više</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Dozvoli + .tooltiptext = Omogući u privatnom pretraživanju +detail-private-browsing-off = + .label = Nemoj dozvoliti + .tooltiptext = Onemogući u privatnom pretraživanju +detail-home = + .label = Početna stranica +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profil dodataka +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Provjeri dostupnost dopuna + .accesskey = r + .tooltiptext = Provjeri dostupnost dopuna za ovaj dodatak +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Osobitosti + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] t + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Promijeni mogućnosti ovog dodatka + *[other] Promijeni osobitosti ovog dodatka + } +detail-rating = + .value = Ocjena +addon-restart-now = + .label = Ponovo pokreni sada +disabled-unsigned-heading = + .value = Neki dodaci su isključeni +disabled-unsigned-description = Navedeni dodaci nisu mogli biti verificirani za korištenje u { -brand-short-name }u. Možete <label data-l10n-name="find-addons">pronaći zamjenske dodatke</label> ili kontaktirati autora dodataka da zatraži njihovu verifikaciju. +disabled-unsigned-learn-more = Saznaj više o našim naporima da te zaštitimo na Internetu. +disabled-unsigned-devinfo = Programeri koji su zainteresirani za verifikaciju svojih dodataka, mogu nastaviti čitati naš <label data-l10n-name="learn-more">priručnik</label>. +plugin-deprecation-description = Ne možeš pronaći priključak koji tražiš? Neke priključke { -brand-short-name } više ne podržava. <label data-l10n-name="learn-more">Saznaj više.</label> +legacy-warning-show-legacy = Prikaži zastarjele dodatke +legacy-extensions = + .value = Zastarjeli dodaci +legacy-extensions-description = Ovi dodaci ne zadovoljavaju trenutačne { -brand-short-name } standarde te se isključeni. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saznaj o promjenama u dodacima</label> +private-browsing-description2 = { -brand-short-name } mijenja način na koji dodaci rade u privatnom pretraživanju. Svaki novi dodatak koji dodaš u { -brand-short-name } neće automatski raditi u privatnom pretraživanju. Ukoliko ne dozvoliš u postavkama, dodatak neće raditi dok koristiš privatno pretraživanje i neće imati pristup tvojim aktivnostima. Napravili smo ovu izmjenu kako bismo zadržali tvoje pretraživanje privatnim. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Saznaj kako upravljati postavkama dodataka</label> +addon-category-discover = Preporuke +addon-category-discover-title = + .title = Preporuke +addon-category-extension = Dodaci +addon-category-extension-title = + .title = Dodaci +addon-category-theme = Teme +addon-category-theme-title = + .title = Teme +addon-category-plugin = Priključci +addon-category-plugin-title = + .title = Priključci +addon-category-dictionary = Rječnici +addon-category-dictionary-title = + .title = Rječnici +addon-category-locale = Jezici +addon-category-locale-title = + .title = Jezici +addon-category-available-updates = Dostupne dopune +addon-category-available-updates-title = + .title = Dostupne dopune +addon-category-recent-updates = Nedavne dopune +addon-category-recent-updates-title = + .title = Nedavne dopune + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Siguran način rada isključio je sve dodatke. +extensions-warning-check-compatibility = Provjera kompatibilnosti dodataka je isključena. Možda imaš nekompatibilne dodatke. +extensions-warning-check-compatibility-button = Omogući + .title = Omogući provjeru kompatibilnosti dodataka +extensions-warning-update-security = Provjera dostupnosti sigurnosnih nadogradnji za dodatke je isključena. Nadogradnje mogu naškoditi tvojoj sigurnosti. +extensions-warning-update-security-button = Omogući + .title = Omogući provjeru dostupnosti sigurnosnih dopuna za dodatke + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Provjeri dostupnost dopuna + .accesskey = d +addon-updates-view-updates = Prikaži nedavne dopune + .accesskey = v + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Automatski aktualiziraj dodatke + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Postavi automatsko aktualiziranje za sve dodatke + .accesskey = r +addon-updates-reset-updates-to-manual = Postavi ručno aktualiziranje za sve dodatke + .accesskey = r + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Aktualiziranje dodataka +addon-updates-installed = Tvoji su dodaci aktualizirani. +addon-updates-none-found = Nema dopuna +addon-updates-manual-updates-found = Prikaži dostupne dopune + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Instaliraj dodatak iz datoteke… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Odaberi dodatak koji želiš instalirati +addon-install-from-file-filter-name = Dodaci +addon-open-about-debugging = Otklanjanje grešaka u dodacima + .accesskey = g + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Upravljaj tipkovničkim prečacima dodatka + .accesskey = U +shortcuts-no-addons = Nemaš aktiviranih proširenja. +shortcuts-no-commands = Sljedeći dodaci nemaju prečace: +shortcuts-input = + .placeholder = Upišite prečac +shortcuts-browserAction2 = Aktiviraj tipku na alatnoj traci +shortcuts-pageAction = Aktiviraj radnju stranice +shortcuts-sidebarAction = Prikaži/sakrij bočnu traku +shortcuts-modifier-mac = Uključi Ctrl, Alt ili ⌘ +shortcuts-modifier-other = Uključi Ctrl ili Alt +shortcuts-invalid = Nepodržana kombinacija +shortcuts-letter = Upiši slovo +shortcuts-system = Nije moguće izmijeniti { -brand-short-name } prečac +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Duplikat prečice +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } se koristi kao prečac u više od jednog slučaja. Dupli prečaci mogu prouzročiti neočekivano ponašanje. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Već se koristi za { $addon } +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Prikaži još { $numberToShow } + [few] Prikaži još { $numberToShow } + *[other] Prikaži još { $numberToShow } + } +shortcuts-card-collapse-button = Prikaži manje +header-back-button = + .title = Idi natrag + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Dodaci i teme su kao programi za preglednik i omogućavaju zaštitu za + lozinke, preuzimanje videozapisa, pronalaženje ponuda, blokiranje + dosadnih oglasa, izmjenu izgleda preglednika i još puno više. Ove male + programe često razvijaju treće strane. Ovdje je izbor dodataka koje + { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">preporučuje</a> za dodatnu + sigurnost, perfomanse i funkcionalnost. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Neki prijedlozi su specifični za tebe, jer se temelje na drugim već instaliranim + proširenjima, na postavkama profila ili na statistici korištenja. +discopane-notice-learn-more = Saznaj više +privacy-policy = Politika privatnosti +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = od <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Korisnici: { $dailyUsers } +install-extension-button = Dodaj u { -brand-product-name } +install-theme-button = Instaliraj temu +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Upravljaj +find-more-addons = Pronađi daljnje dodatke +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Više mogućnosti + +## Add-on actions + +report-addon-button = Prijavi +remove-addon-button = Ukloni +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Ne može se ukloniti. <a data-l10n-name="link">Zašto?</a> +disable-addon-button = Onemogući +enable-addon-button = Omogući +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Omogući +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Mogućnosti + *[other] Mogućnosti + } +details-addon-button = Detalji +release-notes-addon-button = Napomene o izdanju +permissions-addon-button = Dozvole +extension-enabled-heading = Aktivirano +extension-disabled-heading = Onemogućeno +theme-enabled-heading = Aktivirano +theme-disabled-heading = Onemogućeno +plugin-enabled-heading = Aktivirano +plugin-disabled-heading = Onemogućeno +dictionary-enabled-heading = Aktivirano +dictionary-disabled-heading = Onemogućeno +locale-enabled-heading = Aktivirano +locale-disabled-heading = Onemogućeno +ask-to-activate-button = Pitaj prilikom aktivacije +always-activate-button = Uvijek aktiviraj +never-activate-button = Ne aktiviraj +addon-detail-author-label = Autor +addon-detail-version-label = Verzija +addon-detail-last-updated-label = Zadnje aktualiziranje +addon-detail-homepage-label = Početna stranica +addon-detail-rating-label = Ocjena +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Ovo proširenje bit će ažurirano kad se { -brand-short-name } ponovno pokrene. +install-postponed-button = Ažuriraj sada +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Ocjenjeno je { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } od 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (onemogućeno) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recenzija + [few] { $numberOfReviews } recenzije + *[other] { $numberOfReviews } recenzija + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> je uklonjen. +pending-uninstall-undo-button = Vrati +addon-detail-updates-label = Dozvoli automatska aktualiziranja +addon-detail-updates-radio-default = Standardno +addon-detail-updates-radio-on = Uključeno +addon-detail-updates-radio-off = Isključeno +addon-detail-update-check-label = Provjeri dostupnost dopuna +install-update-button = Aktualiziraj +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Dopušteno u privatnim prozorima + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Kad je dopušteno, dodatak će imati pristup tvojim aktivnostima dok si u privatnom pretraživanju. <a data-l10n-name="learn-more">Saznaj više</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Dozvoli +addon-detail-private-browsing-disallow = Nemoj dozvoliti + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } preporučuje samo proširenja koja udovoljavaju našim standardima za sigurnost i performanse + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +addon-badge-line2 = + .title = Ovo je službeno proširenje koje su stvorili tvorci { -brand-product-name }a + .aria-label = { addon-badge-line2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Službeno proširenje koje je izradila Mozilla. Udovoljava standardima sigurnosti i performansi + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Na ovom proširenju izvršen je pregled udovoljava li našim standardima za sigurnost i performanse + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Dostupne dopune +recent-updates-heading = Nedavne dopune +release-notes-loading = Učitavanje… +release-notes-error = Došlo je do greške pri učitavanju napomena o izdanju. +addon-permissions-empty = Ovaj dodatak ne zahtjeva nikakve dozvole. +addon-permissions-required = Dozvole potrebne za osnovnu funkcionalnost: +addon-permissions-optional = Opcionalne dozvole za dodatnu funkcionalnost: +addon-permissions-learnmore = Saznaj više o dozvolama +recommended-extensions-heading = Preporučeni dodatci +recommended-themes-heading = Preporučene teme +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Osjećate li se kreativno? <a data-l10n-name="link">Izradite vlastitu temu s Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Upravljaj dodacima +theme-heading = Upravljaj temama +plugin-heading = Upravljaj priključcima +dictionary-heading = Upravljaj rječnicima +locale-heading = Upravljaj jezicima +updates-heading = Upravljaj nadogradnjama +discover-heading = Prilagodi svoj { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Upravljaj prečacima dodataka +default-heading-search-label = Pronađi daljnje dodatke +addons-heading-search-input = + .placeholder = Pretraži addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Alati za sve dodatke diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d5c0c1095 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Onemogući +label-enable = Omogući +label-interventions = Intervencije +label-more-information = Daljnje informacije: Greška { $bug } +label-overrides = Poništavanja korisničkog agenta +text-disabled-in-about-config = Ova funkcija je deaktivirana u about:config +text-no-interventions = Ne koriste se nikakve intervencije +text-no-overrides = Ne koriste se nikakva nadjačavanja UA-a +text-title = about:compat diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42f1fb9027 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-window = + .title = about:config + +## Strings used to display a warning in about:config + +# This text should be attention grabbing and playful +config-about-warning-title = + .value = Ovo bi moglo poništiti tvoju garanciju! +config-about-warning-text = Mijenjanje ovih naprednih postavki može biti štetno za stabilnost, sigurnost i učinak ovog programa. Nastavi samo ako znaš što radiš. +config-about-warning-button = + .label = Prihvaćam rizik! +config-about-warning-checkbox = + .label = Prikaži ovo upozorenje sljedeći put +config-search-prefs = + .value = Traži: + .accesskey = r +config-focus-search = + .key = r +config-focus-search-2 = + .key = f + +## These strings are used for column headers + +config-pref-column = + .label = Ime postavke +config-lock-column = + .label = Stanje +config-type-column = + .label = Vrsta +config-value-column = + .label = Vrijednost + +## These strings are used for tooltips + +config-pref-column-header = + .tooltip = Pritisni za poredak +config-column-chooser = + .tooltip = Klikni za odabir stupaca koji će biti prikazani + +## These strings are used for the context menu + +config-copy-pref = + .key = C + .label = Kopiraj + .accesskey = K +config-copy-name = + .label = Kopiraj ime + .accesskey = K +config-copy-value = + .label = Kopiraj vrijednost + .accesskey = v +config-modify = + .label = Izmijeni + .accesskey = I +config-toggle = + .label = Prekidač + .accesskey = P +config-reset = + .label = Poništi + .accesskey = P +config-new = + .label = Novi + .accesskey = N +config-string = + .label = Izraz + .accesskey = I +config-integer = + .label = Cijeli broj + .accesskey = b +config-boolean = + .label = Boolean + .accesskey = B +config-default = standardno +config-modified = izmjenjeno +config-locked = zaključano +config-property-string = izraz +config-property-int = cijeli broj +config-property-bool = boolean +config-new-prompt = Upiši ime postavke +config-nan-title = Neispravna vrijednost +config-nan-text = Unešeni tekst nije broj. +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-new-title = Nova { $type } vrijednost +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-modify-title = Upišite vrijednost { $type } diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aaedbd85be --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = O Gleanu diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cdb9681d89 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-insecure-title = Sigurna veza nije dostupna +about-httpsonly-explanation-question = Što bi moglo uzrokovati ovo? