1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
addonsConfirmInstall.title=Qo‘shimcha dastur o‘rnatilmoqda
addonsConfirmInstall.install=O‘rnatish
addonsConfirmInstallUnsigned.title=Tasdiqdan o‘tmagan qo‘sh. dastur
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ushbu sayt tasdiqdan o‘tmagan qo‘shimcha dasturni o‘rnatmoqchi. Davom ettirsangiz qurilmangizni xavf ostiga qo‘yishingiz mumkin.
# Alerts
alertAddonsDownloading=Qo‘shimcha dasturlar yuklab olinmoqda
alertAddonsInstalledNoRestart.message=O‘rnatish tugadi
# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS
alertDownloadsStart2=Yuklab olish boshlanmoqda
alertDownloadsDone2=Yuklab olish tugadi
alertDownloadsToast=Yuklab olish boshlandi...
alertDownloadsPause=Pauza
alertDownloadsResume=Davom etish
alertDownloadsCancel=Bekor qilish
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S yuklab olindi
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Mehmon seansida yuklab olishlar o‘chirilgan
# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' izlash tizimiga qo‘shildi
alertSearchEngineErrorToast='%S'ni izlash tizimiga qo‘shib bo‘lmadi
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' allaqachon qidiruv tizimlaringizdan biri hisoblanadi
# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Maxfiy ma’lumotlar tozalanmoqda…
alertPrintjobToast=Chop qilinmoqda…
download.blocked=Fayl yuklanmadi
addonError.titleError=Xato
addonError.titleBlocked=Bloklangan qo‘sh. dastur
addonError.learnMore=Batafsil ma’lumot
# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Tasdiqdan o‘tmagan qo‘sh. dasturlar
unsignedAddonsDisabled.message=Bir yoki bir nechta o‘rnatilgan qo‘shimcha dasturlar tasdiqdan o‘tmadi, shuning uchun ular o‘chirib qo‘yildi.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Rad qilish
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Qo‘sh. dasturlarni ko‘rish
# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Qo‘shimcha dasturni yuklab bo‘lmaydi, chunki #2dagi ulanishda xato bor.
addonError-2=Ushbu #2dan qo‘shimcha dastur o‘rnatilmaydi, chunki u kutilgan #3 qo‘shimcha dastur bilan mos kelmaydi.
addonError-3=Qo‘shimcha dasturni #2dan yuklab olib bo‘lmaydi, chunki u buzilganga o‘xhaydi.
addonError-4=#1 o‘rnatilmaydi, chunki #3 kerakli faylni o‘zgartira olmaydi.
addonError-5=#3 #2’ni tasdiqlanmagan qo‘shimcha dasturni o‘rnatishga yo‘l qo‘ymadi.
# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Ushbu qo‘shimcha dastur o‘rnatilmaydi, chunki fayl tizimida xato bor.
addonLocalError-2=Ushbu qo‘shimcha dastur o‘rnatilmaydi, chunki u kutilgan #3 qo‘shimcha dastur bilan mos kelmaydi.
addonLocalError-3=Ushbu qo‘shimcha dastur o‘rnatilmaydi, chunki u buzilganga o‘xshaydi.
addonLocalError-4=#1 o‘rnatilmaydi, chunki #3 kerakli faylni o‘zgartira olmaydi.
addonLocalError-5=Ushbu qo‘shimcha dastur o‘rnatilmadi, chunki u tasdiqdan o‘tmagan.
addonErrorIncompatible=#1 o‘rnatilmadi, chunki u #3 #4 bilan mos ishlay olmaydi.
addonErrorBlocklisted=#1 o‘rnatilmadi, chunki u dastur mustahkamligiga yuqori xavf solishi va xavfsizlik muammolariga sabab bo‘lishi mumkin.
