summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-rm/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd16
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1075 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..889eac4343
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Chargiar…
+aboutReader.loadError=Impussibel da chargiar l'artitgel da la pagina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Cler
+aboutReader.colorScheme.dark=Stgir
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automatic
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serifas
+aboutReader.fontType.sans-serif=Senza serifas
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Serrar la vista da lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controllas da la scrittira
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Memorisar en %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Finì
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Midar a la vista da lectura
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=Serrar la vista da lectura
+readerView.close.accesskey=R
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Diminuir la grondezza da la scrittira
+aboutReader.toolbar.plus = Engrondir la grondezza da la scrittira
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Diminuir la ladezza dal cuntegn
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Engrondir la ladezza dal cuntegn
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuir l'autezza da la lingia
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Engrondir l'autezza da la lingia
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Schema da colurs cleras
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Schema da colurs stgiras
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Schema da colurs sepia
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e627ffd652
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studis Shield
+removeButton = Allontanar
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studis activs
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studis terminads
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Activ
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Finì
+
+updateButtonWin = Actualisar las preferenzas
+updateButtonUnix = Actualisar las preferenzas
+learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+noStudies = Ti n'has participà a nagin studi.
+disabledList = Voilà, ina glista da studis, als quals ti has participà. I na vegn lantschà nagin studi nov.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Tge è quai? %S po installar e lantschar studis da temp en temp.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Quest studi definescha %1$S cun %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4d62436d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC - Datas internas
+cannot_retrieve_log = Impussibel da retschaiver datas da protocol da WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = memorisà la pagina sut: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = memorisar about:webrtc sut
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = il protocol dal decurs sa chatta qua: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modus per chattar sbagls activ, protocol dal decurs sut: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Protocollar AEC
+aec_logging_off_state_label = Cumenzar da protocollar AEC
+aec_logging_on_state_label = Chalar da protocollar AEC
+aec_logging_on_state_msg = protocollar AEC è activ (discurra in pèr minutas cun il telefonader e terminescha lura il protocollar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = datotecas da protocols registrads sa chattan qua: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Local SDP
+remote_sdp_heading = Remote SDP
+
+sdp_history_heading = Cronologia SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Errurs d'analisa SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Definì %1$S cun il timestamp %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Timestamp %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Offerta
+answer = Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP Stats
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE State
+ice_stats_heading = ICE Stats
+ice_restart_count_label = ICE restarts
+ice_rollback_count_label = ICE rollbacks
+ice_pair_bytes_sent = Bytes tramess
+ice_pair_bytes_received = Bytes recepids
+ice_component_id = ID da la cumponenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Avg. bitrate
+avg_framerate_label = Avg. framerate
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Lontan
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominated
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Ils candidats plauns (arrivads suenter la resposta) èn marcads cun %S
+trickle_highlight_color_name2 = blau
+
+save_page_label = Memorisar la pagina
+debug_mode_msg_label = Modus per chattar sbagls
+debug_mode_off_state_label = Lantschar il modus per chattar sbagls
+debug_mode_on_state_label = Fermar il modus per chattar sbagls
+stats_heading = Statistica da la sesida
+stats_clear = Stizzar la cronologia
+log_heading = Connection Log
+log_clear = Svidar il protocol
+log_show_msg = show log
+log_hide_msg = hide log
+connection_closed = closed
+local_candidate = Local Candidate
+remote_candidate = Remote Candidate
+raw_candidates_heading = Tut ils candidats bruts
+raw_local_candidate = Candidat brut local
+raw_remote_candidate = Candidat brut lontan
+raw_cand_show_msg = mussar ils candidats bruts
+raw_cand_hide_msg = zuppentar ils candidats bruts
+priority = Priority
+fold_show_msg = show details
+fold_show_hint = click to expand this section
+fold_hide_msg = hide details
+fold_hide_hint = click to collapse this section
+dropped_frames_label = Dropped frames
+discarded_packets_label = Discarded packets
+decoder_label = Decoder
