diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-bg/toolkit/chrome/global | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/toolkit/chrome/global')
17 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..f478a7f1b8 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Изследвания Shield +removeButton = Премахване + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Текущи изследвания +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Завършени изследвания +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Текущо + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Завършило + +updateButtonWin = Промяна на настройките +updateButtonUnix = Промяна на настройките +learnMore = Научете повече +noStudies = Не сте участвали в изследвания. +disabledList = Това е списъкът с изследвания, в които сте участвали. Нови изследвания няма да бъдат извършвани. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Какво е това? %S може, от време на време, да инсталира и извършва изследвания. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Изследването променя %1$S на %2$S. diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..52a7c08d0a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Предупреждение относно сигурността +formPostSecureToInsecureWarning.message = Въведената на тази страница от вас информация ще бъде изпратена по незащитена връзка и може да бъде прочетена от трета страна.\n\nСигурни ли сте, че желаете да изпратите тази информация? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продължаване diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1815ba1f8b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Предупреждение +Confirm=Потвърждение +ConfirmCheck=Потвърждение +Prompt=Подкана +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Изисква се удостоверяване - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Изисква се парола - %S +Select=Избиране +OK=Добре +Cancel=Отказ +Yes=&Да +No=&Не +Save=&Запазване +Revert=&Връщане +DontSave=&Без запазване +ScriptDlgGenericHeading=[Приложение на JavaScript] +ScriptDlgHeading=Страницата в %S казва: +ScriptDialogLabel=Забраняване на страницата да създава нови диалогови прозорци +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogPreventTitle=Потвърждаване на настройката за диалози +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S пита за вашето потребителско име и парола. Сайтът казва: „%1$S“ +EnterLoginForProxy3=Мрежовият посредник %2$S иска вашето потребителско име и парола. Страницата казва: „%1$S“ +EnterUserPasswordFor2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола. ВНИМАНИЕ: Вашата парола няма да бъде изпратена към страницата, в която сте в момента! +EnterPasswordFor=Въведете парола за %1$S на %2$S +EnterCredentials=Страницата иска да влезете. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Страницата иска да влезете като %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Страницата ви подканва да се впишете. Предупреждение: Вашата информация за вход ще бъде споделена с „%S“, а не със страницата, която посещавате в момента. +SignIn=Вписване diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..98518213c6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Запазване на изображението +SaveMediaTitle=Запазване на медията +SaveVideoTitle=Запазване на видеозаписа +SaveAudioTitle=Запазване на аудиото +SaveLinkTitle=Запазване като +WebPageCompleteFilter=Уебстраница, всичко +WebPageHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Уебстраница, само SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Уебстраница, само XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a4b600e6c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Добре +button-cancel=Отказ +button-help=Помощ +button-disclosure=Подробности +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=щ +accesskey-disclosure=П diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..30a0bc7a67 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Премахване на %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Има заявка за премахване на разширението „%S“. Какво бихте желали да направите с него? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Премахване +uninstall.confirmation.button-1.label = Оставяне инсталирано + +saveaspdf.saveasdialog.title = Запазване като + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Разширението „%S“ смени страницата, която виждате при отваряне на нов раздел. +newTabControlled.learnMore = Научете повече + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Разширението „%S“ промени какво виждате при отваряне на началната страница или нов прозорец. +homepageControlled.learnMore = Научете повече + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Разширението „%1$S“ крие някои от разделите. Имате достъп до всички раздели от %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Научете повече + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5050109715 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Изход +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..1727d66a8c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Всички файлове +htmlTitle=Файлове на HTML +textTitle=Текстови файлове +imageTitle=Изображения +xmlTitle=Файлове на XML +xulTitle=Файлове на XUL +appsTitle=Приложения +audioTitle=Аудио файлове +videoTitle=Видео файлове + +formatLabel=Формат: + diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..0590991195 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=bg, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fdd077347 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=стрелка нагоре +VK_DOWN=стрелка надолу +VK_LEFT=стрелка наляво +VK_RIGHT=стрелка надясно +VK_PAGE_UP=страница нагоре +VK_PAGE_DOWN=страница надолу +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Табулатор +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Начало +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e25e22f7f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Назад +forward = Напред +speed = Скорост +selectvoicelabel = Глас: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Стандартен + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba79b2f614 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Отпечатване +optionsTabLabelGTK=Настройки + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Настройки: +appearanceTitleMac=Изглед: +pageHeadersTitleMac=Горни колонтитули: +pageFootersTitleMac=Долни колонтитули: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Настройки + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Пренебрегване на мащабирането и _смаляване до ширината на страницата +selectionOnly=Отпечатване само на _избраното +printBGOptions=Отпечатване на фоновете +printBGColors=Отпечатване на цветовете на фона +printBGImages=Отпечатване на фоновите _изображения +headerFooter=Горен и долен колонтитул +left=Ляв +center=Центрирано +right=Десен +headerFooterBlank=--празно-- +headerFooterTitle=Заглавие +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Дата/час +headerFooterPage=Страница # +headerFooterPageTotal=Страница # от # +headerFooterCustom=Приспособяване… +customHeaderFooterPrompt=Моля въведете вашия текст за горен/долен колонтитул + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Отпечатване на избраното +summaryShrinkToFitTitle=Смаляване до прилягане +summaryPrintBGColorsTitle=Отпечатване цветовете на фона +summaryPrintBGImagesTitle=Отпечатване на фоновите изображения +summaryHeaderTitle=Горен колонтитул +summaryFooterTitle=Долен колонтитул +summaryNAValue=липсва +summaryOnValue=Включено +summaryOffValue=Изключено diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..e873ee5ad7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Изглежда от известно време не сте пускали %S. Искате ли да започнете напълно начисто? И между другото, добре дошли отново! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Изглежда сте преинсталирали %S. Искате ли да започнете напълно начисто? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Освежаване на %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=е diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6be633972 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Към ред +goToLineText = Въведете номер на ред +invalidInputTitle = Невалидни входни данни +invalidInputText = Въведеният номер на ред е невалиден. +outOfRangeTitle = Не намерен ред +outOfRangeText = Указаният ред не е открит. +viewSelectionSourceTitle = Изходен код на DOM на избраната област + +context_goToLine_label = Отиване на ред… +context_goToLine_accesskey = р +context_wrapLongLines_label = Пренасяне на дългите редове +context_highlightSyntax_label = Синтактично открояване diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..569eff5ad4 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Добре дошли в %S +default-last-title=Завършване на %S +default-first-title-mac=Въведение +default-last-title-mac=Завършване |