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Web-stranica najvjerojatnije ne podržava HTTPS. +about-httpsonly-button-continue-to-site = Nastavi na stranicu preko HTTP-a +about-httpsonly-button-go-back = Idi natrag +about-httpsonly-link-learn-more = Saznaj više… diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..358b48cd42 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Knjiga Mozille, 6:27 +about-mozilla-from-6-27 = iz <strong>Knjige o Mozilli,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..641a4aaa51 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = O umrežavanju +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Poništi predmemoriju DNS-a +about-networking-dns-trr-url = DoH URL +about-networking-dns-suffix = DNS sufiks +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Osvježi +about-networking-auto-refresh = Automatski osviježi svake 3 sekunde +about-networking-hostname = Adresa poslužitelja +about-networking-port = Ulaz +about-networking-http-version = HTTP verzija +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktivno +about-networking-idle = U pripravi +about-networking-host = Poslužitelj +about-networking-tcp = TCP +about-networking-sent = Poslano +about-networking-received = Primljeno +about-networking-family = Obitelj +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adrese +about-networking-expires = Ističe (sekunde) +about-networking-originAttributesSuffix = Ključ izolacije +about-networking-messages-sent = Poruka poslana +about-networking-messages-received = Poruka primljena +about-networking-bytes-sent = Poslano bajtova +about-networking-bytes-received = Primljeno bajtova +about-networking-logging = Zapisnik +about-networking-log-tutorial = Posjetite <a data-l10n-name="logging">HTTP zapisnik</a> za uputstva kako koristiti ovaj alat. +about-networking-current-log-file = Trenutačna datoteka dnevnika: +about-networking-current-log-modules = Trenutačni moduli dnevnika: +about-networking-set-log-file = Postavi log datoteku +about-networking-set-log-modules = Postavi log module +about-networking-start-logging = Pokreni vođenje zapisnika +about-networking-stop-logging = Zaustavi vođenje zapisnika +about-networking-dns-lookup = DNS upit +about-networking-dns-lookup-button = Razrješi +about-networking-dns-domain = Domena: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP adrese +about-networking-rcwn = RCWN statistika +about-networking-rcwn-status = RCWN status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Broj pobjeda predmemorije +about-networking-rcwn-net-won-count = Broj pobjeda mreže +about-networking-total-network-requests = Ukupni broj mrežnih zahtjeva +about-networking-rcwn-operation = Operacija predmemorije +about-networking-rcwn-perf-open = Otvori +about-networking-rcwn-perf-read = Čitaj +about-networking-rcwn-perf-write = Piši +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Unos otvoren +about-networking-rcwn-avg-short = Kratki prosjek +about-networking-rcwn-avg-long = Dugi prosjek +about-networking-rcwn-std-dev-long = Dugo standardno odstupanje +about-networking-rcwn-cache-slow = Broj spore predmemorije +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Broj ne-spore predmemorije +about-networking-networkid = ID mreže +about-networking-networkid-id = ID mreže + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Poveznica aktivna +about-networking-networkid-status-known = Stanje poveznice je poznato + +## + diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0ee992b6a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Upravljač zadataka + +## Column headers + +column-name = Ime +column-type = Vrsta +column-energy-impact = Potrošnja energije +column-memory = Memorija + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Nedavno zatvorene kartice +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Unaprijed učitano: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Kartica +type-subframe = Pod-okvir +type-tracker = Program za praćenje +type-addon = Dodatak +type-browser = Preglednik +type-worker = Radni proces +type-other = Drugo + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Visoka ({ $value }) +energy-impact-medium = Srednja ({ $value }) +energy-impact-low = Niska ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Zatvori karticu +show-addon = + .title = Prikaži u upravljaču dodataka + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Pošiljke od učitavanja: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Pošiljke u posljednjim sekundama: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b74e8cb73a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = O priključcima +installed-plugins-label = Instalirani priključci +no-plugins-are-installed-label = Nisu pronađeni instalirani priključci +deprecation-description = Nešto ti nedostaje? Neki dodaci više nisu podržani. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saznaj više.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Datoteka:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Putanja:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Verzija:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Aktivirano +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Aktivirano ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Onemogućeno +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stanje:</span> Onemogućeno ({ $blockListState }) +mime-type-label = MIME vrsta +description-label = Opis +suffixes-label = Sufiksi diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b3e3f3822 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Upravitelj procesima + +## Tooltips + + +## Column headers + + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. +## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes. + + +## Details within processes + + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + + +## Duration units + + +## Memory units + diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78f7704e45 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-title = O profilima +profiles-subtitle = Ova stranica pomaže pri upravljanju profilima. Svaki profil je zasebna cjelina koja sadrži zasebnu povijest, zabilješke, postavke i dodatke. +profiles-create = Stvori novi profil +profiles-restart-title = Pokreni ponovo +profiles-restart-in-safe-mode = Ponovo pokreni s isključenim dodacima … +profiles-restart-normal = Ponovo pokreni normalno … +profiles-conflict = Druga { -brand-product-name } kopija je napravila izmjene u profilu. Trebate ponovo pokrenuti { -brand-short-name } prije nego li napravite nove izmjene. +profiles-flush-fail-title = Izmjene nisu spremljene +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Neočekivana greška je spriječila spremanje vaših izmjena. +profiles-flush-restart-button = Ponovo pokreni { -brand-short-name } +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Standardni profil +profiles-rootdir = Korijenski direktorij +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokalni direktorij +profiles-current-profile = Ovaj se profil trenutačno koristi i ne može se izbrisati. +profiles-in-use-profile = Ovaj profil upotrebljava druga aplikacija i ne može se izbrisati. +profiles-rename = Preimenuj +profiles-remove = Ukloni +profiles-set-as-default = Postavi kao standardni profil +profiles-launch-profile = Pokreni profil u novom pregledniku +profiles-cannot-set-as-default-title = Nije moguće postaviti standardnu vrijednost +profiles-cannot-set-as-default-message = Standardni profil se ne može promijeniti za { -brand-short-name }. +profiles-yes = da +profiles-no = ne +profiles-rename-profile-title = Preimenuj profil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Preimenuj profil { $name } +profiles-invalid-profile-name-title = Neispravno ime profila +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Ime profila „{ $name }” nije dopušteno. +profiles-delete-profile-title = Izbriši profil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Brisanje profila uklonit će profil s popisa dostupnih profila i neće se moći vratiti. + Možeš odabrati i brisanje podataka profila, uključujući tvoje postavke, certifikate i ostale korisničke podatke. Ova će opcija izbrisati mapu „{ $dir }” i neće se moći vratiti. + Želiš li izbrisati datoteke profila? +profiles-delete-files = Izbriši datoteke +profiles-dont-delete-files = Nemoj izbrisati datoteke +profiles-delete-profile-failed-title = Greška +profiles-delete-profile-failed-message = Došlo je do pogreške za vrijeme brisanja ovog profila. +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + [windows] Otvori mapu + *[other] Otvori direktorij + } diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d0c9aacb7 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = O tvojim pravima +rights-intro = { -brand-full-name } je slobodan program otvorenog koda, koju je izradila zajednica od tisuću osoba iz cijelog svijeta. Neke podatke trebaš znati: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } je dostupan pod uvjetima <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilline javne licence</a>. To znači da možeš koristiti, kopirati i distribuirati { -brand-short-name } drugima. Također smiješ mijenjati izvorni kod { -brand-short-name } kako god želiš. Mozillina javna licenca daje ti pravo distribuirati promijenjene verzije. +rights-intro-point-2 = Nemaš prava na zaštitni znak ili licenciranje zaštitnih znakova Mozilla zaklade ili bilo kojih drugih strana, uključujući, ali ne i ograničeno na, Firefox ime ili logotip. Dodatne informacije o zaštitnim znacima možeš pronaći <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ovdje</a>. +rights-intro-point-3 = Neke mogućnosti u { -brand-short-name }, poput izvjestitelja o rušenjima, nude izbor slanja povratnih informacija na { -vendor-short-name }. Odabirom slanja povratnih informacija, automatski dopuštaš da { -vendor-short-name } koristi tvoje informacije za unaprijeđenje svojih proizoda, objavi informacije na svojim web stranicama i da distribuira tvoje povratne informacije. +rights-intro-point-4 = Način na koji koristimo tvoje osobne informacije i povratne informacije poslane na { -vendor-short-name } kroz { -brand-short-name } je opisan u <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } pravilima o privatnosti</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Bilo koje primjenjivo pravilo privatnosti za ovaj proizvod mora biti navedeno ovdje. +rights-intro-point-5 = Neke { -brand-short-name } mogućnosti koriste informacijske usluge na webu, međutim, ne možemo jamčiti da su one 100% točne i bez grešaka. Više detalja, uključujući i informacije kako onemogućiti ovu mogućnosti koje koriste te usluge možete pronaći u <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">uvjetima usluga</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Ukoliko ovaj proizvod uključuje web usluge, svi primjenjivi uvjeti za tu uslugu bi trebali biti povezani na <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Usluge web stranica</a> odjeljku. +rights-intro-point-6 = Da bi mogao reproducirati neke vrste video zapisa, { -brand-short-name } preuzima određene module za dekripciju od trećih strana. +rights-webservices-header = { -brand-full-name }ove informacijske usluge na webu +rights-webservices = { -brand-full-name } koristi web-bazirane usluge („Usluge”) kako bi se omogućile neke funkcije koje možeš koristiti s ovom binarnom verzijom { -brand-short-name }a pod uvjetima koji su dolje navedeni. Ako ne želiš koristiti jednu ili više usluga ili, ako su ti uslovi korištenja neprihvatljivi, možeš onemogućiti funkciju ili usluge. Instrukcije o tome, kako onemogućiti određenu funkciju ili uslugu, možeš pronaći <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">ovdje</a>. Druge funkcije i usluge mogu biti onemogućene u postavkama aplikacije. +rights-safebrowsing = <strong>Sigurno pregledavanje: </strong>Ne preporučuje se deaktivirati funkciju za sigurno pregledavanje, jer u tom slučaju ne postoji zaštita od pristupanja nesigurnim stranicama. Ako u potpunosti želiš deaktivirati ovu funkciju, slijedi ove korake: +rights-safebrowsing-term-1 = Otvori postavke programa +rights-safebrowsing-term-2 = Odaberi izbor Sigurnost +rights-safebrowsing-term-3 = Isključite mogućnost kako biste "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blokiraj opasni i zavaravajući sadržaj +rights-safebrowsing-term-4 = Sigurno pregledavanje je sad onemogućeno +rights-locationawarebrowsing = <strong>Geolokacijsko pregledavanje: </strong>je uvijek dobrovoljno. Podaci o lokaciji nikada se ne šalju bez tvojeg dopuštenja. Ako želiš u potpunosti deaktivirati ovu funkciju, slijedi ove korake: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = U adresnu traku upišite <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Upiši geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dvaput klikni na postavku geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Geolokacijsko pregledavanje je sada isključeno +rights-webservices-unbranded = Pregled usluga za web stranice, koje ovaj proizvod uključuje, uz upute kako ih onemogućiti, ako je moguće, trebao bi se nalaziti ovdje. +rights-webservices-term-unbranded = Bilo koji primijenjivi uvjeti usluga za ovaj proizvod bi trebali biti navedeni ovdje. