1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
# Application not responding
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
restartTitle=Tampar %S
restartMessageNoUnlocker2=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Per utilizar %S, vos cal d’en primièr arrestar lo processús %S existent, reaviar vòstre periferic, o utilizar un perfil diferent.
restartMessageUnlocker=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Lo processús ancian %S deu èsser arrestat per poder dobrir una fenèstra novèla.
restartMessageNoUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. Una sola còpia de %S pòt èsser dobèrta a l'encòp.
restartMessageUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. La còpia de %S en cors d'execucion se tamparà pr'amor de dobrir aquesta.
# Profile manager
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
profileTooltip=Perfil : « %S » - Camin : « %S »
pleaseSelectTitle=Causissètz un perfil
pleaseSelect=Causissètz un perfil per aviar %S, o creatz un perfil novèl.
renameProfileTitle=Renommar lo perfil
renameProfilePrompt=Renommar lo perfil « %S » en :
profileNameInvalidTitle=Nom de perfil invalid
profileNameInvalid=Lo nom de perfil « %S » es pas valid.
chooseFolder=Causir lo dossièr de perfil
profileNameEmpty=Un nom de perfil pòt pas èsser void.
invalidChar=Lo caractèr « %S » es pas autorizat dins un nom de perfil. Causissètz un nom diferent.
deleteTitle=Suprimir lo perfil
deleteProfileConfirm=Suprimir un perfil lo levarà de la lista dels perfils disponibles e pòt pas èsser anullat.\nTanben es possible de causir de suprimir los fichièrs de donadas del perfil, que comprenon vòstres paramètres, certificats e totas vòstras donadas personalas. Aquesta opcion suprimirà lo dossièr « %S » e poirà pas èsser anullada.\nDesiratz suprimir los fichièrs de donadas del perfil ?
deleteFiles=Suprimir los fichièrs
dontDeleteFiles=Suprimir pas los fichièrs
profileCreationFailed=Lo perfil a pas pogut èsser creat. Lo dossièr causit es probablament protegit en escritura.
profileCreationFailedTitle=Creacion de perfil fracassada
profileExists=Un perfil amb aqueste nom existís ja. Causissètz-ne un autre.
profileFinishText=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl.
profileFinishTextMac=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl.
profileMissing=Lo perfil %S pòt pas èsser cargat. Benlèu qu'es mancant o inaccessible.
profileMissingTitle=Perfil mancant
profileDeletionFailed=Impossible de suprimir lo perfil, pòt arribar que siá utilizat.
profileDeletionFailedTitle=Fracàs de la supression
# Profile reset
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
resetBackupDirectory=Ancianas donadas de %S
flushFailTitle=Modificacions pas enregistradas
# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
conflictMessage=Una autra còpia de %1$S a realizat de modificacions als perfils. Deuriatz tornar aviar %2$S abans de realizar mai de modificacions.
flushFailMessage=Una error inesperada a empachat l'enregistrament de vòstras modificacions.
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
flushFailRestartButton=Tornar aviar %S
flushFailExitButton=Quitar
|