+encoder_label = Encoder
+received_label = Received
+packets = packets
+lost_label = Lost
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Sent
+
+show_tab_label = Mussar il tab
+
+frame_stats_heading = Statisticas per frames da video
+n_a = Naginas indicaziuns
+width_px = Largezza (px)
+height_px = Autezza (px)
+consecutive_frames = Frames consecutivs
+time_elapsed = Temp percurrì (s)
+estimated_framerate = Framerate stimada
+rotation_degrees = Rotaziun (grads)
+first_frame_timestamp = Temp da la recepziun da l'emprim maletg
+last_frame_timestamp = Temp da la recepziun da l'ultim maletg
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = SSRC local che recepescha
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = SSRC lontan che trametta
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Inditgà
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Betg inditgà
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferenzas WebRTC definidas da l'utilisader
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Volumen da datas transmissibel stimà
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Identificatur dal toc
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Volumen da datas transferibel (bytes/sec)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Volumen da datas receptibel (bytes/sec)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Padding maximal (bytes/sec)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Retard Pacer (ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT (ms)
+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4e021c97b
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Impussibel da chattar in'applicaziun per quest tip da datoteca.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Tschertgar en...">
+<!ENTITY SendMsg.label "Trametter questa endataziun a:">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1adba25ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Tschertgar cun %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Tschertgar cun %S en ina fanestra privata
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Tschertgar en ina fanestra privata
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Midar al tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbd22c3c34
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment da segirezza
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Las infurmaziuns che ti has endatà sin questa pagina vegnan tramessas cun ina connexiun betg segirada. Terzas persunas las pon eventualmain leger.\n\nEs ti segir che ti vuls trametter questas infurmaziuns?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Cuntinuar
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24dd857a12
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codaziun dal text">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd465899c
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codaziun da caracters
+charsetMenuAutodet = Determinar automaticamain
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (deactivà)
+charsetMenuAutodet.off.key = i
+charsetMenuAutodet.ru = Russ
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucranais
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = Automatic
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = Occidental (dal vest)
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Arab (Windows)
+ISO-8859-6 = Arab (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Baltic (Windows)
+ISO-8859-4 = Baltic (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Europa Centrala (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = Europa Centrala (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Chinais, simplifitgà
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = Chinais, tradiziunal
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirillic (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirillic (ISO)
+KOI8-R = Cirillic (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirillic (KOI8-U)
+IBM866 = Cirillic (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Cirillic
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Grec (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Grec (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Ebraic
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Ebraic, visual
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Giapunais
+
+# Korean
+EUC-KR.key = C
+EUC-KR = Corean
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Tailandais
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Tirc
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamais
+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cdd9805900
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Num d'utilisader:">
+<!ENTITY editfield1.label "Pled-clav:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecziunar tut">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e9cf691d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Avertiment
+Confirm=Confermar
+ConfirmCheck=Confermar
+Prompt=Invit
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentificaziun obligatorica - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Pretenda in pled-clav - %S
+Select=Tscherner
+OK=OK
+Cancel=Interrumper
+Yes=&Gea
+No=&Na
+Save=Memori&sar
+Revert=&Revocar
+DontSave=Betg memorisar
+ScriptDlgGenericHeading=[Applicaziun da JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La pagina cun l'adressa %S annunzia:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Questa pagina di:
+ScriptDialogLabel=Impedir che questa pagina creeschia ulteriurs dialogs
+ScriptDialogPreventTitle=Confermar las preferenzas da dialogs
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Il proxy %2$S dumonda in num d'utilisader ed in pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. ATTENZIUN: Il pled-clav na vegn betg tramess a la pagina che ti visitas actualmain!
