1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = WebRTC - Datas internas
cannot_retrieve_log = Impussibel da retschaiver datas da protocol da WebRTC
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = memorisà la pagina sut: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = memorisar about:webrtc sut
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = il protocol dal decurs sa chatta qua: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = modus per chattar sbagls activ, protocol dal decurs sut: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Protocollar AEC
aec_logging_off_state_label = Cumenzar da protocollar AEC
aec_logging_on_state_label = Chalar da protocollar AEC
aec_logging_on_state_msg = protocollar AEC è activ (discurra in pèr minutas cun il telefonader e terminescha lura il protocollar)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = datotecas da protocols registrads sa chattan qua: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection ID
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Local SDP
remote_sdp_heading = Remote SDP
sdp_history_heading = Cronologia SDP
sdp_parsing_errors_heading = Errurs d'analisa SDP
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = Definì %1$S cun il timestamp %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = Timestamp %1$S (+ %2$S ms)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Offerta
answer = Resposta
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = RTP Stats
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = ICE State
ice_stats_heading = ICE Stats
ice_restart_count_label = ICE restarts
ice_rollback_count_label = ICE rollbacks
ice_pair_bytes_sent = Bytes tramess
ice_pair_bytes_received = Bytes recepids
ice_component_id = ID da la cumponenta
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Avg. bitrate
avg_framerate_label = Avg. framerate
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Local
typeRemote = Lontan
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Nominated
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Selected
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Ils candidats plauns (arrivads suenter la resposta) èn marcads cun %S
trickle_highlight_color_name2 = blau
save_page_label = Memorisar la pagina
debug_mode_msg_label = Modus per chattar sbagls
debug_mode_off_state_label = Lantschar il modus per chattar sbagls
debug_mode_on_state_label = Fermar il modus per chattar sbagls
stats_heading = Statistica da la sesida
stats_clear = Stizzar la cronologia
log_heading = Connection Log
log_clear = Svidar il protocol
log_show_msg = show log
log_hide_msg = hide log
connection_closed = closed
local_candidate = Local Candidate
remote_candidate = Remote Candidate
raw_candidates_heading = Tut ils candidats bruts
raw_local_candidate = Candidat brut local
raw_remote_candidate = Candidat brut lontan
raw_cand_show_msg = mussar ils candidats bruts
raw_cand_hide_msg = zuppentar ils candidats bruts
priority = Priority
fold_show_msg = show details
fold_show_hint = click to expand this section
fold_hide_msg = hide details
fold_hide_hint = click to collapse this section
dropped_frames_label = Dropped frames
discarded_packets_label = Discarded packets
decoder_label = Decoder
encoder_label = Encoder
received_label = Received
packets = packets
lost_label = Lost
jitter_label = Jitter
sent_label = Sent
show_tab_label = Mussar il tab
frame_stats_heading = Statisticas per frames da video
n_a = Naginas indicaziuns
width_px = Largezza (px)
height_px = Autezza (px)
consecutive_frames = Frames consecutivs
time_elapsed = Temp percurrì (s)
estimated_framerate = Framerate stimada
rotation_degrees = Rotaziun (grads)
first_frame_timestamp = Temp da la recepziun da l'emprim maletg
last_frame_timestamp = Temp da la recepziun da l'ultim maletg
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = SSRC local che recepescha
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = SSRC lontan che trametta
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = Inditgà
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = Betg inditgà
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = Preferenzas WebRTC definidas da l'utilisader
# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
bandwidth_stats_heading = Volumen da datas transmissibel stimà
# The ID of the MediaStreamTrack
track_identifier = Identificatur dal toc
# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
send_bandwidth_bytes_sec = Volumen da datas transferibel (bytes/sec)
# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
receive_bandwidth_bytes_sec = Volumen da datas receptibel (bytes/sec)
# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
max_padding_bytes_sec = Padding maximal (bytes/sec)
# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
pacer_delay_ms = Retard Pacer (ms)
# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
# and then have a packet return
round_trip_time_ms = RTT (ms)
|