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i njegovi doprinositelji, izdavatelji licencija i partneri rade na pružanju najpreciznijih i ažurnih usluga. Međutim, ne možemo jamčiti da su ove informacije sveobuhvatne i bez grešaka. Na primjer, usluga Sigurno pretraživanje možda neće identificirati neke rizične stranice ili će pak neke sigurne stranice označiti rizičnima. Lokacije u usluzi geolociranja su procjene naših pružatelja usluge koji ne jamče preciznost dobivenih lokacija. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } može ukinuti ili promijeniti uslugu prema vlastitom nahođenju. +rights-webservices-term-3 = Uz danu inačicu { -brand-short-name }a možeš slobodno koristiti ove usluge i { -vendor-short-name } ti daje pravo za to. { -vendor-short-name } i njezini pružatelji licence zadržavaju sva ostala prava u uslugama. Ovi uvjeti nisu namjenjeni ograničavanju tvojih prava koja su omogućena pod licencama otvorenog koda koje se primjenjuju na { -brand-short-name } i odgovarajući izvorni kod { -brand-short-name }a. +rights-webservices-term-4 = <strong>Usluge se pružaju „bez jamstva”. { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri, poriču sva jamstva, izražena ili podrazumijevana, uključujući bez ograničenja, jamstva da su usluge uporabljive kvalitete i da su primjenjive na tvoje potrebe. Snosiš cijeli rizik odabirom usluga za vlastite potrebe kao i po pitanju kvalitete i performansi usluga. Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Osim kad to zahtijeva zakon, { -vendor-short-name }, njegovi programeri, vlasnici licenca i distributeri neće biti odgovorni za nikakvu indirektnu, posebnu, slučajnu, posljedičnu, kaznenu ili primjernu štetu nastalu od ili na bilo koji način povezano uz uporabu { -brand-short-name } i njegovih Usluge. Ukupna odgovornost pod ovim uvjetima neće prelaziti $500 (pet stotina dolara). Neki entiteti ne dozvoljavaju izuzeće ili ograničavanje podrazumijevanih jamstava, pa se ovo odricanje možda ne primjenjuje i na tebe.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } može izmijeniti ove uvjete s vremena na vrijeme, ukoliko je to potrebno. Ovi se uvjeti ne mogu promijeniti ili ukinuti bez pisanog sporazuma s { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Ovi uvjeti su pokriveni zakonima države Kalifornija, SAD, izuzimajući konflikte u zakonskim propisima. Ako je bilo koji dio ovih uvjeta nevaljan ili neprimjenjiv, preostali dio ostaje u punoj snazi i djelovanju. U slučaju konflikta između prevedene verzije ovih uvjeta i verzije na engleskom jeziku, primjenjuje se verzija na engleskom jeziku. diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0c21568fa --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = O radnim procesima usluge +about-service-workers-main-title = Registrirani radni procesi usluge +about-service-workers-warning-not-enabled = Radni procesi usluge nisu aktivirani. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Nema registriranih radnih procesa usluge. +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Izvor: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Opseg:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Specifikacija skripte:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL trenutačnog radnog procesa:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Naziv aktivne priručne memorije:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Naziv prirične memorije na čekanju:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name } +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Aktualiziraj +unregister-button = Odjavi +unregister-error = Odjava ovog radnog procesa usluge nije uspjela. +waiting = Čekanje… diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b77b6a678b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,388 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Podaci za rješavanja problema +page-subtitle = Ova stranica sadrži tehničke podatke koji mogu biti korisni pri rješavanju problema. Ako tražiš odgovore na česta pitanja o { -brand-short-name }u, posjeti našu <a data-l10n-name="support-link">web stranicu podrške</a>. +crashes-title = Izvještaji o rušenju +crashes-id = ID izvještaja +crashes-send-date = Poslano +crashes-all-reports = Svi izvještaji o rušenju +crashes-no-config = Ovaj program nije podešen da prikazuje izvještaje o rušenju. +extensions-title = Proširenja +extensions-name = Naziv +extensions-enabled = Aktivirano +extensions-version = Verzija +extensions-id = ID +support-addons-title = Dodaci +support-addons-name = Naziv +support-addons-type = Vrsta +support-addons-enabled = Aktivirano +support-addons-version = Verzija +support-addons-id = ID +security-software-title = Sigurnosni softver +security-software-type = Vrsta +security-software-name = Naziv +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Vatrozid +features-title = Značajke preglednika { -brand-short-name } +features-name = Naziv +features-version = Verzija +features-id = ID +processes-title = Udaljeni procesi +processes-type = Vrsta +processes-count = Broj +app-basics-title = Osnove aplikacije +app-basics-name = Naziv +app-basics-version = Verzija +app-basics-build-id = Build ID +app-basics-distribution-id = ID distribucije +app-basics-update-channel = Kanal nadogradnje +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Mapa za ažuriranja + *[other] Mapa za nadogradnje + } +app-basics-update-history = Povijest nadogradnji +app-basics-show-update-history = Prikaži povijest nadogradnji +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binarna aplikacija +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Direktorij profila + *[other] Mapa profila + } +app-basics-enabled-plugins = Aktivirani priključci +app-basics-build-config = Konfiguracija gradnje +app-basics-user-agent = Korisnički agent +app-basics-os = OS +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Prevedeno Rosettom +app-basics-memory-use = Upotreba memorije +app-basics-performance = Performansa +app-basics-service-workers = Registrirani radni procesi usluge +app-basics-profiles = Profili +app-basics-launcher-process-status = Pokretački proces +app-basics-multi-process-support = Višeprocesni prozori +app-basics-remote-processes-count = Udaljeni procesi +app-basics-enterprise-policies = Pravila za poduzeća +app-basics-location-service-key-google = Google ključ za usluge lokacije +app-basics-safebrowsing-key-google = Google ključ za sigurno pregledavanje +app-basics-key-mozilla = Mozilla ključ za usluge lokacije +app-basics-safe-mode = Siguran način rada +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Prikaži u Finderu + [windows] Otvori mapu + *[other] Otvori direktorij + } +environment-variables-title = Varijable okruženja +environment-variables-name = Naziv +environment-variables-value = Vrijednost +experimental-features-title = Eksperimentalne funkcije +experimental-features-name = Naziv +experimental-features-value = Vrijednost +modified-key-prefs-title = Važne izmijenjene postavke +modified-prefs-name = Naziv +modified-prefs-value = Vrijednost +user-js-title = user.js osobitosti +user-js-description = Tvoj profil sadrži <a data-l10n-name="user-js-link">user.js datoteku</a>, koja uključuje osobitosti koje nije stvorio { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Važne zaključane postavke +locked-prefs-name = Naziv +locked-prefs-value = Vrijednost +graphics-title = Grafika +graphics-features-title = Funkcije +graphics-diagnostics-title = Dijagnostika +graphics-failure-log-title = Zapis grešaka +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Zapis odluka +graphics-crash-guards-title = Deaktivirane funkcije čuvara rušenja +graphics-workarounds-title = Zaobilazna rješenja +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protokol prozora +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Radno okruženje +place-database-title = Baza podataka mjesta +place-database-integrity = Cjelovitost +place-database-verify-integrity = Provjeri cjelovitost +a11y-title = Pristupačnost +a11y-activated = Aktivirano +a11y-force-disabled = Sprečavanje pristupačnosti +a11y-handler-used = Korišteni upravljač pristupačnosti +a11y-instantiator = Pokretač pristupačnosti +library-version-title = Verzije biblioteka +copy-text-to-clipboard-label = Kopiraj tekst u međuspremnik +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopiraj neobrađene podatke u međuspremnik +sandbox-title = Odvojeno pokretanje +sandbox-sys-call-log-title = Odbijeni pozivi sustava +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = prije nekoliko sekundi +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Vrsta procesa +sandbox-sys-call-number = Poziv sustava +sandbox-sys-call-args = Argumenti +safe-mode-title = Pokušaj siguran način rada +restart-in-safe-mode-label = Ponovo pokreni s isključenim dodacima … +clear-startup-cache-title = Pokušaj poništiti predmemoriju pokretanja +clear-startup-cache-label = Poništi predmemoriju pokretanja … +startup-cache-dialog-title = Poništi predmemoriju pokretanja +startup-cache-dialog-body = Za poništavanje predmemorije pokretanja, ponovo pokreni { -brand-short-name }. Ovo neće promijeniti tvoje { -brand-short-name } postavke niti ukloniti dodana proširenja. +restart-button-label = Pokreni ponovo + +## Media titles + +audio-backend = Audio pozadina +max-audio-channels = Maksimalan broj kanala +sample-rate = Željena učestalost uzorka +media-title = Medij +media-output-devices-title = Izlazni uređaji +media-input-devices-title = Ulazni uređaji +media-device-name = Naziv +media-device-group = Grupa +media-device-vendor = Prodavač +media-device-state = Država +media-device-preferred = Preferirano +media-device-format = Oblik +media-device-channels = Kanali +media-device-rate = Stopa +media-device-latency = Kašnjenje +media-capabilities-title = Mogućnosti medija +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Popis unosa baze podataka + +## + +intl-title = Internacionalizacija i lokalizacija +intl-app-title = Postavke programa +intl-locales-requested = Traženi jezici +intl-locales-available = Dostupni jezici +intl-locales-supported = Jezik aplikacije +intl-locales-default = Standardni jezik +intl-os-title = Operacijski sustav +intl-os-prefs-system-locales = Jezici sustava +intl-regional-prefs = Regionalne postavke + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Daljinsko uklanjanje pogrešaka (Chromium Protocol) +remote-debugging-accepting-connections = Prihvaćanje veza +remote-debugging-url = URL + +## + +support-third-party-modules-module = Datoteka modula +support-third-party-modules-version = Verzija datoteke +support-third-party-modules-process = Vrsta procesa i ID +support-third-party-modules-uptime = Vrijeme rada procesa (ms) +support-third-party-modules-no-value = (bez vrijednosti) +support-third-party-modules-button-open = + .title = Otvori lokaciju datoteke… +support-third-party-modules-expand = + .title = Prikaži detaljne informacije +support-third-party-modules-collapse = + .title = Sakrij detaljne informacije +support-third-party-modules-unsigned-icon = + .title = Ovaj modul nije potpisan +support-third-party-modules-folder-icon = + .title = Otvori lokaciju datoteke… +support-third-party-modules-down-icon = + .title = Prikaži detaljne informacije +support-third-party-modules-up-icon = + .title = Sakrij detaljne informacije +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Izvještaji o rušenju za protekli { $days } dan + [few] Izvještaji o rušenju za proteklih { $days } dana + *[other] Izvještaji o rušenju za proteklih { $days } dana + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] Prije { $minutes } minute + [few] Prije { $minutes } minute + *[other] Prije { $minutes } minuta + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] Prije { $hours } sat + [few] Prije { $hours } sata + *[other] Prije { $hours } sati + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] Prije { $days } dan + [few] Prije { $days } dana + *[other] Prije { $days } dana + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješeno rušenje u danom periodu) + [few] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješena rušenja u danom periodu) + *[other] Svi izvještaji o rušenju (uključujući { $reports } neriješenih rušenja u danom periodu) + } +raw-data-copied = Neobrađeni podaci kopirani u međuspremnik +text-copied = Tekst kopiran u međuspremnik + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blokirano zbog verzije upravljačkog programa grafičke kartice. +blocked-gfx-card = Blokirano za tvoju grafičku karticu zbog neriješenih problema s upravljačkim programom. +blocked-os-version = Blokirano za verziju tvog operacijskog sustava. +blocked-mismatched-version = Blokiran zbog nepodudaranja verzije upravljačkog programa tvoje grafičke kartice između registra i DLL-a. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blokirano za verziju upravljačkog programa grafičke kartice. Pokušaj nadograditi upravljački program grafičke kartice na verziju { $driverVersion } ili noviju. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType parametri +compositing = Sastavljanje +hardware-h264 = Hardversko H264 dekodiranje +main-thread-no-omtc = glavna nit, bez OMTC +yes = Da +no = Ne +unknown = Nepoznato +virtual-monitor-disp = Prikaz virtualnog monitora + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Pronađeno +missing = Nedostaje +gpu-process-pid = Pid procesa grafičke procesorske jedinice +gpu-process = Proces grafičke procesorske jedinice +gpu-description = Opis +gpu-vendor-id = ID proizvođača +gpu-device-id = ID uređaja +gpu-subsys-id = Subsys ID +gpu-drivers = Upravljački programi +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Izdavatelj upravljačkog programa +gpu-driver-version = Verzija upravljačkog programa +gpu-driver-date = Datum upravljačkog programa +gpu-active = Aktivan +webgl1-wsiinfo = WSI informacije upravljačkog programa WebGL 1 +webgl1-renderer = Iscrtavač upravljačkog programa WebGL 1 +webgl1-version = Verzija upravljačkog programa WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Dodaci upravljačkog programa WebGL 1 +webgl1-extensions = WebGL 1 dodaci +webgl2-wsiinfo = WSI informacije upravljačkog programa WebGL 2 +webgl2-renderer = Iscrtavač upravljačkog programa WebGL 2 +webgl2-version = Verzija upravljačkog programa WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Dodaci upravljačkog programa WebGL 2 +webgl2-extensions = WebGL 2 dodaci +blocklisted-bug = Blokiran zbog poznatih problema +# Variables +# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla +bug-link = greška { $bugNumber } +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Blokiran; kȏd neuspjeha { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 kompozitor +d3d11video-crash-guard = D3D11 video dekoder +d3d9video-crash-guard = D3D9 video dekoder +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX video dekoder +reset-on-next-restart = Vrati na početne prilikom sljedećeg pokretanja +gpu-process-kill-button = Prekini GPU proces +gpu-device-reset = Ponovno pokretanje uređaja +gpu-device-reset-button = Aktiviraj ponovno pokretanje uređaja +uses-tiling = Koristi sličice +content-uses-tiling = Koristi sličice (sadržaj) +off-main-thread-paint-enabled = Aktivirano iscrtavanje izvan glavnog procesa +off-main-thread-paint-worker-count = Broj radnih procesa za iscrtavanje izvan glavne niti +target-frame-rate = Ciljani broj sličica +min-lib-versions = Očekivana najmanja verzija +loaded-lib-versions = Korištena verzija +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtriranje sistemskih poziva) +has-seccomp-tsync = Seccomp Thread sinkronizacija +has-user-namespaces = Korisnički imenski prostori +has-privileged-user-namespaces = Korisnički imenski prostori za privilegirane procese +can-sandbox-content = Odvojeno pokretanje procesa sadržaja +can-sandbox-media = Odvojeno pokretanje priključka za medije +content-sandbox-level = Razina odvojenog pokretanja procesa sadržaja +effective-content-sandbox-level = Učinkovita razina odvojenog pokretanja procesa sadržaja +sandbox-proc-type-content = sadržaj +sandbox-proc-type-file = sadržaj datoteke +sandbox-proc-type-media-plugin = priključak za medije +sandbox-proc-type-data-decoder = dekoder podataka +startup-cache-title = Predmemorija pokretanja +startup-cache-disk-cache-path = Staza predmemorije diska +startup-cache-ignore-disk-cache = Zanemari predmemoriju diska +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Pronađena je predmemorija diska pri inicijaliziranju +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Zapisano u predmemoriju diska +launcher-process-status-0 = Aktivirano +launcher-process-status-1 = Onemogućeno zbog kvara +launcher-process-status-2 = Prisilno onemogućeno +launcher-process-status-unknown = Nepoznato stanje +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +multi-process-status-0 = Aktivirano od korisnika +multi-process-status-1 = Standardno aktivirano +multi-process-status-2 = Onemogućeno +multi-process-status-4 = Deaktivirano od alata za pristupačnost +multi-process-status-6 = Onemogućio nepodržani unos teksta +multi-process-status-7 = Onemogućili dodaci +multi-process-status-8 = Prisilno onemogućeno +multi-process-status-unknown = Nepoznato stanje +fission-status-experiment-control = Onemogućio eksperiment +fission-status-experiment-treatment = Omogućio eksperiment +fission-status-disabled-by-e10s-env = Onemogućilo okruženje +fission-status-enabled-by-env = Omogućilo okruženje +fission-status-enabled-by-default = Omogućeno prema zadanim postavkama +fission-status-disabled-by-default = Onemogućeno prema zadanim postavkama +fission-status-enabled-by-user-pref = Omogućio korisnik +fission-status-disabled-by-user-pref = Onemogućio korisnik +async-pan-zoom = Asinkrono pomicanje/zumiranje +apz-none = ništa +wheel-enabled = unos kotačićem aktiviran +touch-enabled = unos dodirom aktiviran +drag-enabled = povlačenje klizne trake aktivirano +keyboard-enabled = tipkovnica aktivirana +autoscroll-enabled = automatsko klizanje aktivirano +zooming-enabled = glatko zumiranje prstima aktivirano + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = asinkroni unos kotačićem isključen, zbog nepodržane postavke: { $preferenceKey } +touch-warning = asinkroni unos dodirom isključen, zbog nepodržane postavke: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Neaktivno +policies-active = Aktivno +policies-error = Greška + +## Printing section + +support-printing-title = Ispisivanje +support-printing-troubleshoot = Otklanjanje grešaka +support-printing-clear-settings-button = Očisti spremljene postavke ispisa +support-printing-modified-settings = Izmijenjene postavke ispisa +support-printing-prefs-name = Naziv +support-printing-prefs-value = Vrijednost diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f9edc2420 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Izvor ping podataka: +about-telemetry-show-current-data = Trenutačni podaci +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arhivirani ping podaci +about-telemetry-show-subsession-data = Prikaži podatke podsesije +about-telemetry-choose-ping = Odaberi ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Vrsta pinga +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Danas +about-telemetry-option-group-yesterday = Jučer +about-telemetry-option-group-older = Starije +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetrija +about-telemetry-current-store = Trenutačna trgovina: +about-telemetry-more-information = Tražiš više informacija? +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Nadzorne ploče telemetrije</a> omogućuju vizualizaciju podataka koje Mozilla prima putem Telemetrije. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Otvori u JSON pregledniku +about-telemetry-home-section = Početna stranica +about-telemetry-general-data-section = Opći podaci +about-telemetry-environment-data-section = Podaci okruženja +about-telemetry-session-info-section = Informacije o sesiji +about-telemetry-scalar-section = skalari +about-telemetry-keyed-scalar-section = skalari s ključem +about-telemetry-histograms-section = Histogrami +about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogrami s ključem +about-telemetry-events-section = događaji +about-telemetry-simple-measurements-section = Jednostavna mjerenja +about-telemetry-slow-sql-section = Spore SQL izjave +about-telemetry-addon-details-section = Detalji dodatka +about-telemetry-captured-stacks-section = uhvaćeni stogovi +about-telemetry-late-writes-section = Zakašnjela zapisivanja +about-telemetry-raw = Neobrađeni JSON +about-telemetry-full-sql-warning = NAPOMENA: Detaljno praćenje sporih SQL upita je uključeno. Potpuni SQL upiti mogu biti prikazani ispod, međutim oni neće biti poslali Telemetriji. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Prikupi imena funkcija za stogove +about-telemetry-hide-stack-symbols = Prikaži sirove podatke stogova +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] podaci izdanja + *[prerelease] podaci pred-izdanja + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] aktivirano + *[disabled] deaktivirano + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } uzorak, prosjek = { $prettyAverage }, zbroj = { $sum } + [few] { $sampleCount } uzorka, prosjek = { $prettyAverage }, zbroj = { $sum } + *[other] { $sampleCount } uzoraka, prosjek = { $prettyAverage }, zbroj = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Ova stranica prikazuje informacije o perfomansi, hardveru, korištenju i podešenjima prikupljenim od Telemetrije. Ovi podaci se šalju u { $telemetryServerOwner } kako bi pomogli unaprijediti { -brand-full-name }. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Svaki dio informacije je poslan u paketu s “<a data-l10n-name="ping-link">pingovi</a>”. Gledate na { $name }, { $timestamp } ping. +about-telemetry-data-details-current = Svaki dio podataka šalje se u paketu „<a data-l10n-name="ping-link">pingova</a>”. Gledaš trenutačne podatke. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Pronađi u { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Pronađi u svim odjeljcima +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Rezultati za “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Nema rezultata u { $sectionName } za “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Nema rezultata u bilo kojem odjeljku za “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Žao nam je! Trenutačno nema podataka u „{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = trenutačni podaci +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = svi +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopiraj +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Spore SQL izjave na glavnoj niti +about-telemetry-slow-sql-other = Spore SQL izjave na pomoćnim nitima +about-telemetry-slow-sql-hits = Pogoci +about-telemetry-slow-sql-average = Pros. vrijeme (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Izjava +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID dodatka +about-telemetry-addon-table-details = Detalji +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } pružatelj usluge +about-telemetry-keys-header = Svojstvo +about-telemetry-names-header = Naziv +about-telemetry-values-header = Vrijednost +# Variables: +# $stackKey (String): the string key for this stack +# $capturedStacksCount (Integer): the number of times this stack was captured +about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (broj uhvaćenih: { $capturedStacksCount }) +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Zakašnjelo zapisivanje #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Mapa memorije: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Došlo je do greške prilikom prikupljanja simbola. Provjeri da si povezan/a na internet te pokušaj ponovo. +about-telemetry-time-stamp-header = vremenska oznaka +about-telemetry-category-header = kategorija +about-telemetry-method-header = način +about-telemetry-object-header = objekt +about-telemetry-extra-header = dodatno +about-telemetry-origin-section = Telemetrija porijekla +about-telemetry-origin-origin = porijeklo +about-telemetry-origin-count = broj +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process } proces diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2da6f0274 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC Internals +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = spremi about:webrtc kao + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC zapisnik +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Započni AEC zapisnik +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Zaustavi AEC zapisnik +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC zapisnik aktivan (razgovaraj s pozivateljem par minuta i zatim zaustavi snimanje) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokalni SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokalni SDP (Ponuda) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokalni SDP (Odgovor) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Udaljeni SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Udaljeni SDP (Ponuda) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Udaljeni SDP (Odgovor) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP statistika + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE stanje +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE statistika +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE ponovno pokretanje: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE povrati na staro: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Poslano bajtova: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Primljeno bajtova: +about-webrtc-ice-component-id = ID komponente + +## + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokalno +about-webrtc-type-remote = Udaljeno + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominirani +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Odabrano +about-webrtc-save-page-label = Spremi stranicu +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debug način rada +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Započni debug način rada +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Zaustavi debug način rada +about-webrtc-stats-heading = Statistika sesije +about-webrtc-stats-clear = Izbriši povijest +about-webrtc-log-heading = Zapisnik veze +about-webrtc-log-clear = Izbriši zapisnik +about-webrtc-log-show-msg = prikaži zapisnik + .title = klikni za rasklapanje ovog odjeljka +about-webrtc-log-hide-msg = sakrij zapisnik + .title = klikni za sklapanje ovog odjeljka + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (zatvoreno) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Lokalni kandidat +about-webrtc-remote-candidate = Udaljeni kandidat +about-webrtc-priority = Prioritet +about-webrtc-fold-show-msg = prikaži detalje + .title = klikni za rasklapanje ovog odjeljka +about-webrtc-fold-hide-msg = sakrij detalje + .title = klikni za sklapanje ovog odjeljka +about-webrtc-decoder-label = Dekoder +about-webrtc-encoder-label = Koder +about-webrtc-show-tab-label = Prikaži karticu +about-webrtc-width-px = Širina (px) +about-webrtc-height-px = Visina (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Uzastopni okviri +about-webrtc-time-elapsed = Proteklo vrijeme (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Procijenjena brzina okvira +about-webrtc-rotation-degrees = Okretanje (u stupnjevima) + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Zadano +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Nije zadano + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = stranica spremljena u: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = trace zapisnik je moguće pronaći na: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = debug način rada aktivan, trace zapisnik pri: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = snimljene log datoteke je moguće pronaći u: { $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d653d6031 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Prijava za { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Prijavi ovaj dodatak prodavaču { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Prijavi ovu temu prodavaču { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Što je problem? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = od <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Ne znaš koji problem odabrati? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Saznaj više o prijavljivanju problema s dodacima i temama</a> +abuse-report-submit-description = Opišite problem (opcionalno) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Lakše nam je ispraviti pogrešku ukoliko znamo detalje problema. Opiši događaj. Hvala, što nam pomažeš održati web zdravim. +abuse-report-submit-note = + Napomena: Nemojte unositi osobne podatke (kao što su ime, adresa e-pošte, broj telefona, adresa). + { -vendor-short-name } trajno čuva zapise ovih izvještaja. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Odustani +abuse-report-next-button = Dalje +abuse-report-goback-button = Idi natrag +abuse-report-submit-button = Pošalji + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Prijava za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> je otkazana. +abuse-report-messagebar-submitting = Slanje prijave za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Hvala ti za slanje izvještaja. Želiš li ukloniti <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Hvala ti za slanje izvještaja. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Hvala ti za slanje izvještaja. Uklonio/la si dodatak <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Hvala ti za slanje izvještaja. Tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> je uklonjena. +abuse-report-messagebar-error = Došlo je do greške prilikom slanja prijave za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Prijava za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> nije poslana iz razloga što je druga prijava nedavno poslana. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Da, ukloni +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ne, zadržat ću +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Da, ukloni +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Ne, zadržat ću +abuse-report-messagebar-action-retry = Pokušaj ponovo +abuse-report-messagebar-action-cancel = Odustani + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Oštetilo je moje računalo ili ugrozilo moje podatke +abuse-report-damage-example = Primjer: Ubrizgani zlonamjerni program ili ukradeni podaci +abuse-report-spam-reason-v2 = Sadrži neželjeni sadržaj ili ubacuje nepoželjne oglase +abuse-report-spam-example = Primjer: Umeće reklame na web stranice +abuse-report-settings-reason-v2 = Promijenilo je moju tražilicu, početnu stranicu ili novu karticu bez obavještavanja ili traženja dopuštenja +abuse-report-settings-suggestions = Prije prijave dodatka, možete pokušati izmijeniti svoje postavke: +abuse-report-settings-suggestions-search = Promijeni svoje standardne postavke za pretraživanje +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Izmijenite svoju početnu stranicu ili novu karticu +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Tvrdi da je nešto što nije +abuse-report-deceptive-example = Primjer: Obmanjujući opis ili slike +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Ne radi, slama web-stranice ili usporava { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Ne radi ili slama prikaz preglednika +abuse-report-broken-example = Primjer: Funkcije su spore, teško ih je koristiti ili ne rade, dijelovi web stranica se ne mogu učitati ili čudno izgledaju +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Čini se da se radi o grešci. Pored slanja prijave ovdje, najbolji način za + rješavanje funkcionalnih problema je, da kontaktiraš programera proširenja. + Podatke o programeru potraži na <a data-l10n-name="support-link">web-stranici dodatka</a>. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Čini se da se radi o grešci. Pored slanja prijave ovdje, najbolji način za + rješavanje funkcionalnih problema je da kontaktiraš programera teme. + Podatke o programeru potraži na <a data-l10n-name="support-link">web-stranici dodatka</a>. +abuse-report-policy-reason-v2 = Sadrži mržnju, nasilan ili ilegalan sadržaj +abuse-report-policy-suggestions = + Napomena: Problemi s autorskim pravima i zaštitnim znakovima moraju se prijaviti u + odvojenom procesu. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Koristite ova upute</a> za prijavu problema. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Nisam to želio i ne znam kako to ukloniti +abuse-report-unwanted-example = Primjer: Aplikacija instalirana bez mog dopuštenja +abuse-report-other-reason = Nešto drugo diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f03325ac61 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certifikat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Nismo mogli pronaći informacije o certifikatu ili je certifikat oštećen. Pokušaj ponovo. +certificate-viewer-error-title = Nešto je pošlo naopako. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritam +certificate-viewer-certificate-authority = Certifikacijsko tijelo +certificate-viewer-cipher-suite = Skup šifratora +certificate-viewer-common-name = Uobičajeni naziv +certificate-viewer-email-address = Adresa e-pošte +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certifikat za { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Država osnivanja +certificate-viewer-country = Država +certificate-viewer-curve = Krivulja +certificate-viewer-distribution-point = Distribucijska točka +certificate-viewer-dns-name = DNS naziv +certificate-viewer-ip-address = IP adresa +certificate-viewer-other-name = Drugo ime +certificate-viewer-exponent = Potencija +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Grupa razmjene ključeva +certificate-viewer-key-id = ID ključa +certificate-viewer-key-size = Veličina ključa +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Mjesto osnivanja +certificate-viewer-locality = Područje +certificate-viewer-location = Lokacija +certificate-viewer-logid = ID dnevnika +certificate-viewer-method = Metoda +certificate-viewer-modulus = Modul +certificate-viewer-name = Naziv +certificate-viewer-not-after = Ne nakon +certificate-viewer-not-before = Ne prije +certificate-viewer-organization = Organizacija +certificate-viewer-organizational-unit = Poslovna jedinica +certificate-viewer-policy = Pravila +certificate-viewer-protocol = Protokol +certificate-viewer-public-value = Javna vrijednost +certificate-viewer-purposes = Svrhe +certificate-viewer-qualifier = Kvalifikator +certificate-viewer-qualifiers = Kvalifikatori +certificate-viewer-required = Obavezno +certificate-viewer-unsupported = <nepodržano> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Država/pokrajina +certificate-viewer-state-province = Država/pokrajina +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Serijski broj +certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritam potpisa +certificate-viewer-signature-scheme = Shema potpisa +certificate-viewer-timestamp = Vremenska oznaka +certificate-viewer-value = Vrijednost +certificate-viewer-version = Verzija +certificate-viewer-business-category = Kategorija poslovanja +certificate-viewer-subject-name = Naziv predmeta +certificate-viewer-issuer-name = Ime izdavača +certificate-viewer-validity = Valjanost +certificate-viewer-subject-alt-names = Alternativni nazivi predmeta +certificate-viewer-public-key-info = Informacije o javnom ključu +certificate-viewer-miscellaneous = Razno +certificate-viewer-fingerprints = Otisci prstiju +certificate-viewer-basic-constraints = Osnovna ograničenja +certificate-viewer-key-usages = Upotrebe ključa +certificate-viewer-extended-key-usages = Proširena upotrebe ključa +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP potvrđivanje +certificate-viewer-subject-key-id = ID ključa predmeta +certificate-viewer-authority-key-id = ID ključa certifikacijskog tijela +certificate-viewer-authority-info-aia = Podaci certifikacijskog tijela (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Pravila certifikata +certificate-viewer-embedded-scts = Ugrađeni SCT-ovi +certificate-viewer-crl-endpoints = Krajnje točke CRL-a +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Preuzmi +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Da + *[false] Ne + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certifikat) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (lanac) + .download = { $fileName }-chain.pem +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Ovaj dodatak je označen kao kritičan, što znači da klijenti moraju odbaciti certifikat ukoliko ga ne razumiju. +certificate-viewer-export = Izvoz + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (nepoznato) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Tvoji certifikati +certificate-viewer-tab-people = Osobe +certificate-viewer-tab-servers = Poslužitelji +certificate-viewer-tab-ca = Certifikacijska tijela +certificate-viewer-tab-unkonwn = Nepoznato diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9368e56e2a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Nastavi oprezno +about-config-intro-warning-text = Mijenjanje naprednih postavki konfiguracije može utjecati na perfomancu ili sigurnost programa { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Upozori me pri pokušaju pristupanja ovim postavkama +about-config-intro-warning-button = Prihvati rizik i nastavi + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Mijenjanje ovih postavki može utjecati na perfomancu ili sigurnost programa { -brand-short-name }. +about-config-page-title = Napredne postavke +about-config-search-input1 = + .placeholder = Traži ime postavke +about-config-show-all = Prikaži sve +about-config-show-only-modified = Prikaži samo izmijenjene postavke +about-config-pref-add-button = + .title = Dodaj +about-config-pref-toggle-button = + .title = Uključi/isključi +about-config-pref-edit-button = + .title = Uredi +about-config-pref-save-button = + .title = Spremi +about-config-pref-reset-button = + .title = Vrati na izvorno +about-config-pref-delete-button = + .title = Izbriši + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Broj +about-config-pref-add-type-string = Znakovni niz + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (zadano) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (prilagođeno) diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c8299daa2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-search-title = Traži +url-classifier-search-result-title = Rezultati +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Popis tablica: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Neispravan URL +url-classifier-search-error-no-features = Nijedna funkcija nije odabrana +url-classifier-search-btn = Započni pretragu +url-classifier-search-features = Funkcije +url-classifier-search-listType = Vrsta popisa +url-classifier-provider-title = Pružatelj +url-classifier-provider = Pružatelj +url-classifier-provider-last-update-time = Vrijeme