summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r--l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90251b2c9f
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC 內部資訊
+cannot_retrieve_log = 無法取得 WebRTC 紀錄資料
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = 已將頁面儲存至: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = 將 about:webrtc 儲存至
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = 追蹤紀錄位於: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = 已進入除錯模式,追蹤紀錄位於: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC 記錄
+aec_logging_off_state_label = 開始 AEC 記錄
+aec_logging_on_state_label = 停止 AEC 記錄
+aec_logging_on_state_msg = AEC 紀錄中(請與來電者交談幾分鐘後再停止捕捉)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = 捕捉到的記錄檔位於: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = 本地 SDP
+remote_sdp_heading = 遠端 SDP
+
+sdp_history_heading = SDP 歷史
+sdp_parsing_errors_heading = SDP 剖析錯誤
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = 已將%1$S 時間戳記設為 %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = 時間戳記 %1$S(+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = 提供
+answer = 接聽
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP 統計
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE 狀態
+ice_stats_heading = ICE 統計
+ice_restart_count_label = ICE 重新啟動
+ice_rollback_count_label = ICE rollback
+ice_pair_bytes_sent = 位元組已送出
+ice_pair_bytes_received = 位元組已接收
+ice_component_id = 元件 ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = 平均位元率
+avg_framerate_label = 平均畫框率
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = 本地
+typeRemote = 遠端
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = 已指定
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = 已選取
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = 使用 %S 強調太晚抵達的候選(接聽後才抵達)
+trickle_highlight_color_name2 = 藍色
+
+save_page_label = 儲存本頁
+debug_mode_msg_label = 除錯模式
+debug_mode_off_state_label = 開始除錯模式
+debug_mode_on_state_label = 停止除錯模式
+stats_heading = 使用階段統計
+stats_clear = 清除紀錄
+log_heading = 連線記錄
+log_clear = 清除紀錄
+log_show_msg = 顯示紀錄
+log_hide_msg = 隱藏紀錄
+connection_closed = 已關閉
+local_candidate = 本地候選
+remote_candidate = 遠端候選
+raw_candidates_heading = 所有原始候選
+raw_local_candidate = 原始本地候選
+raw_remote_candidate = 原始遠端候選
+raw_cand_show_msg = 顯示原始候選
+raw_cand_hide_msg = 隱藏原始候選
+priority = 重要性
+fold_show_msg = 顯示詳細資訊
+fold_show_hint = 點擊展開此段落
+fold_hide_msg = 隱藏詳細資訊
+fold_hide_hint = 點擊摺疊此段落
+dropped_frames_label = 捨棄的畫框數
+discarded_packets_label = 捨棄的封包數
+decoder_label = 解碼器
+encoder_label = 編碼器
+received_label = 已接收
+packets = 封包
+lost_label = 遺失
+jitter_label = 抖動
+sent_label = 已傳送
+
+show_tab_label = 顯示分頁
+
+frame_stats_heading = 視訊畫框統計
+n_a = 不適用
+width_px = 寬度(像素)
+height_px = 高度(像素)
+consecutive_frames = 連續畫框
+time_elapsed = 經過時間(秒)
+estimated_framerate = 估計畫框率
+rotation_degrees = 旋轉(度)
+first_frame_timestamp = 接收到第一個畫框的時間戳記
+last_frame_timestamp = 接收到最後一個畫框的時間戳記
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = 本地接收 SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = 遠端發送 SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = 提供
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = 不提供
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = 使用者設定的 WebRTC 偏好設定
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = 估計頻寬
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = 軌道識別符
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = 傳送頻寬(位元組/秒)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = 接收頻寬(位元組/秒)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = 封包填充資料(位元組/秒)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = 間隔時間(ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT(ms)
+