summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sv-SE/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sv-SE/editor/ui/chrome/composer/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-sv-SE/editor/ui/chrome/composer/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sv-SE/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-sv-SE/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a095ba9a19
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nej
+Save=Spara
+More=Fler
+Less=Mindre
+MoreProperties=Fler egenskaper
+FewerProperties=Färre egenskaper
+PropertiesAccessKey=E
+None=Inga
+none=inga
+OpenHTMLFile=Öppna HTML-fil
+OpenTextFile=Öppna Text-fil
+SelectImageFile=Välj bildfil
+SaveDocument=Spara sida
+SaveDocumentAs=Spara sida som
+SaveTextAs=Spara text som
+EditMode=Redigeringsläge
+Preview=Förhandsgranska
+Publish=Publicera
+PublishPage=Publicera sida
+DontPublish=Publicera inte
+SavePassword=Använd lösenordshanteraren för att spara dina lösenord
+CorrectSpelling=(rätta stavningen)
+NoSuggestedWords=(inga förslag)
+NoMisspelledWord=Hittade inga felstavade ord.
+CheckSpellingDone=Stavningskontroll klar.
+CheckSpelling=Kontrollera stavning
+InputError=Fel
+Alert=Varning
+CantEditFramesetMsg=Composer kan inte redigera HTML-frameset, eller sidor med infogade ramar. Prova i stället att redigera varje ram separat. För sidor med iframe: spara en kopia av sidan och ta bort <iframe>-taggen.
+CantEditMimeTypeMsg=Den här typen av sida kan inte redigeras.
+CantEditDocumentMsg=Den här sidan kan, av okänd anledning, inte redigeras.
+BeforeClosing=innan stängning
+BeforePreview=innan visning i webbläsaren
+BeforeValidate=innan dokumentet valideras
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Spara ändringar i "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Spara ändringar till "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Kunde inte spara filen!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% kan inte hittas.
+SubdirDoesNotExist=Underkatalogen "%dir%" finns inte på denna plats eller filnamnet "%file%" används redan av en annan underkatalog.
+FilenameIsSubdir=Filnamnet "%file%" används redan av en annan underkatalog.
+ServerNotAvailable=Servern är inte åtkomlig. Kontrollera din anslutning och försök igen senare.
+Offline=Du är i nedkopplat läge. Klicka på ikonen i nedre högra hörnet av ett fönster för att koppla upp.
+DiskFull=Det finns inte tillräckligt med diskutrymme ledigt för att spara filen "%file%."
+NameTooLong=Filnamnet eller namnet på underkatalogen är för långt.
+AccessDenied=Du har inte behörighet att publicera på den här platsen.
+UnknownPublishError=Ett okänt fel uppstod vid publiceringen.
+PublishFailed=Publicera misslyckades!
+PublishCompleted=Publicering genomförd
+AllFilesPublished=Alla filer publicerades
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunde inte publiceras.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Uppmaning
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Skriv in användarnamn och lösenord för FTP vid %host%
+RevertCaption=Återgå till senast sparade version
+Revert=Återgå
+SendPageReason=innan sidan skickas
+Send=Skicka
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicerar: %title%
+PublishToSite=Publicerar till plats: %title%
+AbandonChanges=Läsa in %title% igen och förlora ändringar?
+DocumentTitle=Sidtitel
+NeedDocTitle=Ange titel för den aktuella sidan.
+DocTitleHelp=Detta identifierar sidan i fönstertitel och bokmärken.
+CancelPublishTitle=Avbryt publiceringen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Om du avbryter en pågående publicering kan det hända att filen eller filerna inte överförs helt. Välj Återuppta eller Avbryt.
+CancelPublishContinue=Återuppta
+MissingImageError=Ange eller välj en bild av typen gif, jpg eller png.
+EmptyHREFError=Du måste ange eller välja en plats för att skapa en ny länk.
+LinkText=Länktext
+LinkImage=Länkbild
+MixedSelection=[Blandad markering]
+Mixed=(blandad)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (inte installerad)
+EnterLinkText=Ange text att visa för länk:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Skriv in text för länken.