zadnjeg aktualiziranja +url-classifier-provider-next-update-time = Vrijeme sljedećeg aktualiziranja +url-classifier-provider-last-update-status = Stanje zadnjeg aktualiziranja +url-classifier-provider-update-btn = Aktualiziraj +url-classifier-cache-title = Međuspremnik +url-classifier-cache-refresh-btn = Osvježi +url-classifier-cache-clear-btn = Izbriši +url-classifier-cache-table-name = Naziv tablice +url-classifier-cache-ncache-entries = Broj negativnih unosa u predmemoriju +url-classifier-cache-pcache-entries = Broj pozitivnih unosa u predmemoriju +url-classifier-cache-show-entries = Prikaži unose +url-classifier-cache-entries = Zapisi predmemorije +url-classifier-debug-modules = Trenutačni log moduli +url-classifier-debug-file = Trenutačna log datoteka +url-classifier-trigger-update = Pokreni nadogradnju +url-classifier-not-available = Ništa +url-classifier-disable-sbjs-log = Onemogući JS zapis sigurnog pregledavanja +url-classifier-enable-sbjs-log = Omogući JS zapis sigurnog pregledavanja +url-classifier-enabled = Aktivirano +url-classifier-disabled = Onemogućeno +url-classifier-updating = aktualiziranje +url-classifier-cannot-update = nije moguće aktualizirati +url-classifier-success = uspjeh +url-classifier-update-error = greška prilikom aktualiziranja ({ $error }) +url-classifier-download-error = greška prilikom preuzimanja ({ $error }) diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0115d48b76 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0 + +blocklist-window = + .title = Dodaci mogu prouzročiti probleme + .style = width: 45em; height: 30em +blocklist-accept = + .label = Ponovo pokreni { -brand-short-name } + .accesskey = r + +blocklist-label-summary = { -brand-short-name } je otkrio da sljedeći dodaci znaju prouzročiti probleme sa stabilnošću i sigurnošću: +blocklist-soft-and-hard = Ovi dodaci predstavljaju visoki rizik za stabilnost i sigurnost, te su zbog toga blokirani. Drugi predstavljaju niži rizik, ali se izričito preporučuje ponovno pokretanje programa bez ovih dodataka. +blocklist-hard-blocked = Ovi dodaci predstavljaju visoki rizik za stabilnost i sigurnost, te su zbog toga blokirani. Međutim, ponovno pokretanje je nužno kako bi u potpunosti bili onemogućeni. +blocklist-soft-blocked = U smislu zaštite, izričito se preporučuje ponovo pokrenuti program bez aktiviranja ovih dodataka. +blocklist-more-information = + .value = Više informacija + +blocklist-blocked = + .label = Blokirano +blocklist-checkbox = + .label = Onemogući diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..235445a508 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Tretira kolačiće s iste domene, ali različitih shema (npr. http://example.com i https://example.com) kao s različitih umjesto istih stranica. Poboljšava sigurnost, ali potencijalno dovodi do loma funkcionalnosti. diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b422384ae --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Čarobnjak za stvaranje profila + .style = width: 45em; height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Uvod + *[other] Dobrodošli u { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } sprema informacije o tvojim postavkama i osobitostima u tvoj osobni profil. + +profile-creation-explanation-2 = Ako ovu kopiju { -brand-short-name }a dijelite s ostalima, možete koristiti profile kako biste informacije svakog korisnika držali odvojenima. Da biste to uradili, svaki korisnik bi trebao stvoriti svoj vlastiti profil. + +profile-creation-explanation-3 = Ako si jedini korisnik ove verzije { -brand-short-name }a, moraš imati barem jedan profil. Ako želiš, možeš stvoriti više profila za spremanje različitih postavki i osobitosti. Na primjer, možeš imati odvojene profile za poslovnu i osobnu upotrebu. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Za početak stvaranja tvog profila, klikni na Nastavi. + *[other] Za početak stvaranja tvog profila, klikni na Dalje. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Zaključak + *[other] Dovršavanje { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-intro = Ako stvoriš nekoliko profila, možeš ih razlikovati po njihovim imenima. Možeš koristiti imena koja su ovdje zadana ili stvoriti svoja vlastita. + +profile-prompt = Upiši ime novog profila: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Standardni korisnik + +profile-directory-explanation = Tvoje korisničke postavke, osobitosti i ostali korisnički podaci bit će spremljeni u: + +create-profile-choose-folder = + .label = Odaberi mapu... + .accesskey = m + +create-profile-use-default = + .label = Koristi standardnu mapu + .accesskey = u diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..820cabf595 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = Dopustiti ovoj stranici otvaranje poveznice { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Dopustiti ovoj datoteci otvaranje poveznice { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Dopustiti { $host } otvaranje poveznice { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Dopustiti ovoj stranici otvaranje poveznice { $scheme } aplikacijom { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Dopustiti { $host } otvaranje poveznice { $scheme } aplikacijom { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Dopustiti ovoj datoteci otvaranje poveznice { $scheme } aplikacijom { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = Uvijek dopusti <strong>{ $host }</strong> otvaranje poveznica <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-file = Uvijek dopusti ovoj datoteci otvaranje poveznica <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Otvori poveznicu + .accessKey = O +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Odaberi aplikaciju + .accessKey = a +permission-dialog-unset-description = Moraš odabrati aplikaciju. +permission-dialog-set-change-app-link = Odaberi drugu aplikaciju. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Odaberi aplikaciju + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Otvori poveznicu + .buttonaccesskeyaccept = O +chooser-dialog-description = Odaberi aplikaciju za otvaranje poveznice { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Uvijek koristi ovu aplikaciju za otvaranje poveznica <strong>{ $scheme }</strong> +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Ovo se može promijeniti u mogućnostima { -brand-short-name }a. + *[other] Ovo se može promijeniti u postavkama { -brand-short-name }a. + } +choose-other-app-description = Odaberi jedan drugi program +choose-app-btn = + .label = Odabir… + .accessKey = O +choose-other-app-window-title = Drugi program… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Onemogućeno u privatnim prozorima diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e17fe6a22f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +process-type-web = Web sadržaj + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Povlaštene informacije + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Povlašteni Mozilla sadržaj + +process-type-extension = Dodatak + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokalna datoteka + +# process used to isolate webpages that requested special +# permission to allocate large amounts of memory +process-type-weblargeallocation = Velika alokacija + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Izolirani web sadržaj + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Utičnica + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Unaprijed alocirano diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f341536cfa --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Pokrenuta je starija { -brand-product-name } verzija + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Stvori novi profil + +profiledowngrade-sync = Korištenje starije verzije { -brand-product-name }a može oštetiti zabilješke i povijest pretraživanja koje su već spremljene u postojeći { -brand-product-name } profil. Za zaštitu tvojih podataka, stvori novi profil za ovu { -brand-short-name } instalaciju. Uvijek se možeš prijaviti u svoj { -fxaccount-brand-name } i sinkronizirati svoje zabilješke i povijest pretraživanja između profila. +profiledowngrade-nosync = Korištenje starije verzije { -brand-product-name }a može oštetiti zabilješke i povijest pretraživanja koje su već spremljene u postojeći { -brand-product-name } profil. Za zaštitu tvojih podataka, stvori novi profil za ovu { -brand-short-name } instalaciju. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Izlaz + *[other] Izlaz + } diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e72d18c2f4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } – Odaberi korisnički profil + +profile-selection-button-accept = + .label = Pokreni { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Izlaz + +profile-selection-new-button = + .label = Stvori profil... + .accesskey = p + +profile-selection-rename-button = + .label = Preimenuj profil... + .accesskey = r + +profile-selection-delete-button = + .label = Izbriši profil... + .accesskey = p + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } sprema informacije o tvojim postavkama, osobitostima i ostale korisničke stavke u tvoj korisnički profil. + +profile-manager-work-offline = + .label = Izvanmrežni rad + .accesskey = I + +profile-manager-use-selected = + .label = Koristi odabrani profil bez pitanja pri pokretanju + .accesskey = s diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb58ff6df1 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog = + .title = Osvježi { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-button = + .label = Osvježi { -brand-short-name } +refresh-profile-description = Započni ispočetka kako bi se popravili problemi i obnovila performansa. +refresh-profile-description-details = Ovo će: +refresh-profile-remove = Ukloniti tvoje dodatke i prilagodbe +refresh-profile-restore = Vrati postavke preglednika na standardne vrijednosti +refresh-profile = Podesi { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Osvježi { -brand-short-name } … diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f894163fd6 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Poništi + .accesskey = P +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Ponovi + .accesskey = n +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Izreži + .accesskey = r +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Kopiraj + .accesskey = K +text-action-copy-shortcut = + .key = C +text-action-paste = + .label = Zalijepi + .accesskey = p +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Izbriši + .accesskey = I +text-action-select-all = + .label = Označi sve + .accesskey = a +text-action-select-all-shortcut = + .key = A diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e369f3f6b --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Otvori pomoću { -brand-short-name } + .accesskey = m +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Postavke mogu biti promijenjene u { -brand-short-name }ovim mogućnostima. + *[other] Postavke se mogu promijeniti u { -brand-short-name } postavkama. + } diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b4aa50756 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Položaj +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Učitavanje: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Glasnoća +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Podnaslovi diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f19c32816f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Idi natrag + .accesskey = I +wizard-linux-button-back = + .label = Natrag + .accesskey = N +wizard-win-button-back = + .label = < Natrag + .accesskey = N + +wizard-macos-button-next = + .label = Nastavi + .accesskey = N +wizard-linux-button-next = + .label = Dalje + .accesskey = D +wizard-win-button-next = + .label = Dalje > + .accesskey = D + +wizard-macos-button-finish = + .label = Gotovo +wizard-linux-button-finish = + .label = Završi +wizard-win-button-finish = + .label = Završi + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Odustani +wizard-linux-button-cancel = + .label = Odustani +wizard-win-button-cancel = + .label = Odustani diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ad9716a05 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afarski +language-name-ab = Abkhazijski +language-name-ach = Ačolski +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akanski +language-name-am = Amharski +language-name-an = Aragonski +language-name-ar = Arapski +language-name-as = Asamski +language-name-ast = Asturijski +language-name-av = Avarski +language-name-ay = Ajmarski +language-name-az = Azerbejdžanski +language-name-ba = Baškirski +language-name-be = Bjeloruski +language-name-bg = Bugarski +language-name-bh = Biharski +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalski +language-name-bo = Tibetski +language-name-br = Bretonski +language-name-bs = Bosanski +language-name-ca = Katalonski +language-name-cak = Kakčikelski +language-name-ce = Čečenski +language-name-ch = Chamorujski +language-name-co = Korzikanski +language-name-cr = Krijski +language-name-crh = Krimskotatarski +language-name-cs = Češki +language-name-csb = Kašupski +language-name-cu = Staroslavenski +language-name-cv = Čuvaški +language-name-cy = Velški +language-name-da = Danski +language-name-de = Njemački +language-name-dsb = Niži Lužičkosrpski +language-name-dv = Divehijski +language-name-dz = Dzongkhajski +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grčki +language-name-en = Engleski +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Španjolski +language-name-et = Estonski +language-name-eu = Baskijski +language-name-fa = Perzijski +language-name-ff = Fulanski +language-name-fi = Finski +language-name-fj = Fidžijski +language-name-fo = Ferojski +language-name-fr = Francuski +language-name-fur = Friulian +language-name-fy = Frizijski +language-name-ga = Irski +language-name-gd = Škotski gaelski +language-name-gl = Galicijski +language-name-gn = Guaraníjski +language-name-gu = Gudžaratski +language-name-gv = Manski +language-name-ha = Hausaški +language-name-haw = Havajski +language-name-he = Hebrejski +language-name-hi = Hindski +language-name-hil = Hiligajnonski +language-name-ho = Hirimótujski +language-name-hr = Hrvatski +language-name-hsb = Gornjolužički +language-name-ht = Haićanski +language-name-hu = Mađarski +language-name-hy = Armenski +language-name-hz = Hereroški +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonezijski +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbojski +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiački +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandski +language-name-it = Talijanski +language-name-iu = Inuktitutski +language-name-ja = Japanski +language-name-jv = Javanski +language-name-ka = Gruzijski +language-name-kab = Kabilijski +language-name-kg = Kongoanski +language-name-ki = Gikujujski +language-name-kj = Kwanyamajski +language-name-kk = Kazački +language-name-kl = Grenlandski +language-name-km = Khmerski +language-name-kn = Kannádajski +language-name-ko = Korejski +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanurijski +language-name-ks = Kašmirski +language-name-ku = Kurdski +language-name-kv = Komski +language-name-kw = Kornski +language-name-ky = Kirgiski +language-name-la = Latinski +language-name-lb = Luksemburški +language-name-lg = Lugandski +language-name-li = Limburški +language-name-lij = Ligurijski +language-name-ln = Lingálajski +language-name-lo = Laoški +language-name-lt = Litavski +language-name-ltg = Latgalijski +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Latvijski +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Jugozapadni Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Malgaški +language-name-mh = Maršalootočki +language-name-mi = Maorski +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Makedonski +language-name-ml = Malajalamski +language-name-mn = Mongolski +language-name-mr = Marathijski +language-name-ms = Malajski +language-name-mt = Malteški +language-name-my = Burmanski +language-name-na = Naurujski +language-name-nb = Knjiškonorveški +language-name-nd = Ndebele, sjeverni +language-name-ne = Nepalski +language-name-ng = Endongajski +language-name-nl = Nizozemski +language-name-nn = Novonorveški +language-name-no = Norveški +language-name-nr = Ndebele, južni +language-name-nso = Južnosothoški +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichevaški +language-name-oc = Okcitanski +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromonski +language-name-or = Odia +language-name-os = Osetski +language-name-pa = Pandžabski +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Poljski +language-name-ps = Paštunski +language-name-pt = Portugalski +language-name-qu = Kečuanski +language-name-rm = Rhaeto-Romanic +language-name-rn = Kirundijski +language-name-ro = Rumunjski +language-name-ru = Ruski +language-name-rw = Kinjarvandski +language-name-sa = Sanskrt +language-name-sc = Sardinijski +language-name-sd = Sindski +language-name-se = Sjeverni samijski +language-name-sg = Sangonski +language-name-si = Singaleški +language-name-sk = Slovački +language-name-sl = Slovenski +language-name-sm = Samoanski +language-name-sn = Shonajski +language-name-so = Somalski +language-name-son = Songajski +language-name-sq = Albanski +language-name-sr = Srpski +language-name-ss = Svatski +language-name-st = Južnosothoški +language-name-su = Sundski +language-name-sv = Švedski +language-name-sw = Svahili +language-name-ta = Tamilski +language-name-te = Teluguški +language-name-tg = Tadžički +language-name-th = Tajski +language-name-ti = Tigrinjajski +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmenski +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingonski +language-name-tn = Tsvanajski +language-name-to = Tonganski +language-name-tr = Turski +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonganski +language-name-tt = Tatarski +language-name-tw = Tvijski +language-name-ty = Tahićanski +language-name-ug = Ujgurski +language-name-uk = Ukrajinski +language-name-ur = Urdski +language-name-uz = Uzbečki +language-name-ve = Vendajski +language-name-vi = Vijetnamski +language-name-vo = Volapučki +language-name-wa = Valonski +language-name-wen = Lužički +language-name-wo = Volofski +language-name-xh = Xhosanski +language-name-yi = Jidiš +language-name-yo = Jorubski +language-name-za = Zhuanški +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Kineski +language-name-zu = Zulujski diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b331bd1e0a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andora +region-name-ae = Ujedinjeni Arapski Emirati +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigua i Barbuda +region-name-ai = Anguila +region-name-al = Albanija +region-name-am = Armenija +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarctika +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Američka Samoa +region-name-at = Austrija +region-name-au = Australija +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbajdžan +region-name-ba = Bosna i Hercegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladeš +region-name-be = Belgija +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bugarska +region-name-bh = Bahrein +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Sveti Barthelemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Bruneji +region-name-bo = Bolivija +region-name-bq = Bonaire, Sveti Eustasius i Saba +region-name-br = Brazil +region-name-bs = Bahami +region-name-bt = Butan +region-name-bv = Bouvet Otok +region-name-bw = Bocvana +region-name-by = Bjelorusija +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Cookovo Otočje (Keeling) +region-name-cd = Kongo-Kinšasa +region-name-cf = Centralna Afrička Republika +region-name-cg = Kongo-Brazzaville +region-name-ch = Švicarska +region-name-ci = Obala Bjelokosti +region-name-ck = Cookovo Otočje +region-name-cl = Čile +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Kina +region-name-co = Kolumbija +region-name-cp = Otok Clipperton +region-name-cr = Kostarika +region-name-cu = Kuba +region-name-cv = Cape Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Božično Otočje +region-name-cy = Cipar +region-name-cz = Češka Republika +region-name-de = Njemačka +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Danska +region-name-dm = Dominika +region-name-do = Dominikanska Republika +region-name-dz = Alžir +region-name-ec = Ekvador +region-name-ee = Estonija +region-name-eg = Egipat +region-name-eh = Zapadna Sahara +region-name-er = Eritreja +region-name-es = Španjolska +region-name-et = Etiopija +region-name-fi = Finska +region-name-fj = Fidži +region-name-fk = Falklandsko Otočje (Malvinas) +region-name-fm = Mikronezija +region-name-fo = Faroe Otočje +region-name-fr = Francuska +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Ujedinjeno Kraljevstvo +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Gruzija +region-name-gf = Francuska Gvajana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grenland +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Gvineja +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Ekvatorska Gvineja +region-name-gr = Grčka +region-name-gs = Južna Georgija i otočje Južni Sandwich +region-name-gt = Gvatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Gvajana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Heard Island and McDonald Islands +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Hrvatska +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Mađarska +region-name-id = Indonezija +region-name-ie = Irska +region-name-il = Izrael +region-name-im = Otok Čovjeka +region-name-in = Indija +region-name-io = Teritorij Britanskog Indijskog Oceana +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Island +region-name-it = Italija +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamajka +region-name-jo = Jordan +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenija +region-name-kg = Kirgistan +region-name-kh = Kambodža +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komori +region-name-kn = Saint Kitts and Nevis +region-name-kp = Sjeverna Koreja +region-name-kr = Južna Koreja +region-name-kw = Kuvajt +region-name-ky = Kajmansko Otočje +region-name-kz = Kazakstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libanon +region-name-lc = Sveta Lucija +region-name-li = Lihtenštajn +region-name-lk = Šri Lanka +region-name-lr = Liberija +region-name-ls = Lesoto +region-name-lt = Litva +region-name-lu = Luksemburg +region-name-lv = Latvija +region-name-ly = Libija +region-name-ma = Maroko +region-name-mc = Monako +region-name-md = Moldavija +region-name-me = Crna Gora +region-name-mf = Sveti Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshallovo Otočje +region-name-mk = Makedonija +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolija +region-name-mo = Makao +region-name-mp = Northern Mariana Islands +region-name-mq = Martinik +region-name-mr = Mauritanija +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauricijus +region-name-mv = Maldivi +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Meksiko +region-name-my = Malezija +region-name-mz = Mozambik +region-name-na = Namibija +region-name-nc = Nova Kaledonija +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolk Otočje +region-name-ng = Nigerija +region-name-ni = Nikaragva +region-name-nl = Nizozmeska +region-name-no = Norveška +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Novi Zeland +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Francuska Polinezija +region-name-pg = Papua New Guinea +region-name-ph = Filipini +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Poljska +region-name-pm = Saint Pierre and Miquelon +region-name-pn = Otočje Pitcairn +region-name-pr = Portoriko +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paragvaj +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Otočje Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Otok Juan de Nova +region-name-qw = Otok Wake +region-name-qx = Otočje Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Rumunjska +region-name-rs = Srbija +region-name-ru = Rusija +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Saudijska Arabija +region-name-sb = Solomon Otočje +region-name-sc = Sejšeli +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Švedska +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Saint Helena, Ascension i Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenija +region-name-sk = Slovačka +region-name-sl = Siera Leon +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalija +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Južni Sudan +region-name-st = Sao Tome i Principe +region-name-sv = Salvador +region-name-sx = Sveti Martin +region-name-sy = Sirija +region-name-sz = Swaziland +region-name-tc = Turks and Caicos Islands +region-name-td = Čad +region-name-tf = Francuski južni i antarktički teritoriji +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tajland +region-name-tj = Tadžikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunis +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turska +region-name-tt = Trinidad i Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Tajvan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ukrajina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Sjedinjene Države +region-name-uy = Urugvaj +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Vatican +region-name-vc = Saint Vincent and the Grenadines +region-name-ve = Venecuela +region-name-vg = Djevičansko otočje, Britanski +region-name-vi = Američki Djevičanski Otoci +region-name-vn = Vijetnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis i Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Otočje Ashmore i Cartier +region-name-xb = Otok Baker +region-name-xc = Otočje Coral Sea +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Otok Europa +region-name-xg = Pojas Gaze +region-name-xh = Otok Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atol Palmyra +region-name-xm = Greben Kingman +region-name-xp = Otočje Paracel +region-name-xq = Otok Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Otočje Spratly +region-name-xt = Tromelin +region-name-xu = Johnston Atol +region-name-xv = Otok Navassa +region-name-xw = Zapadna Obala +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Južnoafrička Republika +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabve diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c7d804e2c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +# Variables: +# $browser (String) - Browser name to import logins from. +# $host (String) - Host name of the current site. +autocomplete-import-logins = + <div data-l10n-name="line1">Uvezi svoju prijavu iz { $browser }</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } i ostale stranice</div> +autocomplete-import-logins-info = + .tooltiptext = Saznaj više + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Uvezi prijavu iz Google Chromea</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Uvezi prijavu iz Chromiuma</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Uvezi prijavu iz Microsoft Edgea</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } i druge stranice</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Saznaj više diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a12a0faca0 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Pronađi sljedeće pojavljivanje ovog izraza +findbar-previous = + .tooltiptext = Pronađi prethodno pojavljivanje ovog izraza +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Zatvori traku za traženje +findbar-highlight-all2 = + .label = Istakni sve + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] I + *[other] I + } + .tooltiptext = Istakni sva ponavljanja traženog izraza +findbar-case-sensitive = + .label = Razlikuj velika i mala slova + .accesskey = j + .tooltiptext = Razlikuj velika i mala slova prilikom pretraživanja +findbar-match-diacritics = + .label = Razlikuj dijakritičke znakove + .accesskey = a + .tooltiptext = Razlikuj slova s dijakritičkim znakovima i osnovna slova (npr. kad tražiš riječi „kuca”, riječ „kuća” se neće prikazati u rezultatima) +findbar-entire-word = + .label = Cijele riječi + .accesskey = C + .tooltiptext = Traži samo cijele riječi diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..697dc3213d --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Istječe { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..becf7c19ff --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Slika u slici +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Zaustavi +pictureinpicture-play = + .aria-label = Pokreni +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Isključi zvuk +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Uključi zvuk +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Pošalji natrag na karticu +pictureinpicture-close = + .aria-label = Zatvori diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ecfe94e76c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (nije postavljeno) +failed-pw-change = Nije moguće promijeniti glavnu lozinku. +incorrect-pw = Trenutačna glavna lozinka nije točno upisana. Pokušaj ponovo. +pw-change-ok = Glavna lozinka je uspješno promijenjena. +pw-empty-warning = Tvoje spremljene internetske lozinke i lozinke e-pošte, podaci formulara i privatni ključevi neće biti zaštićeni. +pw-erased-ok = Tvoja glavna lozinka je izbrisana. { pw-empty-warning } +pw-not-wanted = Upozorenje! Odabrano je da se ne koristi glavna lozinka. { pw-empty-warning } +pw-change2empty-in-fips-mode = Trenutačno si u FIPS modu. FIPS ne dopušta praznu glavnu lozinku. +failed-pp-change = Nije moguće promijeniti primarnu lozinku. +incorrect-pp = Trenutačna glavna lozinka nije točno upisana. Pokušaj ponovo. +pp-change-ok = Primarna lozinka uspješno je promijenjena. +pp-empty-warning = Tvoje spremljene lozinke i privatni ključevi neće biti zaštićeni. +pp-erased-ok = Izbrisana je primarna lozinka. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Upozorenje! Odabrano je da se ne koristi primarna lozinka. { pp-empty-warning } +pp-change2empty-in-fips-mode = Trenutačno si u FIPS modusu. FIPS ne dopušta praznu primarnu lozinku. +pw-change-success-title = Promjena lozinke je uspjela +pw-change-failed-title = Promjena lozinke nije uspjela +pw-remove-button = + .label = Ukloni +set-password = + .title = Promijeni glavnu lozinku +primary-password-dialog = + .title = Primarna lozinka +set-password-old-password = Trenutačna lozinka: +set-password-new-password = Upiši novu lozinku: +set-password-reenter-password = Ponovo upiši novu lozinku: +set-password-meter = Mjerač kvalitete lozinke +set-password-meter-loading = Učitavanje +master-password-admin = Tvoj administrator zahtijeva, da za spremanje lozinki imaš postavljenu glavnu lozinku. +master-password-description = Glavna lozinka se koristi za zaštitu osjetljivih informacija poput lozinki za pojedine stranice. Ako stvoriš glavnu lozinku, morat ćeš je upisati svaki put kad { -brand-short-name } pristupi spremljenim podacima koji su zaštićeni lozinkom. +master-password-warning = Zapamti postavljenu glavnu lozinku. Ako zaboraviš svoju glavnu lozinku, nećeš moći pristupiti informacijama koje ona štiti. +remove-password = + .title = Ukloni glavnu lozinku +primary-password-admin = Za spremanje prijava i lozinki, administrator zahtijeva da se postavi primarna lozinka. +remove-primary-password = + .title = Ukloni primarnu lozinku +remove-info = + .value = Za nastavak moraš upisati tvoju trenutačnu lozinku: +remove-warning1 = Tvoja se glavna lozinka koristi za zaštitu osjetljivih informacija poput lozinki web stranica. +remove-warning2 = Ako ukloniš svoju glavnu lozinku, tvoje informacije neće biti zaštićene u slučaju napada na tvoje računalo. +remove-password-old-password = + .value = Trenutačna lozinka: diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b583c5ca97 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Postava stranice +custom-prompt-title = Prilagođeno... +custom-prompt-prompt = Upiši tvoj standardni tekst zaglavlja/podnožja +basic-tab = + .label = Format i opcije +advanced-tab = + .label = Margine i zaglavlje/podnožje +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Orijentacija: +portrait = + .label = Uspravno + .accesskey = U +landscape = + .label = Položeno + .accesskey = P +scale = + .label = Omjer: + .accesskey = O +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Smanji na širinu prozora + .accesskey = S +options-group-label = + .value = Mogućnosti +print-bg = + .label = Ispiši pozadinu (boje i slike) + .accesskey = b +margin-group-label-inches = + .value = Margine (inča) +margin-group-label-metric = + .value = Margine (milimetara) +margin-top = + .value = Vrh: + .accesskey = V +margin-top-invisible = + .value = Vrh: +margin-bottom = + .value = Dno: + .accesskey = D +margin-bottom-invisible = + .value = Dno: +margin-left = + .value = Lijevo: + .accesskey = L +margin-left-invisible = + .value = Lijevo: +margin-right = + .value = Desno: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Desno: +header-footer-label = + .value = Zaglavlja i podnožja +hf-left-label = + .value = Lijevo: +hf-center-label = + .value = Sredina: +hf-right-label = + .value = Desno: +header-left-tip = + .tooltiptext = Zaglavlje lijevo +header-center-tip = + .tooltiptext = Zaglavlje sredina +header-right-tip = + .tooltiptext = Zaglavlje desno +footer-left-tip = + .tooltiptext = Podnožje lijevo +footer-center-tip = + .tooltiptext = Podnožje sredina +footer-right-tip = + .tooltiptext = Podnožje desno +hf-blank = + .label = --prazno-- +hf-title = + .label = Naslov +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Datum/Vrijeme +hf-page = + .label = Stranica # +hf-page-and-total = + .label = Stranica # od # +hf-custom = + .label = Prilagođeno... +print-preview-window = + .title = Pregled ispisa +print-title = + .value = Naslov: +print-preparing = + .value = Priprema... +print-progress = + .value = Napredak: +print-window = + .title = Ispisivanje +print-complete = + .value = Ispisivanje je dovršeno. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Odustani +dialog-close-label = Zatvori diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..696bd3584f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Pojednostavi stranicu + .accesskey = i + .tooltiptext = Ova stranica se ne može automatski pojednostaviti +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Izmijeni raspored radi lakšeg čitanja +printpreview-close = + .label = Zatvori + .accesskey = Z +printpreview-portrait = + .label = Uspravno + .accesskey = U +printpreview-landscape = + .label = Položeno + .accesskey = P +printpreview-scale = + .value = Omjer: + .accesskey = m +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Smanji na veličinu prozora +printpreview-custom = + .label = Prilagođeno... +printpreview-print = + .label = Ispiši … + .accesskey = p +printpreview-of = + .value = od +printpreview-custom-scale-prompt-title = Prilagođen omjer +printpreview-page-setup = + .label = Postavke stranice... + .accesskey = s +printpreview-page = + .value = Stranica: + .accesskey = a +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } od { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prva stranica +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prethodna stranica +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Iduća stranica +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Posljednja stranica +printpreview-homearrow-button = + .title = Prva stranica +printpreview-previousarrow-button = + .title = Prethodna stranica +printpreview-nextarrow-button = + .title = Sljedeća stranica +printpreview-endarrow-button = + .title = Posljednja stranica diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c686badc71 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Ispis +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Spremi kao +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } list papira + [few] { $sheetCount } lista papira + *[other] { $sheetCount } listova papira + } +printui-page-range-all = Sve +printui-page-range-custom = Prilagođeno +printui-page-range-label = Stranice +printui-page-range-picker = + .aria-label = Odaberi raspon stranica +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Unesi prilagođeni raspon stranica + .placeholder = npr. 2-6, 9, 12-16 +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopije +printui-orientation = Usmjerenje +printui-landscape = Horizontalno +printui-portrait = Vertikalno +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Odredište +printui-destination-pdf-label = Spremi u PDF +printui-more-settings = Više postavki +printui-less-settings = Manje postavki +printui-paper-size-label = Veličina papira +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Mjerilo +printui-scale-fit-to-page-width = Prilagodi širini stranice +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Mjerilo +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Obostrani ispis +printui-duplex-checkbox = Ispis s obje strane +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opcije +printui-headers-footers-checkbox = Ispis zaglavlja i podnožja +printui-backgrounds-checkbox = Ispis pozadine +printui-selection-checkbox = Ispis samo odabira +printui-color-mode-label = Tip boje +printui-color-mode-color = Boja +printui-color-mode-bw = Crno-bijelo +printui-margins = Margine +printui-margins-default = Zadano +printui-margins-min = Minimalno +printui-margins-none = Bez +printui-margins-custom-inches = Prilagođeno (inči) +printui-margins-custom-top = Vrh +printui-margins-custom-top-inches = Vrh (inči) +printui-margins-custom-bottom = Dno +printui-margins-custom-bottom-inches = Dno (inči) +printui-margins-custom-left = Lijevo +printui-margins-custom-left-inches = Lijevo (inči) +printui-margins-custom-right = Desno +printui-margins-custom-right-inches = Desno (inči) +printui-system-dialog-link = Ispiši pomoću sistemskog dijaloškog prozora… +printui-primary-button = Ispiši +printui-primary-button-save = Spremi +printui-cancel-button = Odustani +printui-close-button = Zatvori +printui-loading = Priprema pregleda +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Pregled ispisa +printui-pages-per-sheet = Stranica po listu +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Ispisivanje… +printui-print-progress-indicator-saving = Spremanje… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Američko pismo +printui-paper-legal = Američki pravni +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Mjerilo mora biti broj između 10 i 200. +printui-error-invalid-margin = Unesi valjanu marginu za odabranu veličinu papira. +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Raspon mora biti broj između 1 i { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Broj stranice “od” mora biti manji od broja stranice “do”. diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..437c0ff3c4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Aktualiziranje programa +elevation-details-link-label = + .value = Detalji +elevation-error-manual = { -brand-short-name } možeš aktualizirati na najnoviju verziju ručno putem ove poveznice: +elevation-finished-page = Dopuna sprema za instalaciju +elevation-finished-background-page = Dopuna s pobojšanjima za sigurnost i stabilnost za { -brand-short-name } je preuzeta i može se instalirati. +elevation-finished-background = Dopuna: +elevation-more-elevated = Ova nadogradnja zahtjeva administratorske ovlasti. Nadogradnja će se instalirati pri sljedećem pokretanju { -brand-short-name }a. Ponovo pokreni { -brand-short-name } sada ili ga nastaviti koristiti i ponovo ga pokreni kasnije ili zanemari ovu nadogradnju diff --git a/l10n-hr/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-hr/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6dcc2d8b59 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Povijest nadogradnji +history-intro = Instalirane su sljedeće dopune + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Zatvori + .title = Povijest nadogradnji + +no-updates-label = Još nema instaliranih dopuna +name-header = Naziv dopune +date-header = Datum instalacije +type-header = Vrsta +state-header = Stanje + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalji +update-installed-on = Instalirano: { $date } +update-status = Stanje: { $status } |