diff options
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/mobile/android/chrome')
21 files changed, 883 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74120d372b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Om &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; er eksperimentell og kan vera ustabil."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Sjå etter oppdateringar »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Ser etter oppdateringar…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Ingen oppdateringar er tilgjengelege"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Last ned oppdatering"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Lastar ned oppdatering…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Installer oppdateringa"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "Vanlege spørsmål (FAQ)"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Hjelp"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Personvern"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Kjenn rettane dine"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Versjonsnotat"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Bidragsytarar"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Lisensinfo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox og Firefox-logoane er varemeke som høyrer til Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a475cf61a9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox-kontoar"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Du er tilkopla som"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Trykk her for å kontrollere Sync-innstillingane"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Ikkje noko Internett-samband"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Prøv igjen"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Avgrensa"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Du kan ikkje handtere Firefox-kontoar frå denne profilen."> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5de9ed6c72 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Allereie innlogga på Sync! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = KONFIG + +relinkVerify.title = Er du sikker på at du vil logga inn på Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Du var tidlegare innlogga på Sync med ei anna e-postadresse. Loggar du inn vil dette slå saman bokmerka i denne nettlesaren, passord og andre innstillingar med %S +relinkVerify.continue = Fortset +relinkVerify.cancel = Avbryt diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f98b1f04e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Tillegg"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Dine tillegg"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Slå på"> +<!ENTITY addonAction.disable "Slå av"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Avinstaller"> +<!ENTITY addonAction.undo "Angre"> +<!ENTITY addonAction.update "Oppdater"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "&brandShortName; klarte ikkje å stadfesta dette tillegget."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Les meir"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..8869afa82e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S vert avinstallert etter omstart. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Bla gjennom alle Firefox-tillegga + +addons.browseRecommended=Bla i Firefox sine tilrådde utvidingar + +addon.options=Innstillingar diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..342243f421 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Utrygg tilkopling"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Denne tilkoplinga manglar sikkerheit"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1 "Du har bedt &brandShortName; om å kopla til <b>#1</b> på ein trygg måte, men vi greier ikkje å stadfesta om tilkoplinga faktisk er trygg."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Kva bør eg gjera?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Om du vanlegvis koplar til denne sida utan problem, kan denne feilen tyde på at nokon prøver å etterlikna sida, og du bør ikkje halde fram."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Få meg vekk herifrå!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Eg forstår risikoen"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Om du skjønar kva som skjer, kan du be &brandShortName; å byrja stola på identifikasjonen til sida. <b>Sjølv om du stolar på sida, kan denne feilen tyda på at nokon tuklar med sambandet ditt.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Ikkje legg til utvidingar utan at du veit at det er ein god grunn til at denne nettstaden ikkje har trygg identifikasjon."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Gå til sida"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Lag ein unntaksregel"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Tekniske detaljar"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72b55879ba --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Nedlastingar"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Dine nedlastingar"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Ingen nedlastingar"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Opne"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Slett"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Slett alle"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pause"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Fortset"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Avbryt"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Prøv igjen"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..156c87999f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Sletta denne nedlastinga?;Slette #1 nedlastingar? + +downloadAction.deleteAll=Slett alle + +downloadState.downloading=Lastar ned… +downloadState.canceled=Avbrote +downloadState.failed=Feila +downloadState.paused=Pause +downloadState.starting=Startar… +downloadState.unknownSize=Ukjend storleik diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dff7004871 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; Heim"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e364f92a84 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Innloggingar"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Oppdater"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Hald innloggingane dine trygge"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Innloggingar og passord du lagrar med &brandShortName; vil visast her."> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a8974fc1a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Vis passord +loginsMenu.copyPassword=Kopier passord +loginsMenu.copyUsername=Kopier brukarnamn +loginsMenu.editLogin=Rediger innlogging +loginsMenu.delete=Slett + +loginsMenu.deleteAll=Slett alle + +loginsDialog.confirmDelete=Sletta denne innlogginga? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Slett denne innlogginga?\n\nDette kan påverke synkroniserte innloggingar. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Slett alle innloggingar? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Slett alle innloggingar?\n\nDette kan påverke synkroniserte innloggingar. +loginsDialog.copy=Kopier +loginsDialog.confirm=OK +loginsDialog.cancel=Avbryt + +editLogin.fallbackTitle=Rediger innlogging +editLogin.saved1=Innlogging lagra +editLogin.couldNotSave=Klarte ikkje å lagra endringar + +loginsDetails.copyFailed=Mislykka kopiering +loginsDetails.passwordCopied=Passord kopiert +loginsDetails.usernameCopied=Brukarnamn kopiert +loginsDetails.deleted=Innlogging sletta + +loginsDetails.deletedAll=Alle innloggingar sletta + +password-btn.show=Vis +password-btn.hide=Gøym diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3148004f3b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Privat nettlesing"> + +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Sporingsvern"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Du er ikkje i privat nettlesing"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; blokkerer dei delane av sida som kan spora nettlesaraktiviteten din."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Vi kjem ikkje til å hugsa noko historikk, men nedlasta filer og nye bokmerke vil framleis verta lagra til eininga di."> + +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "I Privat nettlesing vil vi ikkje lagra nettlesarhistorikken din og infokapslar. Bokmerke du legg til, og filer du lastar ned, vil likevel lagrast på eininga."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Vil du lesa meir?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Opna ei ny privat fane"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..58446f1144 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Installerer tillegg +addonsConfirmInstall.install=Installer + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Ikkje-stadfesta tillegg +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Denne nettstaden ønskjer å installera eit ikkje-stadfesta tillegg. Hald fram på eigen risiko. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Lastar ned tillegg +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installering fullført + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=TILLEGG + +alertDownloadsStart2=Nedlastingar startar +alertDownloadsDone2=Nedlasting fullført +alertDownloadsToast=Nedlasting starta… +alertDownloadsPause=Pause +alertDownloadsResume=Fortset +alertDownloadsCancel=Avbryt +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S lasta ned +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Nedlastingar er slått av i gjesteøkt + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' er lagt til som søkjemotor +alertSearchEngineErrorToast=Klarte ikkje å leggja til '%S' som søkjemotor +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' er allereie installert som søkjemotor + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Slettar private data… + +alertPrintjobToast=Skriv ut… + +download.blocked=Klarte ikkje å lasta ned fila + +addonError.titleError=Feil +addonError.titleBlocked=Blokkert tillegg +addonError.learnMore=Les meir + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Ikkje-stadfesta tillegg +unsignedAddonsDisabled.message=Klarte ikkje å stadfesta ei eller fleire installerte tillegg, og desse er no slått av. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Lat att +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vis tillegg + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Klarte ikkje å lasta ned tillegget på grunn av tilkoplingsfeil #2. +addonError-2=Klarte ikkje å installera utvidinga frå #2 fordi ho ikkje stemmer med utvidinga som #3 venta. +addonError-3=Klarte ikkje å installera utvidinga lasta ned frå #2, fordi ho ser ut til å vera skadd. +addonError-4=#1 kan ikkje installerast fordi #3 ikkje klarer å endra ei påkravd fil. +addonError-5=#3 hindra #2 frå å installera ei ikkje-stadfesta utviding. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Denne utvidinga kan ikkje installerast på grunn av ein feil på filsystemet. +addonLocalError-2=Denne utvidinga kan ikkje installerast fordi ho ikkje stemmer med utvidinga som #3 venta. +addonLocalError-3=Denne utvidinga kan ikkje installerast fordi ho ser ut til å vera skadd. +addonLocalError-4=Klarte ikkje å installera #1 fordi #3 ikkje kan endra ei påkravd fil. +addonLocalError-5=Klarte ikkje å installera denne utvidinga fordi ho ikkje er stadfesta. +addonErrorIncompatible=#1 kan ikkje installerast fordi han ikkje er kompatibel med #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 kan ikkje installerast fordi det er stor risiko for at ho lagar stabilitets- eller tryggingsproblem. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Start på nytt for å fullføra endringane. +notificationRestart.blocked=Utrygge utvidingar er installerte. Start på nytt for å slå dei av. +notificationRestart.button=Start på nytt +doorhanger.learnMore=Les meir + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 hindra denne nettstaden frå å opna eit sprettoppvindauge. Vil du visa det?;#1 hindra denne nettstaden frå å opna #2 sprettoppvindauge. Vil du visa dei? +popup.dontAskAgain=Ikkje spør meir for denne nettstaden +popup.show=Vis +popup.dontShow=Ikkje vis + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Denne nettstaden er identifisert som ein stad med skadeleg programvare eller phishing-freistnad. Ver forsiktig. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Sprettoppvindauge + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S hindra nettstaden (%S) frå å spørja om å installera programvare på eininga di. +xpinstallPromptWarningLocal=%S hindra utvidinga (%S) frå å installera seg på eininga. +xpinstallPromptWarningDirect=%S indra ei utviding frå å installera seg på eininga. +xpinstallPromptAllowButton=Tillat +xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er slått av, av systemadministratoren din. +xpinstallDisabledMessage2=Programvareinstallasjon er slått av. Trykk «Slå på» og prøv på nytt. +xpinstallDisabledButton=Slå på + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Leggja til %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Han krev ditt løyve for å: +webextPerms.add.label=Legg til +webextPerms.cancel.label=Avbryt + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S har blitt oppdatert. Du må godkjenna nye løyve før den oppdaterte versjonen vil bli installert. Vel du «Avbryt», vil du behalda den gamle versjonen. + +webextPerms.updateAccept.label=Oppdater + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterlegare løyve. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Han vil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Avvis + +webextPerms.description.bookmarks=Lesa og endra bokmerke +webextPerms.description.browserSettings=Lesa og endra nettlesarinnstillingar +webextPerms.description.browsingData=Fjern nyleg nettlesingshistorikk, infokapslar og relaterte data +webextPerms.description.clipboardRead=Henta data frå utklippstavla +webextPerms.description.clipboardWrite=Mata inn data til utklippstavla +webextPerms.description.devtools=Utvid utviklarverktøy for å få tilgang til dataa dine i opne faner +webextPerms.description.downloads=Lasta ned filer, lesa og endra nettlesaren sin nedlastingslogg +webextPerms.description.downloads.open=Opna filer som er lasta ned til datamaskina +webextPerms.description.find=Lesa teksten i alle opne faner +webextPerms.description.geolocation=Sjå plasseringa di +webextPerms.description.history=Tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.management=Overvake bruk av utvidingar og handtere tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldingar med andre program enn %S +webextPerms.description.notifications=Visa deg varsel +webextPerms.description.privacy=Lesa og endre personverninnstillingar +webextPerms.description.proxy=Kontroller proxy-innstillingar for nettlesar +webextPerms.description.sessions=Tilgang til nyleg attlatne faner +webextPerms.description.tabs=Tilgang til faner +webextPerms.description.topSites=Tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.webNavigation=Tilgang til nettlesaraktivitet under navigasjon + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Tilgang til dine data for alle nettsider + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data frå nettstadar under %S-domenet + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data frå #1 anna domene;Få tilgang til dine data frå #1 andre domene + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Få tilgang til dine data for %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data frå #1 annan nettstad;Få tilgang til dine data frå #1 andre nettstadar + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S +identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Del +geolocation.dontAllow=Ikkje del +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Plassering + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Alltid +desktopNotification2.dontAllow=Aldri +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Varsel + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Bildet avblokkert +imageblocking.showAllImages=Vis alle + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Ny fane opna;#1 nye faner opna +newprivatetabpopup.opened=Ny privat fane opna;#1 nye private faner opna + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=BYT + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Lét att %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Privat nettlesing avslutta + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Lét att fane + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ANGRE + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Tillate %S å lagre data på eininga for fråkopla bruk? +offlineApps.dontAskAgain=Ikkje spør igjen for denne nettstaden +offlineApps.allow=Tillat +offlineApps.dontAllow2=Ikkje tillat + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=fråkopla data + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Innloggingar +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Lagra +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Ikkje lagra + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst kopiert til utklippstavla + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Send til eining + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Opna lenke i ny fane +contextmenu.openInPrivateTab=Opna lenke i privat fane +contextmenu.share=Del +contextmenu.copyLink=Kopier lenke +contextmenu.shareLink=Del lenke +contextmenu.bookmarkLink=Bokmerk lenke +contextmenu.copyEmailAddress=Kopier e-postadresse +contextmenu.shareEmailAddress=Del e-postadresse +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopier telefonnummer +contextmenu.sharePhoneNumber=Del telefonnummer +contextmenu.fullScreen=Fullskjerm +contextmenu.viewImage=Vis bilde +contextmenu.copyImageLocation=Kopier biletplassering +contextmenu.shareImage=Del bilde +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Søk med %S +contextmenu.saveImage=Lagra bilde +contextmenu.showImage=Vis bilde +contextmenu.setImageAs=Bruk bilde som +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Legg til søkjemotor +contextmenu.playMedia=Spel av +contextmenu.pauseMedia=Pause +contextmenu.showControls2=Vis kontrollar +contextmenu.mute=Demp +contextmenu.unmute=Slå av demping +contextmenu.saveVideo=Lagra video +contextmenu.saveAudio=Lagra lyd +contextmenu.addToContacts=Legg til i kontaktar +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Send til eining + +contextmenu.copy=Kopier +contextmenu.cut=Klipp ut +contextmenu.selectAll=Merk alt +contextmenu.paste=Lim inn + +contextmenu.call=Ring + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Vel ein dato +inputWidgetHelper.datetime-local=Vel ein dato og eit tidspunkt +inputWidgetHelper.time=Vel eit tidspunkt +inputWidgetHelper.week=Vel ei veke +inputWidgetHelper.month=Vel ein månad +inputWidgetHelper.cancel=Avbryt +inputWidgetHelper.set=Vel +inputWidgetHelper.clear=Fjern + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonym> +stacktrace.outputMessage=Stakkdump frå %S, funksjon %S, linje %S. +timer.start=%S: klokke starta + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktiver +clickToPlayPlugins.dontActivate=Ikkje aktiver +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Programtillegg + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Feil passord + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Innkomande tilkopling +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Tillate USB-debugtilkopling? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Tillat ekstern debugtilkopling frå %1$S:%2$S? Denne tilkoplinga krev at ein QR-kode vert skanna inn for å autentisera sertifikatet åt den eksterne eininga. Du kan hindra framtidige skanningar ved å hugsa eininga. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Avvis +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Tillat +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scan +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skann og hugs +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-skann feila +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Klarte ikkje å skanna QR-kode for remote debugging. Kontrollér, at ein strekkode-app er installert, og prøv igjen. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Opne +helperapps.openWithApp2=Opna med appen %S +helperapps.openWithList2=Opna med ein app +helperapps.always=Alltid +helperapps.never=Aldri +helperapps.pick=Fullfør handling med +helperapps.saveToDisk=Last ned +helperapps.alwaysUse=Alltid +helperapps.useJustOnce=Berre ein gong + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Vil du dela kameraet med %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Vil du dela mikrofon med %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vil du dela kamera og mikrofon med %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Ikkje del +getUserMedia.shareRequest.label = Del +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Framovervendt kamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Bakovervendt kamera +getUserMedia.videoSource.none = Ingen video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Vel ei fane å strøyma +getUserMedia.videoSource.prompt = Kamerakjelde +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Ingen lyd +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon å bruka +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera er på +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon er på +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera og mikrofon er på +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kameraet vart blokkert. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofonen vart blokkert. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera og mikrofon vart blokkert. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personleg +userContextWork.label = Arbeid +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Shopping + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Trykk på skjermen for å sjå leseinnstillingar + +#Open in App +openInApp.pageAction = Opna i app +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Avbryt + +#Tab sharing +tabshare.title = «Vel ei fane å strøyma» +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Lenke +browser.menu.context.img = Bilete +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Lyd +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = E-post + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Vel kjelde +feedHandler.subscribeWith=Abonner med + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S er frårådd. Bruk %2$S i staden + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Tillata denne sida å vibrera på eininga di? +vibrationRequest.denyButton = Ikkje tillat +vibrationRequest.allowButton = Tillat diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3baccbcfef --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Søk"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Namn"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolsk"> +<!ENTITY newPref.valueString "Tekst"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Tal"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Skriv inn ein tekst"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Skriv inn eit tal"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Slå av/på"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Avbryt"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Kopier namn"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Kopier