summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose')
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd13
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd20
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties8
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties294
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd134
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties21
8 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e353dd5631
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Kepada:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Balas-Kepada:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Kumpulan berita:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Susulan-Kepada:">
+
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81efff6f34
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Soalan Mel HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Sesetengah penerima tidak disenaraikan sebagai boleh menerima mel HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Adakah anda mahu tukar mesej ini ke teks biasa atau hantar sahaja HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Hantar dalam Teks Biasa dan HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Hantar dalam Teks Biasa Sahaja">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "B">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Hantar dalam HTML Sahaja">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Hantar">
+<!ENTITY send.accesskey "H">
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8b1fac227
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Mesej anda boleh ditukarkan menjadi teks biasa tanpa kehilangan maklumat.
+convertibleAltering=Mesej anda boleh ditukarkan menjadi teks biasa tanpa kehilangan maklumat penting. Tetapi, versi teks jelas mungkin nampak berbeza dengan yang terdapat dalam komposer.
+convertibleNo=Tetapi, anda telah menggunakan format (contoh, warna) yang tidak akan ditukarkan menjadi teks biasa.
+recommended=(disyorkan)
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0f1932a5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Tidak dapat membuka fail %S.
+unableToOpenTmpFile=Tidak dapat membuka fail sementara %S. Semak tetapan 'Direktori Sementara' anda.
+unableToSaveTemplate=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai templat.
+unableToSaveDraft=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai draf.
+couldntOpenFccFolder=Tidak dapat membuka folder Mel Dihantar. Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul.
+noSender=Tiada pengirim yang dinyatakan. Sila masukkan alamat e-mel anda dalam tetapan akaun Mel & Kumpulan berita.
+noRecipients=Tiada penerima yang dinyatakan. Sila masukkan penerima atau kumpulan berita dalam ruang alamat.
+errorWritingFile=Ralat semasa menulis fail sementara.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila pastikan bahawa alamat e-mel anda adalah betul dalam keutamaan Mel dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ada ralat semasa pelayan Keluar (SMTP) menghantar mel. Pelayan memberikan respons: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila semak mesej dan cuba lagi.
+postFailed=Mesej tidak dapat disiarkan kerana gagal disambung ke pelayan berita. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan, Sila pastikan bahawa tetapan pelayan berita adalah betul dan cuba lagi.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej yang tidak dihantar.
+sendFailed=Gagal menghantar mesej.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Gagal kerana ralat %X tidak dijangka. Tiada penjelasan tersedia.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=Konfigurasi berkaitan dengan %S mesti diperbetulkan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ada ralat semasa menghantar mel: Ralat pelayan keluar (SMTP). Pelayan memberikan respons: %s.
+unableToSendLater=Maaf, kami tidak dapat menyimpan mesej anda yang mahu dihantar kemudian.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ada ralat komunikasi: %d. Sila cuba lagi.
+dontShowAlert=INI ADALAH HANYA RUANG LETAK. ANDA TIDAK AKAN DAPAT LIHAT STRING INI.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=Ada ralat rangkaian semasa menerima data. (Ralat Rangkaian: %s) Cuba sambung lagi.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ada ralat semasa menghantar mel: alamat pengirim (Daripada:) tidak sah. Sila pastikan bahawa alamat e-mel ini adalah betul dan cuba lagi.
+couldNotGetSendersIdentity=Ada ralat semasa menghantar mel: identiti pengirim tidak sah. Sila semak konfigurasi identiti dan cuba lagi.
+mimeMpartAttachmentError=Ralat lampiran.
+failedCopyOperation=Mesej telah berjaya dihantar, tapi tidak dapat membuat salinan ke dalam folder Dihantar.
+nntpNoCrossPosting=Anda hanya boleh hantar satu mesej kepada satu pelayan berita pada satu masa.
+msgCancelling=Membatalkan…
+sendFailedButNntpOk=Mesej anda telah disiarkan ke dalam kumpulan berita tapi tidak dihantar kepada penerima lain.
+errorReadingFile=Ralat membaca fail.