# Notifications
notificationRestart.normal=O'zgarishlar tugashi uchun kompyuterni o'chirib yoqing
notificationRestart.blocked=Xavfsiz bo‘lmagan qo‘shimcha dastur o‘rnatildi. O‘chirish uchun o‘chirib-yoqing.
notificationRestart.button=Qayta ishga tushirish
doorhanger.learnMore=Batafsil ma’lumot
# Popup Blocker
# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 ushbu saytni o‘zi ochiluvchi oynadan to‘sib qo‘ydi. Uni ko‘rsatilishini xohlaysizmi?;#1 ushbu saytni #2 o‘zi ochiluvchi oynadan to‘sib qo‘ydi. Ularni ko‘rsatilishini xohlaysizmi?
popup.dontAskAgain=Ushbu sayt uchun boshqa so‘ralmasin
popup.show=Ko‘rsatish
popup.dontShow=Ko‘rsatilmasin
# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Ushbu saytning zararli dasturlar yoki fishing urinishlariga egaligi aniqlandi. Ehtiyot bo‘ling!
# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Paydo bo‘luvchi oynalar
# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S ushbu (%S) saytni sizdan qurilmangizga dastur o‘rnatishni so‘rashdan to‘sib qo‘ydi.
xpinstallPromptWarningLocal=%S ushbu (%S) qo‘shimcha dasturni qurilmangizga o‘rnatishdan to‘smoqda.
xpinstallPromptWarningDirect=%S qo‘shimcha dasturni qurilmangizga o‘rnatishdan to‘smoqda.
xpinstallPromptAllowButton=Ruxsat berish
xpinstallDisabledMessageLocked=Dastur o‘rnatish tizim administratori tomonidan o‘chirilgan.
xpinstallDisabledMessage2=Dastur o‘rnatish hozircha o‘chirilgan. "Yoqish"ni bosing va qaytadan urinib ko‘ring.
xpinstallDisabledButton=Yoqib qo‘yish
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=%S qo‘shilsinmi?
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Ruxsat berishingiz lozim:
webextPerms.add.label=Qo‘shish
webextPerms.cancel.label=Bekor qilish
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S yangilandi. Yangilangan versiyani o‘rnatishdan oldin yangi ruxsatlarni ma’qullashingiz lozim. Joriy ustqurma versiyasida qolish uchun “Bekor qilish” tugmasini bosing.
webextPerms.updateAccept.label=Yangilash
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S qo‘shimcha ruxsat so‘ramoqda.
webextPerms.optionalPermsListIntro=U bajarmoqchi:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ruxsat berish
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rad etish
webextPerms.description.bookmarks=Xatcho‘plarni o‘qish va sozlash
webextPerms.description.browserSettings=Brauzer sozlamalarini o‘qish va sozlash
webextPerms.description.browsingData=Brauzer tarixi, kuki fayllar va boshqa ma’lumotlarni tozalash
webextPerms.description.clipboardRead=Klipborddan ma’lumotlarni olish
webextPerms.description.clipboardWrite=Klipbordga ma’lumotlarni kiritish
webextPerms.description.devtools=Ochiq ichki oynalardagi ma’lumotlaringizdan foydalanish uchun dasturchi asboblarni kuchaytiring
webextPerms.description.downloads=Fayllarni yuklab olish va o‘qish, brauzerning yuklanmalar tarixini sozlash
webextPerms.description.downloads.open=Kompyuterga yuklab olingan fayllarni ochish
webextPerms.description.find=Barcha ochiq ichki oynalardagi matnni o‘qish
webextPerms.description.geolocation=Joylashuvga ruxsat berish
webextPerms.description.history=Brauzer tarixiga ruxsat berish
webextPerms.description.management=Kengaytmalardan foydalanishni kuzatish va mavzularni boshqarish
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=%Sdan boshqa dasturlar bilan xabarlarni almashtirish
webextPerms.description.notifications=Bildirishnomalar ko‘rsatiladi
webextPerms.description.privacy=Maxfiylik sozlamalarini o‘qish va sozlash
webextPerms.description.proxy=Brauzer proksi sozlamalarini boshqarish
webextPerms.description.sessions=Yaqinda yopilgan ichki oynalarga ruxsat berish
webextPerms.description.tabs=Brauzer ichki oynalariga ruxsat berish
webextPerms.description.topSites=Brauzer tarixiga ruxsat berish
webextPerms.description.webNavigation=Kuzatish davomida brauzer faoliyatidan foydalanish
webextPerms.hostDescription.allUrls=Barcha saytlarga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=%S domenidagi saytlarga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 ta boshqa domenga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish;#1 ta boshqa domenga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=%Sga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 ta saytga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish;#1 ta saytga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish
# Site Identity
identity.identified.verifier=Tasdiqlovchi: %S
identity.identified.verified_by_you=Siz bu saytni xavfsiz deb istisnoga qo‘shdingiz
identity.identified.state_and_country=%S, %S
# Geolocation UI
geolocation.allow=Bo‘lishish
geolocation.dontAllow=Bo‘lishilmasin
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Manzil
# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Doimo
desktopNotification2.dontAllow=Hech qachon
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Eslatmalar
# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Rasm blokdan chiqarildi
imageblocking.showAllImages=Barchasini ko‘rsatish
# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Yangi ichki oyna ochildi;#1 ta yangi ichki oyna ochildi
newprivatetabpopup.opened=Yangi maxfiy ichki oyna ochildi;#1 yangi maxfiy ichki oynalar ochildi
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=ALMASHTIRISH
# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Yopilgan %S
# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Maxfiy ko‘rish rejimi yopildi
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Yopiq ichki oyna
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=ORTGA QAYTARISH
# Offline web applications
offlineApps.ask=%Sga oflayn foydalanish uchun qurilmangizga ma’lumotlarni joylashtirish uchun ruxsat berilsinmi?
offlineApps.dontAskAgain=Ushbu sayt uchun boshqa so‘ralmasin
offlineApps.allow=Ruxsat berish
offlineApps.dontAllow2=Ruxsat berilmasin
# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Oflayn ma’lumotlar
# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
# site settings dialog.
password.logins=Loginlar
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Saqlash
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Saqlanmasin
# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false
# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Matn klipboardga nusxa olindi
# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Qurilmaga jo‘natish
# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Linkni yangi ichki oynada ochish
contextmenu.openInPrivateTab=Linkni maxfiy ichki oynada ochish
contextmenu.share=Bo‘lishish
contextmenu.copyLink=Linkdan nusxa olish
contextmenu.shareLink=Linkni bo‘lishish
contextmenu.bookmarkLink=Linkni xatcho‘plarga qo‘shish
contextmenu.copyEmailAddress=E-pochta manzilidan nusxa olish
contextmenu.shareEmailAddress=E-pochta manzillarini bo‘lishish
contextmenu.copyPhoneNumber=Telefon raqamidan nusxa olish
contextmenu.sharePhoneNumber=Telefon raqamini bo‘lishish
contextmenu.fullScreen=Butun ekranga
contextmenu.viewImage=Rasmni koʻrish
contextmenu.copyImageLocation=Rasm manzilidan nusxa olish
contextmenu.shareImage=Rasmni bo‘lishish
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=%S izlash
contextmenu.saveImage=Rasmni saqlash
contextmenu.showImage=Rasmni ko‘rsatish
contextmenu.setImageAs=Tasvir sifatida o‘rnatish
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Qidiruv tizimini qo‘shish
contextmenu.playMedia=Ijro etish
contextmenu.pauseMedia=Pauza
contextmenu.showControls2=Boshqaruvlarni koʻrsatish
contextmenu.mute=Ovozni o‘chirish
contextmenu.unmute=Tovushni yoqish
contextmenu.saveVideo=Videoni saqlash
contextmenu.saveAudio=Audioni saqlash
contextmenu.addToContacts=Kontaktlarga qo‘shish
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Qurilmaga jo‘natish
contextmenu.copy=Nusxa olish
contextmenu.cut=Kesish
contextmenu.selectAll=Barchasini tanlash
contextmenu.paste=Qo‘yish
contextmenu.call=Qo‘ng‘iroq qilish
#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Sanani tanlash
inputWidgetHelper.datetime-local=Sana va vaqtni tanlash
inputWidgetHelper.time=Vaqtni tanlash
inputWidgetHelper.week=Haftani tanlash
inputWidgetHelper.month=Oyni tanlash
inputWidgetHelper.cancel=Bekor qilish
inputWidgetHelper.set=O‘rnatish
inputWidgetHelper.clear=Tozalash
# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonim>
stacktrace.outputMessage=%S’dan, %S funksiyasi, %S qatori to‘plamini tartibga soolish.
