summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/mobile/android/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mobile/android/chrome')
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/about.dtd21
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd13
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties16
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd15
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties11
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd31
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd15
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties17
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd7
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd10
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties31
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd24
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/browser.properties478
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/config.dtd21
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/config.properties9
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties5
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties22
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/phishing.dtd28
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/pippki.properties84
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/sync.properties11
-rw-r--r--l10n-ja/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties12
21 files changed, 881 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f3144a04ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "&brandShortName; について">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; は開発版であり不安定なことがあります。">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "更新を確認">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "更新がないか確認しています...">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "更新が見つかりませんでした">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "更新をダウンロード">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "更新をダウンロードしています...">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "更新をインストール">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "よくある質問">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "サポート">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "プライバシーポリシー">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "あなたの権利について">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "リリースノート">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "クレジット">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "ライセンス情報">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox と Firefox ロゴは Mozilla Foundation の登録商標です。">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..85e121124b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox アカウント">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "あなたのアカウント: ">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "同期の設定を確認するにはタップしてください">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "インターネットに接続されていません">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "再試行">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "制限されています">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "このプロファイルからは Firefox アカウントを管理できません。">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b6e552e393
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = すでに Sync にログインしています!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = 設定
+
+relinkVerify.title = 本当に Sync にログインしますか?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = 以前、別のメールアドレスを使って Sync にログインしていたようです。このままログインを続けると、このブラウザーのブックマーク、パスワードとその他の設定は %S と統合されます。
+relinkVerify.continue = 続ける
+relinkVerify.cancel = キャンセル
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa42012be1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "アドオン">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "あなたのアドオン">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "有効化">
+<!ENTITY addonAction.disable "無効化">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "削除">
+<!ENTITY addonAction.undo "元に戻す">
+<!ENTITY addonAction.update "更新">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message "このアドオンは &brandShortName; によって認証されていません。">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "詳細情報">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f57e2ed012
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonStatus.uninstalled=%S は再起動後に削除されます。
+
+# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized
+addons.browseAll=すべての Firefox アドオンを見る
+addons.browseRecommended=Firefox のおすすめの拡張機能を見る
+
+addon.options=オプション
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4cfebb32ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "信頼できない接続">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "接続の安全性を確認できません">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "<b>#1</b> に安全に接続するように求められましたが、接続の安全性が確認できませんでした。">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "どうすればよいのか?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "これまでこのサイトに問題なく接続できていた場合、このエラーが表示されるのは誰かがこのサイトになりすましている可能性があるということであり、接続すべきではありません。">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "スタートページに戻る">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "危険性を理解した上で接続するには">
+<!ENTITY certerror.expert.content "何が起きていて何が問題なのか理解できているのであれば、このサイトの証明書を信頼するよう &brandShortName; にセキュリティ例外を追加することもできます。<b>ただし、たとえこのサイトが信頼できるサイトであっても、誰かが通信を不正に改変してこのエラーが表示されている可能性があるので十分に注意してください。</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "信頼できる証明書をこのサイトが使用しない正当な理由がない限り、例外として保存しないでください。">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "サイトを表示">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "例外として保存">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "技術的詳細を表示">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0a5c23a04
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "ダウンロード">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "ダウンロードしたファイル">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "ダウンロードしたファイルはありません">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "開く">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "削除">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "すべて削除">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "中断">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "再開">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "キャンセル">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "再接続">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41ab0b9498
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=#1 個のダウンロードを削除しますか?
+
+downloadAction.deleteAll=すべて削除
+
+downloadState.downloading=ダウンロード中...
+downloadState.canceled=キャンセルされました
+downloadState.failed=失敗しました
+downloadState.paused=中断しています
+downloadState.starting=開始しています...
