summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/security/manager
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-oc/security/manager
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-oc/security/manager')
-rw-r--r--l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--l10n-oc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--l10n-oc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl225
-rw-r--r--l10n-oc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--l10n-oc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl103
6 files changed, 1004 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e45dceb1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par gerís pas lo chiframent de naut nivèl.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par requerís un chiframent de naut nivèl qu'es pas gerit.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de chiframent en comun.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Impossible de trobar lo certificat o la clau necessari a l'autentificacion.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo certificat del par es estat regetat.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Lo servidor a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Lo client a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del servidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipe de certificat pas gerit.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Lo par utiliza una version pas gerida del protocòl de seguretat.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=L'autentificacion del client a fracassat : la clau privada dins la banca de donadas de las claus correspond pas a la clau publica dins la banca de donadas dels certificats.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo nom de domeni demandat correspond pas al certificat del servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Còdi d'error SSL pas reconegut.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Lo par gerís pas que la version 2 de SSL, qu'es desactivada localament.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Lo par SSL pòt pas verificar vòstre certificat.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste es revocat.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste a expirat.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossible de se connectar : SSL es desactivat.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossible de se connectar : lo par SSL es dins un autre domeni FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Una seguida de chiframent SSL desconeguda es estada demandada.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Cap de seguida de chiframent es pas presenta e activada dins aqueste programa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL a recebut un enregistrament amb un emplenatge de blòt marrit.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL a recebut un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL a ensajat de mandar un enregistrament que despassa la longor maximala autorizada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL a recebut un enregistrament « Change Cipher Spec » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL a recebut un enregistrament « Alert » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL a recebut un enregistrament « Handshake » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL a recebut un enregistrament « Application Data » mal format.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL a recebut enregistrament « Change Cipher Spec » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL a recebut enregistrament « Alert » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL a recebut enregistrament « Handshake » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL a recebut enregistrament « Application Data » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL a recebut un enregistrament amb un tipe de contengut desconegut.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL a recebut un enregistrament d'alèrta amb una descripcion d'alèrta desconeguda.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Lo par SSL a tampat aquesta connexion.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Lo par SSL a pas capitat de descompressar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Lo par SSL a pas capitat de negociar un jòc de paramètres de seguretat acceptable.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Lo par SSL gerís pas lo tipe dels certificats qu'a recebuts.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Lo par SSL a agut un problèma pas especificat amb lo certificat qu'a recebut.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL a rencontrat un fracàs de son generator de nombres aleatòris.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Impossible de signar numericament las donadas requeridas per verificar vòstre certificat.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL a pas pogut extraire la clau publica del certificat del par.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Server Key Exchange ».
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Client Key Exchange ».
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=L'algoritme de chiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=L'algoritme de deschiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=La temptativa d'escritura de donadas chifradas cap a l'interfàcia de connexion sosjacenta a fracassat.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament MD5 a fracassat.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament SHA-1 a fracassat.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Lo calcul MAC a fracassat.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Fracàs de creacion del contèxt de claus simetricas.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ».
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Lo servidor SSL a ensajat d'utilizar una clau publica nacionala amb una seguida de chiframent destinada a l'exportacion.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Fracàs de l'inicializacion de la seguida de chiframent seleccionada.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Lo client a pas capitat de generar de claus de session per la session SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Lo servidor a pas de clau per l'algoritme d'escambi de claus utilizat.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Lo geton PKCS#11 es estat inserit o suprimit alara qu'una operacion èra en cors.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Cap de geton PKCS#11 es pas estat trobat per acomplir una operacion requerida.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de compression en comun.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossible d'inicializar un autre establiment de ligason SSL tant que lo qu'es en cors es pas acabat.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recepcion de valors d'emprentas numericas incorrèctas al moment de l'establiment de ligason amb lo pair.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Lo certificat provesit pòt pas èsser utilizat amb l'algoritme d'escambi de claus seleccionat.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Cap d'autoritat de certificacion a pas esprovat per l'autentificacion client SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=L'identificant de session SSL del client es pas estat trobat dins lo cache de session del servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Lo par a pas pogut deschifrar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Lo par a recebut un enregistrament SSL mai long que la talha permesa.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Lo par reconeis pas ni fa pas fisança a l'autoritat de certificacion qu'a desliurat vòstre certificat.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Lo par a recebut un certificat valid mas l'accès es estat refusat.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Lo par senhala un fracàs de la verificacion de signatura o de l'escambi de claus.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Lo par senhala una negociacion qu'es pas en conformitat amb las leis sus l'exportacion.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Lo par senhala una version de protocòl pas compatibla o pas gerida.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Lo servidor requerís de chiframents mai segurs que los que son gerits pel client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Lo par senhala qu'a agut una error intèrna.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utilizaire par a anullat l'establiment de ligason.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Lo par permet pas la renegociacion dels paramètres de seguretat SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Lo cache del servidor SSL es pas configurat e es pas desactivat per aquesta interfàcia de connexion.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Lo par SSL gerís pas l'extension « TLS Hello » requesida.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Lo par SSL a pas pogut obténer vòstre certificat a partir de l'URL provesida.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Lo par SSL a pas de certificat pel nom DNS demandat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Lo par SSL a pas pogut obténer cap de responsa OCSP per son certificat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Lo par SSL senhala una valor d'emprenta numerica de certificat incorrècta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL a recebut un enregistrament compressat qu'a pas pogut descompressar.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=La renegociacion es pas autorizada sus aquesta interfàcia de connexion SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Lo par a ensajat un establiment de ligason obsolèta (potencialament vulnerable).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL a recebut enregistrament non compressat inesperat.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ».