+followupToSenderMessage=Pengarang mesej ini telah meminta supaya respons hanya dihantarkan kepada beliau. Jika anda juga mahu membalas ke kumpulan berita, tambah satu baris dalam ruang alamat, pilih Kumpulan berita dalam senarai penerima dan masukkan nama kumpulan berita tersebut.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Ada ralat semasa melampirkan %S. Sila pastikan bahawa anda boleh mengakses fail berkenaan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan mel menghantar kata aluan yang tidak betul: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: \n%1$S.\n Sila semak penerima mesej "%2$S" dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat menyediakan sambungan yang selamat dengan pelayan Keluar (SMTP) %S menggunakan STARTTLS kerana tidak mempamerkan ciri berkenaan. Nyahaktifkan STARTTLS daripada pelayan berkenaan atau hubungi penyedia perkhidmatan anda.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat mencari kata laluan untuk %S. Mesej tidak dihantar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz sementara pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej atau tunggu beberapa ketika dan cuba lagi. Pelayan memberikan respon: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global (%d bait) pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global pelayan. Mesej tidak dihantar; kurangkan saiz mesej dan cuba lagi. Pelayan memberikan respons: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak diketahui. Pelayan mungkin tersilap konfigurasi. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Mesej tidak dapat dihantar kerana gagal disambungkan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan SMTP. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Mesej tidak dapat dihantar kerana hilang sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S semasa sedang dilaksanakan. Cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Mesej tidak dapat dihantar kerana sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S telah tamat tempoh. Cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Mesej tidak dapat dihantar menggunakan pelayan Keluar (SMTP) %S atas sebab yang tidak diketahui. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat'. Jika sebelum ini tiada masalah tapi tiba-tiba sahaja gagal, anda mungkin terdedah kepada pencurian kata laluan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan Normal'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Pelayan keluar (SMTP) %S tidak mengizinkan kata laluan teks jelas. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan enkripsi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila semak kata laluan dan pastikan 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila pastikan bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan ini tidak menyokong pengesahan (SMTP-AUTH) tapi anda telah pilih untuk menggunakan pengesahan. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' ke 'Tiada' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)', atau hubungi penyedia perkhidmatan e-mel untuk arahan lanjut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Terdapat aksara bukan-ASCII dalam bahagian lokal alamat penerima %s. Aksara ini masih belum disokong. Sila tukar alamat ini dan cuba lagi.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Simpan Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=Simpan mesej ini ke dalam folder Draf (%1$S) dan tutup tetingkap Karang?
+discardButtonLabel=&Buang perubahan
+
+## generics string
+defaultSubject=(tiada subjek)
+chooseFileToAttach=Lampirkan Fail
+
+##
+windowTitlePrefix=Karang:
+
+## String used by the dialog that asks the user to enter a subject
+sendMsgTitle=Hantar Mesej
+subjectDlogMessage=Anda tidak menyatakan subjek untuk mesej ini. Jika anda mahu, sila taip sekarang.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=Akaun ini hanya menyokong penerima e-mel. Meneruskan akan mengabaikan kumpulan berita.
+
+## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=%1$S bukan alamat e-mel kerana tidak dalam bentuk user@host. Anda mesti membetulkannya sebelum menghantar e-mel.
+genericFailureExplanation=Sila pastikan bahawa tetapan akaun Mel & Kumpulan berita anda adalah betul dan cuba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=penerima tidak didedahkan
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mesej Lampiran
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Bahagian Mesej Lampiran
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Karangan Mesej
+initErrorDlgMessage=Ada ralat semasa mencipta tetingkap mengarang mesej. Sila cuba lagi.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Lampiran Fail
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=Fail %1$S tidak wujud, maka tidak boleh dilampirkan dengan mesej.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Simpan Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Mesej anda telah disimpan dalam folder %1$S dalam %2$S.
+CheckMsg=Jangan papar kotak dialog ini lagi.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Menghantar Mesej
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sedang dalam proses menghantar mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai dihantar sebelum keluar, atau keluar sekarang?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Keluar
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Tunggu
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Hantar Mesej
+sendMessageCheckLabel=Adakah anda sudah bersedia untuk menghantar mesej ini?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Hantar
+assemblingMessageDone=Mengumpulkan mesej...Selesai
+assemblingMessage=Mengumpulkan mesej…
+smtpDeliveringMail=Menghantar mel…
+smtpMailSent=Mel berjaya dihantar
+assemblingMailInformation=Mengumpulkan maklumat mel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Melampirkan %S…
+creatingMailMessage=Mencipta mesej mel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Menyalin mesej ke dalam folder %S…
+copyMessageComplete=Selesai menyalin.