+downloadState.unknownSize=サイズ不明
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..593366915c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+ in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; ホーム">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..699e9ede86
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "ログイン情報">
+<!ENTITY aboutLogins.update "更新">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "ログイン情報を安全に保つ">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "&brandShortName; を使って保存したログイン情報と証明書はここに表示されます。"> \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00fceab8df
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=パスワードを表示
+loginsMenu.copyPassword=パスワードをコピー
+loginsMenu.copyUsername=ユーザー名をコピー
+loginsMenu.editLogin=ログイン情報を編集
+loginsMenu.delete=削除
+loginsMenu.deleteAll=すべて削除
+
+loginsDialog.confirmDelete=ログイン情報を削除しますか?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=ログイン情報を削除しますか?\n\nこれは同期されたログイン情報にも影響します。
+loginsDialog.confirmDeleteAll=すべてのログイン情報を削除しますか?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=すべてのログイン情報を削除しますか?\n\nこれは同期されたログイン情報にも影響します。
+loginsDialog.copy=コピー
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=キャンセル
+
+editLogin.fallbackTitle=ログイン情報を編集
+editLogin.saved1=保存されたログイン情報
+editLogin.couldNotSave=保存されていない変更
+
+loginsDetails.copyFailed=コピーに失敗しました
+loginsDetails.passwordCopied=パスワードをコピーしました
+loginsDetails.usernameCopied=ユーザー名をコピーしました
+loginsDetails.deleted=ログイン情報を削除しました
+loginsDetails.deletedAll=すべてのログイン情報を削除しました
+
+password-btn.show=表示
+password-btn.hide=隠す
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ba6ac477cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "プライベートブラウジング">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "とトラッキング防止">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "プライベートブラウジングモードではありません">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; は、あなたのブラウジング行動を追跡するページの要素をブロックします。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "閲覧履歴を保存しませんが、ダウンロードしたファイルと新しいブックマークは端末に保存されます。">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "プライベートブラウジングでは、すべての閲覧履歴や Cookie が保存されません。ただし、追加したブックマークやダウンロードしたファイルは端末に保存されます。">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "さらに詳細を知りたいですか?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "新しいプライベートタブを開く">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d85c8146c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=アドオンをインストールしています
+addonsConfirmInstall.install=インストール
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=認証されていないアドオン
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=このサイトは認証されていないアドオンをインストールしようとしています。ご自身の責任で続行してください。
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=アドオンのダウンロード
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=インストールが完了しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=アドオン一覧
+
+alertDownloadsStart2=ダウンロードを開始しています
+alertDownloadsDone2=ダウンロードを完了しました
+alertDownloadsToast=ダウンロードを開始しました
+alertDownloadsPause=一時停止
+alertDownloadsResume=再開
+alertDownloadsCancel=キャンセル
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S をダウンロードしました
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=ゲストセッションではダウンロードできません
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' が検索エンジンとして追加されました
+alertSearchEngineErrorToast='%S' を検索エンジンとして追加できません
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' はすでに検索エンジンの一つに追加されています
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=プライベートデータを消去しています...
+
+alertPrintjobToast=印刷しています...
+
+download.blocked=ファイルをダウンロードできません
+
+addonError.titleError=エラー
+addonError.titleBlocked=ブロックされたアドオン
+addonError.learnMore=詳細情報
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=認証されていないアドオン
+unsignedAddonsDisabled.message=インストールされたアドオンを認証できなかったため、無効化されています。
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=閉じる
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=アドオンを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=#2 に接続できなかったため、アドオンをダウンロードできませんでした。
+addonError-2=このアドオンは #3 には対応していないため、#2 からアドオンをインストールできませんでした。
+addonError-3=#2 からダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonError-4=#3 が必要なファイルを変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
+addonError-5=#3 は #2 による認証されていないアドオンのインストールを中止しました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。
+addonLocalError-2=このアドオンは #3 に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonLocalError-3=このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonLocalError-4=#3 が必要なファイルを変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
+addonLocalError-5=このアドオンは認証されていないため、インストールできませんでした。
+addonErrorIncompatible=#1 は #3 #4 と互換性がないため、インストールできませんでした。
+addonErrorBlocklisted=セキュリティまたは安定性に問題があるため、#1 をインストールできませんでした。
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=再起動すると変更が反映されます
+notificationRestart.blocked=安全でないアドオンがインストールされています。再起動すると無効化されます
+notificationRestart.button=再起動
+doorhanger.learnMore=詳細情報
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 がこのサイトで #2 個のポップアップウィンドウをブロックしました。このポップアップを表示しますか?