verdi"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..22ce12a777 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Lag +newPref.changeButton=Endra + +pref.toggleButton=Slå av/på +pref.resetButton=Tilbakestill diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b117ca747 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Einingar nær deg diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..32e90eaac5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Vil du at %S skal hugsa denne innlogginga? +rememberButton=Hugs +neverButton=Aldri + +# String is the login's hostname +updatePassword=Oppdatera lagra passord for %S? +updatePasswordNoUser=Oppdatera lagra passord for denne innlogginga? +updateButton=Oppdater +dontUpdateButton=Ikkje oppdater + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Vel kva for innlogging du vil oppdatera: +passwordChangeTitle=Stadfest passordendring + +# Strings used by PromptService.js +username=Brukarnamn +password=Passord diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8728688267 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Få meg bort herifrå!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorer denne åtvaringa"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Kvifor vart denne sida blokkert?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Rådgjeving levert av <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Rapportert som åtaksnettstad!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Denne nettstaden på <span id='malware_sitename'/> er rapportert som ein åtaksnettstad, og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Åtaksnettstadar freistar å installera program som stel privat informasjon, brukar datamaskina di for å angripa andre eller skade systemet ditt.</p><p>Nokre åtaksnettstader spreier med vilje program som er skadelege, og mange kan få programma installerte utan at dei veit om det, eller gjev løyve til det.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Villeiande nettside!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Denne nettstaden på <span id='phishing_sitename'/> er rapportert som ein åtaksnettstad, og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Villeiande sider er laga for å få deg til å gjera noko farleg, slik som å installera programvare, eller gje frå deg personleg informasjon, som passord, telefonnummer eller kredittkortnummer.</p><p>Å skriva inn noko på denne nettsida kan føra til identitetstjuveri eller annan svindel.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Rapportert uønskt programvareside!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Denne nettsida på <span id='unwanted_sitename'/> er rapportert å innehalda uønskt programvare og er, på grunnlag av tryggings-innstillingane dine, blokkert."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Uønskte programvaresider freistar å installera programvare som kan vere villeiande og påverke systemet ditt på uventa måtar."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Komande nettstad kan innehalde skadeleg kode"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; blokkerte denne sida fordi ho kan prøva å installera farlege appar som stel eller slettar informasjonen din (til dømes bilde, passord, meldingar og kredittkort).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..1149a0b5d9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=OK +nssdialogs.cancel.label=Avbryt + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Lastar ned sertifikat +downloadCert.message1=Du vart beden om å stola på ei ny sertifikatstyremakt(CA). +downloadCert.viewCert.label=Vis +downloadCert.trustSSL=Kan identifisera nettstad. +downloadCert.trustEmail=Kan identifisera e-postbrukarar. +pkcs12.getpassword.title=Skriv inn passord +pkcs12.getpassword.message=Skriv inn passordet som vart brukt for å kryptera denne sertifikatsikkerheitskopien. +clientAuthAsk.title=Førespurnad om brukaridentifikasjon +clientAuthAsk.message1=Denne nettstaden ber om at du identifiserer deg med eit sertifikat: +clientAuthAsk.message2=Vel eit sertifikat å bruka som identifikasjon: +clientAuthAsk.message3=Detaljar om valt sertifikat: +clientAuthAsk.remember.label=Hugs denne avgjerdsla +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Organisasjon: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Utskrive under: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Skrive ut til: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Gyldig frå %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Nykelbruk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=E-postadresser: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Skrive ut av: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Lagra på: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Vis + +certmgr.title=Sertifikatdetaljar +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Skrive ut til +certmgr.issuerinfo.label=Skrive ut av +certmgr.periodofvalidity.label=Gyldig i perioden +certmgr.fingerprints.label=Fingeravtrykk +certdetail.cn=Fellesnamn (CN): %1$S +certdetail.o=Organisasjon (O): %1$S +certdetail.ou=Organisatorisk eining (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 fingeravtrykk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=SHA1-fingeravtrykk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Byrjar: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Går ut: %1$S diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c14a1a02c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Siste synkronisering: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Konto: %S + diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8792347b4e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Rapportera problem med nettsida + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Rapportera problem med ei nettside? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Rapporter |