+EnterPasswordFor=Endatescha il pled-clav per %1$S sin %2$S
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1a19dd1db
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Memorisar la grafica
+SaveMediaTitle=Memorisar medias
+SaveVideoTitle=Memorisar il video
+SaveAudioTitle=Memorisar l'audio
+SaveLinkTitle=Memorisar sut
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Pagina d'internet, cumpletta
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina d'internet, mo SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=Datotecas %S
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b889d8eff9
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Uras">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutas">
+<!ENTITY time.second.label "Secundas">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecundas">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "oooo">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Onn">
+<!ENTITY date.month.label "Mais">
+<!ENTITY date.day.label "Di">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Stizzar">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f75a15c54
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Interrumper
+button-help=Agid
+button-disclosure=Ulteriuras infurmaziuns
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=U
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42880952b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Interrumper">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cf417061b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Tschertgar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tschertgar vinavant">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "h">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27636532d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = A la polissa manca ina directiva ‘%S’ necessaria
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = La directiva ‘%1$S’ cuntegna in chavazzin %2$S scumandà
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = La directiva ‘%1$S’ cuntegna ina funtauna da protocol scumandada: %2$S:
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = Il protocol %2$S: dovra in host en la directiva ‘%1$S’.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ sto includer la funtauna %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = Funtaunas %2$S: cun tegnaplazzas en directivas ‘%1$S’ ston cuntegnair almain ina subdomena betg generica (p.ex. *.example.com enstagl da *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Deinstallar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = L'extensiun “%S” dumonda da vegnir deinstallada. Tge vuls ti far?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Laschar installà
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Memorisar sco
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che ti vesas cura che ti avras in nov tab.
+newTabControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che vegn mussada cura che ti avras la pagina da partenza u novas fanestras.
+homepageControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Ina extensiun, %1$S, zuppenta tscherts da tes tabs. Ti pos adina acceder a tut ils tabs via %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b28c276d06
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Serrar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08defc8fa7
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tut las datotecas
+htmlTitle=Datotecas HTML
+textTitle=Datotecas da text
+imageTitle=Datotecas da grafica
+xmlTitle=Datotecas XML
+xulTitle=Datotecas XUL
+appsTitle=Applicaziuns
+audioTitle=Datotecas dad audio
+videoTitle=Datotecas da video
+
+formatLabel=Format:
+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d0cbe7bfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Impussibel da chattar l'expressiun
+WrappedToTop=La fin da la pagina è cuntanschida, la tschertga vegn cuntinuada al cumenzament da la pagina
+WrappedToBottom=Il cumenzament da la pagina è cuntanschì, la tschertga vegn cuntinuada a la fin da la pagina
+NormalFind=Tschertgar en la pagina
+FastFind=Tschertgar immediat
+FastFindLinks=Tschertgar immediat (be colliaziuns)
+CaseSensitive=(Maiusclas/minusclas)
+MatchDiacritics=(Resguardar segns diacritics)
+EntireWord=(Be entirs pleds)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 dad #2 congruenza;#1 da #2 congruenzas
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Dapli che #1 congruenza;Dapli che #1 congruenzas
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..665e84bae1
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Predefinì
+extension.default-theme@mozilla.org.description=In design cun la cumbinaziun da colurs dal sistem operativ.
+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..098b43b293
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=rm, rm-ch, de-CH, de, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1058223dee
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Frizza ensi
+VK_DOWN=Frizza engiu
+VK_LEFT=Frizza a sanestra
+VK_RIGHT=Frizza a dretga
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Tasta da return
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be92b853dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Ilg Vêr Sulaz da Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+"Ti eis nies crap, <em>nies grip,</em> nos mirs, <em>Nies schilt,</em> sut tei ess' nus <em>sagirs:</em>
+Ti noss' eis er <em>fortezia:</em> Quou lein nus ver Chi vult nuscher
+Ti, noss' eis er <em>farmezia,</em> Cuntut scha gie ilg mũd fus bein Da Spangiers, a dimunnis plein,
+Ca lessan nus strunglare, A tut ilg mund Ancunter zund, <em>Lein nus buc zageiare</em>.