+popup.dontAskAgain=このサイトでは次回から確認しない
+popup.show=表示する
+popup.dontShow=表示しない
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=このサイトは攻撃サイトまたは偽装サイトとして報告されています。注意してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=ポップアップ
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=このサイト (%2$S) からは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
+xpinstallPromptWarningLocal=このアドオン (%2$S) は %1$S にインストールできない設定になっています。
+xpinstallPromptWarningDirect=アドオンを %S にインストールできない設定になっています。
+xpinstallPromptAllowButton=許可
+xpinstallDisabledMessageLocked=ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
+xpinstallDisabledMessage2=ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
+xpinstallDisabledButton=有効にする
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S を追加しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=あなたの許可が必要です:
+webextPerms.add.label=追加
+webextPerms.cancel.label=キャンセル
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S が更新されています。新しいバージョンがインストールされる前に新たな許可設定を承認してください。“キャンセル” を選ぶと現在のアドオンバージョンが維持されます。
+
+webextPerms.updateAccept.label=更新
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S が追加の許可を必要としています。
+webextPerms.optionalPermsListIntro=追加の許可:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=許可
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=拒否
+
+webextPerms.description.bookmarks=ブックマークの読み取りと変更
+webextPerms.description.browserSettings=ブラウザー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.browsingData=最近のブラウジング履歴、Cookie とその関連データの消去
+webextPerms.description.clipboardRead=クリップボードからのデータ取得
+webextPerms.description.clipboardWrite=クリップボードへのデータ入力
+webextPerms.description.devtools=開発者ツールで開いているタブのユーザーデータを取得
+webextPerms.description.downloads=ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更
+webextPerms.description.downloads.open=コンピューターにダウンロードされたファイルを開く
+webextPerms.description.find=表示中のすべてのタブ内のテキストの読取
+webextPerms.description.geolocation=ユーザーの位置情報へのアクセス
+webextPerms.description.history=ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.management=拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S とは別のプログラムとのメッセージ交換
+webextPerms.description.notifications=通知の表示
+webextPerms.description.privacy=プライバシー設定の読み取りと変更
+webextPerms.description.proxy=ブラウザーのプロキシー設定の管理
+webextPerms.description.sessions=最近閉じたタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabs=ブラウザーのタブへのアクセス
+webextPerms.description.topSites=ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.webNavigation=ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=認証局: %S
+identity.identified.verified_by_you=このサイトはあなたがセキュリティ例外として追加しました
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=共有する
+geolocation.dontAllow=共有しない
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=位置情報
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=常に許可する
+desktopNotification2.dontAllow=許可しない
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=通知
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=ブロックされていない画像
+imageblocking.showAllImages=すべてを表示
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+# 基本的には単数になるし複数開くケースは無視
+newtabpopup.opened=新しいタブを開きました
+newprivatetabpopup.opened=新しいプライベートタブを開きました
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=切り替え
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S を閉じました
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=プライベートタブを閉じました
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=タブを閉じました
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=元に戻す
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S にオフラインデータの保存を許可しますか?