+EditTextWarning=Detta kommer att skriva över det gamla innehållet.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg= (%n%) ligger utanför det tillåtna intervallet.
+ValidateNumberMsg=Ange ett tal mellan %min% och %max%.
+MissingAnchorNameError=Ange ett namn för detta mål.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name% finns redan på denna sida. Ange ett annat namn.
+BulletStyle=Med bomber
+SolidCircle=Fylld cirkel
+OpenCircle=Öppen cirkel
+SolidSquare=Fylld kvadrat
+NumberStyle=Numrerad
+Automatic=Automatisk
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixlar
+Percent=procent
+PercentOfCell=% av cell
+PercentOfWindow=% av fönster
+PercentOfTable=% av tabell
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=namnlös-%S
+untitledDefaultFilename=namnlös
+ShowToolbar=Visa verktygsrad
+HideToolbar=Dölj verktygsrad
+ImapError=Kan inte läsa in bild
+ImapCheck=\nVälj en ny plats (URL), och försök igen.
+SaveToUseRelativeUrl=Relativa adresser (URL:er) kan bara användas på sidor som har sparats
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Inga namngivna mål eller rubriker på sidan)
+TextColor=Textfärg
+HighlightColor=Markeringsfärg
+PageColor=Bakgrundsfärg för sidan
+BlockColor=Bakgrundsfärg för block
+TableColor=Bakgrundsfärg för tabell
+CellColor=Bakgrundsfärg för cell
+TableOrCellColor=Färg för tabell eller cell
+LinkColor=Färg för länktext
+ActiveLinkColor=Färg för aktiv länk
+VisitedLinkColor=Färg för besökt länk
+NoColorError=Klicka på en färg eller ange en giltig HTML-färgsträng
+Table=tabell
+TableCell=tabellcell
+NestedTable=nästlad tabell
+HLine=vågrät linje
+Link=länk
+Image=bild
+ImageAndLink=bild och länk
+NamedAnchor=namngivet ankare
+List=lista
+ListItem=listpost
+Form=formulär
+InputTag=formulärfält
+InputImage=formulärbild
+TextArea=textfält
+Select=urvalslista
+Button=knapp
+Label=etikett
+FieldSet=fältområde
+Tag=tagg
+MissingSiteNameError=Skriv in ett namn för den här sidan.
+MissingPublishUrlError=Skriv in en plats som sidan ska publiceras på.
+MissingPublishFilename=Skriv in ett filnamn för denna sida.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" finns redan. Välj ett annat namn.
+AdvancedProperties=Avancerade egenskaper…
+AdvancedEditForCellMsg=Avancerade egenskaper är inte tillgängliga när flera celler är markerade
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Egenskaper för %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=E
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Sammanfoga markerade celler
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Sammanfoga med cell till höger
+JoinCellAccesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Ta bort
+DeleteCells=Ta bort celler
+DeleteTableTitle=Ta bort rader eller kolumner
+DeleteTableMsg=När du tar bort rader eller kolumner kommer de celler som ingår i dessa att försvinna tillsammans med innehållet. Vill du verkligen fortsätta?
+Clear=Rensa
+#Mouse actions
+Click=Klicka
+Drag=Dra
+Unknown=Okänd
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Ta bort all textformatering
+StopTextStyles=Upphör med textformatering
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=ä
+RemoveLinks=Ta bort länkar
+StopLinks=Upphör med länk
+#
+NoFormAction=Du bör lägga till en åtgärd (action) till detta formulär. Självpostande formulär är en avancerad teknik som inte stöds av alla webbläsare.
+NoAltText=Om bilden är relevant för dokumentets innehåll måste du ange ersättningstext som visas i textbaserade webbläsare, och som visas i andra webbläsare medan bilden läses in eller om bildvisning är inaktiverad.
+#
+Malformed=Källkoden kan inte konverteras tillbaka till dokumentet eftersom den inte är giltig XHTML.
+NoLinksToCheck=Det finns inga element med länkar att kontrollera