diff options
Diffstat (limited to 'l10n-it/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-it/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 268 |
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-it/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d318fc454 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Avviso per l’account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Apertura della cartella %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Sto creando la cartella… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Sto cancellando la cartella %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Rinomino la cartella %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Ricerca cartelle… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Sottoscrizione alla cartella %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Elimino la sottoscrizione alla cartella %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Ricerca cartella… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Chiusura della cartella… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Sto compattando la cartella… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Uscita… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Controllo della funzionalità del server di posta… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Invio delle informazioni di accesso… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Invio delle informazioni di accesso… + +imapDownloadingMessage=Scaricamento del messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Richiesta cartella ACL… + +imapGettingServerInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione del server… + +imapGettingMailboxInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione della Mailbox… + +imapEmptyMimePart=Questa parte del corpo del messaggio sarà scaricata su richiesta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Scaricamento dell’intestazione del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Scaricamento flag del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +imapDeletingMessages=Eliminazione messaggi… + +imapDeletingMessage=Eliminazione del messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Spostamento messaggi in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Spostamento del messaggio in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copia dei messaggi in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copia del messaggio in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Trovata cartella: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Il server %S non è un server IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +imapUnknownHostError=Connessione al server %S non riuscita. +imapOAuth2Error=Autenticazione non riuscita durante la connessione al server %S. + +imapConnectionRefusedError=Non è possibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata. + +imapNetTimeoutError=Connessione al server %S fuori tempo massimo. + +imapTlsError=Si è verificato un errore TLS che non può essere ignorato. Si tratta di un errore di handshake o probabilmente la versione TLS o il certificato usato dal server %S non sono compatibili. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi sul server. + +imapDefaultAccountName=Posta per %S + +imapSpecialChar2=Il carattere %S è un carattere riservato su questo server imap. Scegliere un altro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartella personale + +imapPublicFolderTypeName=Cartella pubblica + +imapOtherUsersFolderTypeName=Altra cartella dell’utente + +imapPersonalFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. Non è condivisa. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. È stata condivisa. + +imapPublicFolderTypeDescription=Questa è una cartella pubblica. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Questa cartella di posta è stata condivisa dall’utente “%S”. + +imapAclFullRights=Controllo carattere + +imapAclLookupRight=Cercare + +imapAclReadRight=Letto + +imapAclSeenRight=Imposta stato di letto/non letto + +imapAclWriteRight=Scrivi + +imapAclInsertRight=Inserire (copiare dentro) + +imapAclPostRight=Porta + +imapAclCreateRight=Crea la cartella + +imapAclDeleteRight=Elimina messaggio + +imapAclAdministerRight=Amministrazione cartella + +imapServerDoesntSupportAcl=Questo server non supporta le cartelle condivise. + +imapAclExpungeRight=Svuotare + +imapServerDisconnected= Il Server %S si è disconnesso. Il server potrebbe essere non disponibile o potrebbe esserci stato un problema di rete. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Sottoscrivere %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Impossibile collegarsi al server IMAP. È possibile che si sia superato il massimo numero \ +di collegamenti a questo server. In questo caso utilizzare la finestra di dialogo Impostazioni \ +avanzate del Server IMAP per ridurre il numero dei collegamenti in cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=L’informazione sulle quote non è disponibile in quanto la cartella non è aperta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Questo server non supporta le quote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Questa cartella non riporta informazioni sulle quote. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informazioni sulle quote non ancora disponibili. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=L’applicazione ha esaurito la memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copia del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Eliminare la cartella “%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=L’eliminazione di questa cartella non è reversibile e cancellerà tutti i messaggi contenuti e le sottocartelle. Eliminare ugualmente “%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server SMTP %S sembra non essere in grado di gestire le password cifrate. Se si è appena impostato l’account provare a impostare “Password normale” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazione Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare contattare il proprio fornitore di posta elettronica. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Il server SMTP %S non gestisce le password in testo semplice. Utilizzare “Password cifrata” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazione Server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server SMTP %S sembra non essere in grado di gestire le password cifrate. Se si è appena impostato l’account provare a impostare “Password su connessione non protetta” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazione Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, potrebbe trattarsi di un tentativo di rubare la password. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Il Server IMAP %S non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server SMTP %S. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Il comando corrente non è riuscito. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=L’operazione in corso su “%2$S” non è riuscita. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Avviso dall’account %1$S: %2$S |