+offlineApps.dontAskAgain=このサイトでは次回から確認しない
+offlineApps.allow=許可する
+offlineApps.dontAllow2=許可しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=オフラインデータ
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+password.logins=ログイン情報
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=保存する
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=保存しない
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=テキストをクリップボードにコピーしました。
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=端末に送信
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=リンクを新しいタブで開く
+contextmenu.openInPrivateTab=リンクをプライベートタブで開く
+contextmenu.share=共有
+contextmenu.copyLink=リンクをコピー
+contextmenu.shareLink=リンクを共有
+contextmenu.bookmarkLink=リンクをブックマーク
+contextmenu.copyEmailAddress=メールアドレスをコピー
+contextmenu.shareEmailAddress=メールアドレスを共有
+contextmenu.copyPhoneNumber=電話番号をコピー
+contextmenu.sharePhoneNumber=電話番号を共有
+contextmenu.fullScreen=全画面表示
+contextmenu.viewImage=画像を表示
+contextmenu.copyImageLocation=画像の URL をコピー
+contextmenu.shareImage=画像を共有
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S で検索
+contextmenu.saveImage=画像を保存
+contextmenu.showImage=画像を表示
+contextmenu.setImageAs=画像を次に設定
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=検索エンジンを追加
+contextmenu.playMedia=再生
+contextmenu.pauseMedia=停止
+contextmenu.showControls2=コントロールパネルを表示
+contextmenu.mute=ミュート
+contextmenu.unmute=ミュート解除
+contextmenu.saveVideo=動画を保存
+contextmenu.saveAudio=音声を保存
+contextmenu.addToContacts=連絡先に追加
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=端末に送信
+
+contextmenu.copy=コピー
+contextmenu.cut=切り取り
+contextmenu.selectAll=すべて選択
+contextmenu.paste=貼り付け
+
+contextmenu.call=通話
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=日付を入力
+inputWidgetHelper.datetime-local=日付と時刻を入力
+inputWidgetHelper.time=時刻を入力
+inputWidgetHelper.week=週を入力
+inputWidgetHelper.month=月を入力
+inputWidgetHelper.cancel=キャンセル
+inputWidgetHelper.set=設定
+inputWidgetHelper.clear=消去
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<匿名関数>
+stacktrace.outputMessage=スタックトレース: ファイル: %S, 関数: %S, 行: %S
+timer.start=%S: タイマー開始
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=有効にする
+clickToPlayPlugins.dontActivate=有効にしない
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=プラグイン
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=パスワードが間違っています
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=リモート受信接続
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=USB 接続によるリモートデバッグを許可しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S からのリモートデバッグ接続を許可しますか? 接続するには、QR コードをスキャンしてリモート端末の証明書を認証する必要があります。端末を記憶すれば次回以降のスキャンは必要ありません。
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=拒否
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=許可
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=スキャン
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=スキャンして端末を記憶
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR コード読み取り失敗
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=リモートデバッグのための QR コードをスキャンできません。Barcode Scanner アプリがインストールされていることを確認し、もう一度接続を試してください。
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=開く
+helperapps.openWithApp2=%S アプリを使用して開く
+helperapps.openWithList2=アプリを使用して開く
+helperapps.always=常に許可
+helperapps.never=許可しない
+helperapps.pick=アプリを利用する
+helperapps.saveToDisk=ダウンロード
+helperapps.alwaysUse=常に使用する
+helperapps.useJustOnce=今回のみ
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = カメラを %S と共有しますか?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = マイクを %S と共有しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = カメラとマイクを %S と共有しますか?
+getUserMedia.denyRequest.label = 共有しない
+getUserMedia.shareRequest.label = 共有する
+getUserMedia.videoSource.default = カメラ %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = フロントカメラ
+getUserMedia.videoSource.backCamera = バックカメラ
+getUserMedia.videoSource.none = 映像なし
+getUserMedia.videoSource.tabShare = 配信するタブを選択
+getUserMedia.videoSource.prompt = 動画ソース
+getUserMedia.audioDevice.default = マイク %S
+getUserMedia.audioDevice.none = 音声なし
+getUserMedia.audioDevice.prompt = 利用可能なマイク
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = カメラを共有中
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = マイクを共有中
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = カメラとマイクを共有中
+getUserMedia.blockedCameraAccess = カメラをブロックしました。
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = マイクをブロックしました。
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = カメラとマイクをブロックしました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = 個人
+userContextWork.label = 仕事
+userContextBanking.label = 銀行取引
+userContextShopping.label = ショッピング
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=リーダーの設定を表示するには、画面をタップしてください
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = アプリで開く
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = キャンセル
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "配信するタブを選択"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = リンク
+browser.menu.context.img = 画像
+browser.menu.context.video = 動画
+browser.menu.context.audio = 音声
+browser.menu.context.tel = 通話
+browser.menu.context.mailto = メール
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=フィードを選択
+feedHandler.subscribeWith=配信先
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S は非推奨です。代わりに %2$S を利用してください。
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = このサイトに端末のバイブレーションを許可しますか?
