diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..90251b2c9f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC 內部資訊 +cannot_retrieve_log = 無法取得 WebRTC 紀錄資料 + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = 已將頁面儲存至: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = 將 about:webrtc 儲存至 + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = 追蹤紀錄位於: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = 已進入除錯模式,追蹤紀錄位於: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC 記錄 +aec_logging_off_state_label = 開始 AEC 記錄 +aec_logging_on_state_label = 停止 AEC 記錄 +aec_logging_on_state_msg = AEC 紀錄中(請與來電者交談幾分鐘後再停止捕捉) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = 捕捉到的記錄檔位於: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = 本地 SDP +remote_sdp_heading = 遠端 SDP + +sdp_history_heading = SDP 歷史 +sdp_parsing_errors_heading = SDP 剖析錯誤 +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = 已將%1$S 時間戳記設為 %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = 時間戳記 %1$S(+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = 提供 +answer = 接聽 + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP 統計 + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE 狀態 +ice_stats_heading = ICE 統計 +ice_restart_count_label = ICE 重新啟動 +ice_rollback_count_label = ICE rollback +ice_pair_bytes_sent = 位元組已送出 +ice_pair_bytes_received = 位元組已接收 +ice_component_id = 元件 ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = 平均位元率 +avg_framerate_label = 平均畫框率 + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = 本地 +typeRemote = 遠端 + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = 已指定 + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = 已選取 + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = 使用 %S 強調太晚抵達的候選(接聽後才抵達) +trickle_highlight_color_name2 = 藍色 + +save_page_label = 儲存本頁 +debug_mode_msg_label = 除錯模式 +debug_mode_off_state_label = 開始除錯模式 +debug_mode_on_state_label = 停止除錯模式 +stats_heading = 使用階段統計 +stats_clear = 清除紀錄 +log_heading = 連線記錄 +log_clear = 清除紀錄 +log_show_msg = 顯示紀錄 +log_hide_msg = 隱藏紀錄 +connection_closed = 已關閉 +local_candidate = 本地候選 +remote_candidate = 遠端候選 +raw_candidates_heading = 所有原始候選 +raw_local_candidate = 原始本地候選 +raw_remote_candidate = 原始遠端候選 +raw_cand_show_msg = 顯示原始候選 +raw_cand_hide_msg = 隱藏原始候選 +priority = 重要性 +fold_show_msg = 顯示詳細資訊 +fold_show_hint = 點擊展開此段落 +fold_hide_msg = 隱藏詳細資訊 +fold_hide_hint = 點擊摺疊此段落 +dropped_frames_label = 捨棄的畫框數 +discarded_packets_label = 捨棄的封包數 +decoder_label = 解碼器 +encoder_label = 編碼器 +received_label = 已接收 +packets = 封包 +lost_label = 遺失 +jitter_label = 抖動 +sent_label = 已傳送 + +show_tab_label = 顯示分頁 + +frame_stats_heading = 視訊畫框統計 +n_a = 不適用 +width_px = 寬度(像素) +height_px = 高度(像素) +consecutive_frames = 連續畫框 +time_elapsed = 經過時間(秒) +estimated_framerate = 估計畫框率 +rotation_degrees = 旋轉(度) +first_frame_timestamp = 接收到第一個畫框的時間戳記 +last_frame_timestamp = 接收到最後一個畫框的時間戳記 +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = 本地接收 SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = 遠端發送 SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = 提供 +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = 不提供 +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = 使用者設定的 WebRTC 偏好設定 + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = 估計頻寬 +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = 軌道識別符 +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = 傳送頻寬(位元組/秒) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = 接收頻寬(位元組/秒) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = 封包填充資料(位元組/秒) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = 間隔時間(ms) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT(ms) + |