summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/nl.po
blob: 3011f1c09eb2642818b4e4252f16dfaccfa5dcea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
# Translation of cryptsetup-nuke-password debconf messages to Dutch.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-password@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 22:35+0200\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid "Nuke password:"
msgstr "Nuke-wachtwoord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at "
"the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted "
"partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will "
"instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no "
"longer possible to unlock the encrypted partitions."
msgstr ""
"Als u een \"nuke-wachtwoord\" instelt, kunt u dit wachtwoord intypen aan de "
"vroege opstartprompt en zodoende vragen dat uw wachtwoordzin uw in luks "
"versleutelde partities ontgrendelt. In plaats van de partities te "
"ontsleutelen, zal het intypen van dit wachtwoord de encryptiesleutels uit de "
"luks-container wissen, zodat het niet langer mogelijk is om de versleutelde "
"partities te ontgrendelen."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case "
"you fear that your computer is going to be seized."
msgstr ""
"Dit biedt een relatief onopvallende manier om uw gegevens onleesbaar te "
"maken voor het geval u bang bent dat uw computer in beslag zal worden "
"genomen."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you want to cancel this operation or disable any nuke password already "
"configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the "
"option to pick between both choices."
msgstr ""
"Als u deze operatie wilt annuleren of een reeds geconfigureerd nuke-"
"wachtwoord wilt uitschakelen, voert u gewoon een leeg wachtwoord in. Indien "
"nodig, krijgt u de mogelijkheid om tussen beide keuzes te kiezen."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Voer ter verificatie het wachtwoord opnieuw in:"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid ""
"Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Voer hetzelfde nuke-wachtwoord opnieuw in om te controleren of u het juist "
"hebt getypt."

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "Password input error"
msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord"

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren niet gelijk. Probeer het "
"nogmaals."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Keep the current password"
msgstr "Het huidige wachtwoord behouden"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Overwrite the current password"
msgstr "Het huidige wachtwoord overschrijven"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Remove the current password"
msgstr "Het huidige wachtwoord verwijderen"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid "A nuke password is already configured, what should be done?"
msgstr "Er werd al een nuke-wachtwoord geconfigureerd; wat moet er gebeuren?"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid ""
"The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a "
"nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke "
"password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke "
"password, you will be asked for a new password and it will replace the "
"currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you "
"will not be asked for a new password and the currently configured password "
"will be disabled."
msgstr ""
"Het bestaan van /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggereert dat "
"er al een nuke-wachtwoord is geconfigureerd. Als u beslist om het huidige "
"nuke-wachtwoord te behouden, zal er niets gebeuren. Als u besluit om het "
"huidige nuke-wachtwoord te overschrijven, wordt u om een nieuw wachtwoord "
"gevraagd en vervangt dit het huidige geconfigureerde wachtwoord. Als u "
"beslist om het nuke-wachtwoord te verwijderen, wordt u niet om een nieuw "
"wachtwoord gevraagd en wordt het huidige geconfigureerde wachtwoord "
"uitgeschakeld."