+copyMessageFailed=Gagal menyalin.
+filterMessageComplete=Selesai menapis.
+filterMessageFailed=Gagal menapis.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Amaran! Anda akan menghantar mesej bersaiz %S yang mungkin melebihi had yang dibenarkan pelayan mel. Adakah anda pasti mahu melakukannya?
+sendingMessage=Menghantar mesej…
+sendMessageErrorTitle=Ralat Menghantar Mesej
+postingMessage=Menyiarkan mesej…
+sendLaterErrorTitle=Ralat Menghantar Kemudian
+saveDraftErrorTitle=Ralat Menyimpan Draf
+saveTemplateErrorTitle=Ralat Menyimpan Templat
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menyimpan mesej tanpa fail ini?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menghantar mesej tanpa fail ini?
+returnToComposeWindowQuestion=Adakah anda mahu kembali ke tetingkap mengarang mesej?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 membalas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Pada #2 #3, #1 membalas:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 membalas pada #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesej Asal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesej Dikirim Semula --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Namakan semula Lampiran
+renameAttachmentMessage=Nama lampiran baru:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan anda untuk %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Masukkan kata laluan untuk %2$S dalam %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Kata laluan Pelayan Keluar (SMTP) Diperlukan
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=Mesej anda telah dihantar tetapi tiada salinan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Mesej anda telah dihantar dan disimpan, tapi ada ralat semasa menapis mesej tersebut.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Draf mesej anda tidak disimpan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Cuba lagi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Templat anda tidak salin di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan templat secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Tidak dapat menyimpan mesej ke dalam folder lokal. Mungkin kerana tidak cukup ruang storan fail.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Buang sekatan %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S telah menyekat fail daripada dimuatkan ke dalam mesej ini. Dengan membuang sekatan, fail ini akan dimuatkan ke dalam mesej anda.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Pilihan
+blockedContentPrefAccesskey=P
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbb43c3e4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lampirkan imej ini ke dalam mesej">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "i">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lampirkan sumber pautan ini ke dalam mesej">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2263c30e5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Karang: (tiada subjek)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "Daripada:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY subject.label "Subjek:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "Lampiran:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "p">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Simpan">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Simpan Sebagai">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fail…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Draf">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lampir">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Fail…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Halaman Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Kad Peribadi (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Hantar Sekarang">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Hantar Kemudian">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "K">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Balut semula">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tetapan Akaun Mel &amp; Kumpulan berita…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "m">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Bar alatan Mel">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Bar alatan Format">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Pilihan">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "n">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Mesej Petikan">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Pilih Alamat…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriti">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Paling rendah">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Paling tinggi">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Resit Pemberitahu Serahan">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notifikasi Status Penghantaran">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Auto-Kesan">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Teks Biasa Sahaja">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Teks Beraneka (HTML) Sahaja">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Teks Biasa dan Beraneka (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Hantar satu Salinan Kepada">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Failkan Di sini">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Hantar">
+<!ENTITY addressButton.label "Alamat">
+<!ENTITY attachButton.label "Lampir">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ejaan">
+<!ENTITY saveButton.label "Simpan">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Bar Alamat">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Bar alatan Format">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Hantar mesej ini sekarang">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Hantar mesej ini kemudian">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Pilih penerima dalam Buku Alamat">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Sertakan lampiran">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Simpan mesej ini">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Hentikan pemindahan semasa">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Buka">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Namakan semula…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "P">
+<!ENTITY attachFile.label "Lampirkan Fail…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPage.label "Lampir Halaman Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db2a27b540
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Memproses Mesej">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Kemajuan:">
diff --git a/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d78e7616d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ms/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Menghantar Mesej - %S
+titleSendMsg=Menghantar Mesej
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Menyimpan Mesej - %S
+titleSaveMsg=Menyimpan Mesej
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Mesej anda telah dihantar.
+messageSaved=Mesej anda telah disimpan.