summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
blob: 6ad942bc40e20720bda711263b80237816813396 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = WebRTC internali
cannot_retrieve_log = Ne mogu dobaviti podatke WebRTC zapisnika

# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = stranica spašena u: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = spasi about:webrtc kao

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = zapisnik praćenja možete pronaći na: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = aktivan režim debagiranja, zapisnik praćenja na: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = AEC zapisivanje
aec_logging_off_state_label = Započni AEC zapisivanje
aec_logging_on_state_label = Zaustavi AEC zapisivanje
aec_logging_on_state_msg = AEC zapisivanje aktivno (razgovarajte s pozivaocem par minuta a zatim zaustavite snimanje)

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = snimljeni zapisnički fajlovi mogu biti pronađeni u: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection ID

# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Lokalni SDP
remote_sdp_heading = Udaljeni SDP

# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Ponuda
answer = Odgovor

# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = RTP statistika

# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = ICE stanje
ice_stats_heading = ICE statistika
ice_restart_count_label = ICE restarta
ice_rollback_count_label = ICE rollback-a
ice_pair_bytes_sent = Bajta poslano
ice_pair_bytes_received = Bajta primljeno
ice_component_id = ID komponente

# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Prosj. bitrate
avg_framerate_label = Prosj. framerate

# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Lokalno
typeRemote = Udaljeno

# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Nominirani

# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Izabrano

# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Trickle-ovani kandidati (stižu nakon odgovora) su označeni %S bojom
trickle_highlight_color_name2 = plavom

save_page_label = Spasi stranicu
debug_mode_msg_label = Režim debagiranja
debug_mode_off_state_label = Započni režim debagiranja
debug_mode_on_state_label = Zaustavi režim debagiranja
stats_heading = Statistika sesije
stats_clear = Obriši historiju
log_heading = Zapisnik veze
log_clear = Očisti zapisnik
log_show_msg = prikaži zapisnik
log_hide_msg = sakrij zapisnik
connection_closed = zatvoreno
local_candidate = Lokalni kandidat
remote_candidate = Udaljeni kandidat
raw_candidates_heading = Svi sirovi kandidati
raw_local_candidate = Sirovi lokalni kandidati
raw_remote_candidate = Sirovi udaljeni kandidati
raw_cand_show_msg = prikaži sirove kandidate
raw_cand_hide_msg = sakrij sirove kandidate
priority = Prioritet
fold_show_msg = prikaži detalje
fold_show_hint = kliknite za proširenje ove sekcije
fold_hide_msg = sakrij detalje
fold_hide_hint = kliknite za skupljanje ove sekcije
dropped_frames_label = Izbačeni frejmovi
discarded_packets_label = Odbačeni paketi
decoder_label = Dekoder
encoder_label = Enkoder
received_label = Primljeno
packets = paketi
lost_label = Izgubljeno
jitter_label = Jitter
sent_label = Poslano