+">
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'ord <strong>Ilg Vêr Sulaz da Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4af9a605d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Tadlar
+back = Enavos
+start = Cumenzar
+stop = Fermar
+forward = Enavant
+speed = Sveltezza
+selectvoicelabel = Vusch:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56c250da04
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Serrar quest messadi">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Tschertgar actualisaziuns…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Ulteriuras infurmaziuns">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Ulteriuras acziuns">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe7e18a581
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Stampar
+optionsTabLabelGTK=Opziuns
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opziuns:
+appearanceTitleMac=Cumparsa:
+pageHeadersTitleMac=Chaus-pagina:
+pageFootersTitleMac=Pes-pagina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opziuns
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorar la scalaziun ed adattar la grondezza a la pagina
+selectionOnly=Mo stampar la selecziun
+printBGOptions=Stampar il fund
+printBGColors=Stampar las colurs dal fund davos
+printBGImages=Stampar las graficas dal fund davos
+headerFooter=Lingias dal chau-pagina e lingias dal pe-pagina
+left=A sanestra
+center=Entamez
+right=A dretga
+headerFooterBlank=--vid--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/temp
+headerFooterPage=Pagina #
+headerFooterPageTotal=Pagina # da(d) #
+headerFooterCustom=Definì da l'utilisader
+customHeaderFooterPrompt=Endatescha tes agen text per il chau-pagina/pe-pagina
+
+summarySelectionOnlyTitle=Mo stampar la selecziun
+summaryShrinkToFitTitle=Adattar a la grondezza da la pagina
+summaryPrintBGColorsTitle=Stampar las colurs dal fund davos
+summaryPrintBGImagesTitle=Stampar las graficas dal fund davos
+summaryHeaderTitle=Chaus-pagina
+summaryFooterTitle=Pes-pagina
+summaryNAValue=Betg inditgà
+summaryOnValue=Activà
+summaryOffValue=Deactivà
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22d4ad08de
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Redefinir &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Prest a fin…">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e3fa06f5c
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=I para che ti n'hajas betg avià %S dapi in temp. Vuls ti nettegiar il program per ch'el funcziunia sco nov? E dal reminent: Bainvegni!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=I para che ti hajas reinstallà %S. Vuls ti far urden per ch'il program funcziunia puspè sco nov?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Redefinir %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f9ac2f146
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Agiuntar al dicziunari da l'utilisader">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "z">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Puspè allontanar il pled agiuntà al dicziunari">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Controllar l'ortografia">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "r">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Naginas propostas per correcturas)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Linguas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "s">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Svidar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Emplenir las datas d'annunzia">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Emplenir il pled-clav">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Emplenir il num d'utilisader">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Naginas propostas per datas d'annunzia)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Mussar las datas d'annunzia memorisadas">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e69a294509
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar la successiun da las colonnas">
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70651b2c24
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Far ir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Senza tun">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Cun tun">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Maletg entir">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sortir dal maletg entir">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Trametter al monitur">
+<!ENTITY closedCaption.off "Deactivà">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Reglader dal volumen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Maletg-en-maletg">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Guardar sco maletg-en-maletg">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Far ir videos en il fund davant durant che ti fas anc insatge auter en &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Fermà il chargiar dal video.">
+<!ENTITY error.network "La reproducziun dal video è interrutta pervia dad ina errur da rait.">
+<!ENTITY error.decode "Impussibel da far ir il video perquai che la datoteca è donnegiada.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Il format dal video u tip da MIME na vegn betg sustegnì.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Betg chattà in video cun in format e tip da MIME sustegnì.">
+<!ENTITY error.generic "Interrut la reproducziun dal video pervia d'ina errur nunenconuschenta.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Quest video vegn reproducì en il modus maletg-en-maletg.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b38676847
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Siglir a la lingia
+goToLineText = Endatescha per plaschair il numer da lingia
+invalidInputTitle = Endataziun nunvalida
+invalidInputText = Il numer da lingia inditgà è nunvalid.
+outOfRangeTitle = Impussibel da chattar la lingia
+outOfRangeText = Impussibel da chattar la lingia inditgada.
+viewSelectionSourceTitle = DOM dal code da funtauna selecziunà
+
+context_goToLine_label = Siglir a la lingia…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Divider lingias lungas
+context_highlightSyntax_label = Relevar la sintaxa
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..262a974a37
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Bainvegni
+default-last-title=%S - Terminar
+default-first-title-mac=Entschatta
+default-last-title-mac=Finiziun