+vibrationRequest.denyButton = 許可しない
+vibrationRequest.allowButton = 許可する
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d2c626f652
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "検索">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "名前">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "真偽値">
+<!ENTITY newPref.valueString "文字列">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "整数値">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "文字列を入力">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "数値を入力">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "切り替え">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "キャンセル">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "名前をコピー">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "値をコピー">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e659237237
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/config.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=新規作成
+newPref.changeButton=変更
+
+pref.toggleButton=切り替え
+pref.resetButton=リセット
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75524f6f9e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=近くの端末
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..17a04ade3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=%S にこのログイン情報を記憶させますか?
+rememberButton=記憶する
+neverButton=記憶しない
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=記憶されている %S のパスワードを更新しますか?
+updatePasswordNoUser=記憶されているパスワードを更新しますか?
+updateButton=更新する
+dontUpdateButton=更新しない
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=更新するログイン情報を選択してください:
+passwordChangeTitle=パスワード変更の確認
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=ユーザー名
+password=パスワード
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-ja/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d191fa997d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/phishing.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- (^^; ユーザーのホームページではなく検索エンジンのホームへのリンク -->
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "スタートページに戻る"><!-- en-US: Get me out of here! -->
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "この警告を無視する">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "このサイトがブロックされる理由">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "<a id='advisory_provider'/> による勧告">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "攻撃サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "<span id='malware_sitename'/> のウェブページは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピューターを乗っ取って他のコンピューターへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くの場合は運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "詐欺サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "<span id='phishing_sitename'/> のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>詐欺サイトには、望ましくないソフトウェアをインストールさせようとしたり、パスワードや電話番号、クレジットカード番号などの個人情報を盗み取ろうとする危険な仕掛けがあります。</p><p>このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "望ましくないソフトウェアページとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "<span id='unwanted_sitename'/> のウェブページは、望ましくないソフトウェアを含むページとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "望ましくないソフトウェアサイトは、システムに深刻な影響を与える偽装されたソフトウェアを、想定外の方法でインストールしようとします。">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "マルウェアを含むサイトの可能性があります">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "このページは、あなたの情報 (例えば、写真、パスワード、メッセージやクレジットカード番号) を盗んだり消去したりする危険なアプリをインストールしようとする可能性があるため、&brandShortName; によってブロックされました。">
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62c19eb0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/pippki.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=OK
+nssdialogs.cancel.label=キャンセル
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=証明書のインポート
+downloadCert.message1=新しい認証局 (CA) を信頼するよう求められています。本当にこの認証局を信頼しますか?
+downloadCert.viewCert.label=証明書を表示
+downloadCert.trustSSL=この認証局によるウェブサイトの識別を信頼する
+downloadCert.trustEmail=この認証局によるメールユーザーの識別を信頼する
+pkcs12.getpassword.title=パスワードの入力
+pkcs12.getpassword.message=この証明書のバックアップ用パスワードを入力してください。
+clientAuthAsk.title=個人証明書の要求
+clientAuthAsk.message1=このサイトはあなたの個人証明書を求めています:
+clientAuthAsk.message2=個人認証を行うために送信する証明書を選択してください:
+clientAuthAsk.message3=選択した証明書の詳細:
+clientAuthAsk.remember.label=この選択を記憶する
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=組織: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=発行者: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=発行先: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=シリアル番号: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=%1$S から %2$S まで有効
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=鍵用途: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=メールアドレス: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=発行者名: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=格納先: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=表示
+
+certmgr.title=証明書マネージャー
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=発行対象
+certmgr.issuerinfo.label=発行者
+certmgr.periodofvalidity.label=証明書の有効期間
+certmgr.fingerprints.label=証明書のフィンガープリント
+certdetail.cn=一般名称 (CN): %1$S
+certdetail.o=組織 (O): %1$S
+certdetail.ou=部門 (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=シリアル番号: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 フィンガープリント: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=SHA1 フィンガープリント: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=発行日: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=有効期限: %1$S
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b8b26ddd6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/sync.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=最終同期日時: %S
+
+# %S is the username logged in
+account.label=アカウント: %S
diff --git a/l10n-ja/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-ja/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..273ce19dc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=サイトの問題を報告
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=サイトの問題を報告しますか?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=報告する