timer.start=%S: taymer ishga tushdi
# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms
clickToPlayPlugins.activate=Faollashtirish
clickToPlayPlugins.dontActivate=Faollashtirilmasin
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plaginlar
# Site settings dialog
masterPassword.incorrect=Xato parol
# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Kiruvchi ulanish
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=USB orqali masofadan nozozlikni tuzatishga ruxsat berasizmi?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Masofadan tuzatish uchun %1$S’dan ulanishga ruxsat berasizmi:%2$S? Ushbu ulanish QR kodni talab qiladi. Ushbu kod masofadagi qurilmaning sertifikatini tasdiqdan o‘tkazish tartibiga ko‘ra tekshirib chiqiladi. Ushbu qurilmani eslab qolishni belgilash orqali keyingi tekshirishlarni oldini olishingiz mumkin.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Rad qilish
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Ruxsat berish
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Tekshirish
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Tekshirish va eslab qolish
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=QR kod skaner qilinmadi
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Masofadan tuzatish uchun QR kodni skaner qilib bo‘lmadi. Barcode Scanner ilova dasturi o‘rnatilganmi? Agar o‘rnatilgan bo‘lsa qayta urinib ko‘ring.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK
# Helper apps
helperapps.open=Ochish
helperapps.openWithApp2=%S ilovasi bilan ochish
helperapps.openWithList2=Ilova dastur bilan ochish
helperapps.always=Doimo
helperapps.never=Hech qachon
helperapps.pick=Harakatni quyidagidan foydalanib tugatish
helperapps.saveToDisk=Yuklab olish
helperapps.alwaysUse=Doimo
helperapps.useJustOnce=Faqat bir marta
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Kameringizni %S bilan bo‘lishishni xohlaysizmi?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Mikrofoningizni %S bilan bo‘lishishni xohlaysizmi?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Kamera va mikrofoningizni %S bilan bo‘lishini xohlaysizmi?
getUserMedia.denyRequest.label = Bo‘lishilmasin
getUserMedia.shareRequest.label = Bo‘lishish
getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Old tarafdagi kamera
getUserMedia.videoSource.backCamera = Orqa tomondagi kamera
getUserMedia.videoSource.none = Video yo‘q
getUserMedia.videoSource.tabShare = Oqimni olish uchun ichki oynani tanlang
getUserMedia.videoSource.prompt = Video manba
getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
getUserMedia.audioDevice.none = Audio yo‘q
getUserMedia.audioDevice.prompt = Foydalanish uchun mikrofon
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera yoqilgan
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon yoqib qo‘yilgan
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera va mikrofon yoqib qo‘yilgan
getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera bloklandi.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon bloklandi.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera va mikrofon bloklandi.
# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
# userContextWork.label,
# userContextShopping.label,
# userContextBanking.label,
# userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Shaxsiy
userContextWork.label = Ishchi
userContextBanking.label = Banking
userContextShopping.label = Xaridlar
# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=O‘qish moslamalarini ko‘rsatish uchun ekranga bosing
#Open in App
openInApp.pageAction = Ilova dasturda ochish
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Bekor qilish
#Tab sharing
tabshare.title = "Oqimni olish uchun ichki oynani tanlang"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Link
browser.menu.context.img = Tasvir
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Telefon
browser.menu.context.mailto = Хат
# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Tasmani tanlash
feedHandler.subscribeWith=Obuna bo‘lish
# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S eskirgan. O‘rniga %2$S dan foydalaning
# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Bu saytga qurilmangizni tebratishiga ruxsat berasizmi?
vibrationRequest.denyButton = Ruxsat berilmasin
vibrationRequest.allowButton = Ruxsat berish
|