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL a recebut de las donadas d'extension NPN invalidas.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Foncionalitat SSL pas gerida per las connexions SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Foncionalitat SSL pas gerida pels servidors.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Foncionalitat SSL pas gerida pels clients.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L'interval de versions de SSL es invalid.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Lo par SSL a selectionat una seguida de chiframents non autorizada per la version seleccionada del protocòl.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=La foncionalitat SSL es pas presa en carga per aquesta version del protocòl.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritme de trissatge non pres en carga utilizat pel par TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament a fracassat.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritme de signatura incorrècte especificat dins un element signat numericament.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=L’extension "next protocol negotiation" èra activada, mas la foncion de crida de retoorn es estada escafada abans d’aver pogut èsser utilizada.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Lo servidor pren pas en carga cap de protocòl anonciat pel client dins l’extension ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Lo servidor a regetat la conformitat de connexion pr’amor que lo client a tornat a una version de TLS inferiora que lo servidor pren pas en carga.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Lo certificat del servidor inclutz una clau publica tròp flaca.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=I a pas pro d'espaci dins lo tampon per far un enregistrament DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Pas cap d'algoritme TLS de signatura es configurat.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Lo par a utilizat una combinason non presa en carga de signatura e d’algoritme de trissatge.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par a ensajat de tornar sens extension extended_master_secret corrècta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par a ensajat de tornar amb una extension extended_master_secret imprevista.
+SEC_ERROR_IO=Una error d'entrada/sortida s'es producha pendent l'autorizacion de seguretat.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Fracàs de la bibliotèca de seguretat.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Bibliotèca de seguretat : donadas incorrèctas recebudas.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Bibliotèca de seguretat : error de longor de las donadas en sortida.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=La bibliotèca de seguretat a rencontrat una error de longor de las donadas en entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Bibliotèca de seguretat : arguments invalids.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Bibliotèca de seguretat : algoritme invalid.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Bibliotèca de seguretat : AVA invalid.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadena temporala mal formatada.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Lo certificat del par a una signatura invalida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Lo certificat del par a expirat.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Lo certificat del par es estat revocat.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=L'autoritat de desliurança del certificat del par es pas reconeguda.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=La clau publica del par es invalida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Lo senhal de seguretat picat es incorrècte.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Lo senhal es estat picat d'un biais incorrècte. Ensajatz tornamai.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Bibliotèca de seguretat : pas cap de verrolh de nos.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Bibliotèca de seguretat : marrida banca de donadas.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Bibliotèca de seguretat : fracàs d'allocacion memòria.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'autoritat de desliurança del certificat del par es estada marcada coma indigna de fisança per l'utilizaire.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Lo certificat del par es estat marcat coma indigne de fisança per l'utilizaire.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Lo certificat existís ja dins vòstra banca de donadas.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Lo nom del certificat telecargat existís ja dins vòstra banca de donadas.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error al moment de l'apondon d'un certificat a la banca de donadas.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error al moment de l'apondon de clau per aqueste certificat.
+SEC_ERROR_NO_KEY=La clau privada per aqueste certificat es pas estada trobada dins la banca de donadas de las claus.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Aqueste certificat es valid.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Aqueste certificat es invalid.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliotèca de certificat : pas cap de responsa
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Lo certificat de l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Metètz-la a jorn o verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a una signatura invalida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=La lista novèla de certificats revocats es d'un format invalid.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=La valor de l'extension del certificat es invalida.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension del certificat introbabla.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Lo certificat de l'autoritat de desliurança es invalid.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La contrencha de longor del camin del certificat es invalida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Lo camp « utilizacions » del certificat es invalid.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul intèrne SOLAMENT**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clau gerís pas l'operacion demandada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lo certificat conten una extension critica desconeguda.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La data de perempcion de la lista de certificats revocats novèla es pas ulteriora a la de la lista en cors.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Pas chifrat o signat : avètz pas encara de certificat d'adreça electronica.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Pas chifrat : avètz pas de certificat per cadun dels destinataris.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossible de deschifrar : sètz pas lo destinatari o lo certificat e la clau privada correspondents son pas estats trobats.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossible de dechifrar : l'algoritme de chiframent de clau correspond pas a vòstre certificat.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=La verificacion de signatura a fracassat : cap de signatari, tròp de signataris o donadas corrompudas o incorrèctas.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritme de clau pas gerit o desconegut.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossible de deschifrar : chifrat en utilizant un algoritme o una talha de clau pas autorizats.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La carta Fortezza es pas estada inicializada corrèctament. Levatz-la e tornatz-la mandar a vòstre distributor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Cap de carta Fortezza es pas estada trobada
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Cap de carta Fortezza es pas estada seleccionada
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccionatz una personalitat sus laquala desiratz obténer mai d'entresenhas
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitat pas trobada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Cap d'autra entresenha sus aquesta personalitat
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Còdi Pin invalid
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossible d'inicializar las personalitats Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Cap de lista de claus revocadas pel certificat d'aqueste site es pas estada trobada.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a expirat.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a un signatura invalida
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clau pel certificat d'aqueste site es estada revocada.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La lista novèla de claus revocadas a un format invalid.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Bibliotèca de seguretat : donadas aleatòrias necessàrias.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=Bibliotèca de seguretat : cap de modul de seguretat pòt pas realizar l'operacion demandada.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=La carta o lo geton de seguretat existís pas, es pas encara inicializat o es estat levat.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=Bibliotèca de seguretat : banca de donadas en lectura sola.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Cap de slot o de geton es pas estat seleccionat.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificat amb lo meteis escais existís ja.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Una clau amb lo meteis escais existís ja.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Error al moment de la creacion d'un objècte securizat
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Error al moment de la creacion d'un objècte valisa
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Impossible de suprimir lo principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Impossible de suprimir lo privilègi
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Aqueste principal es pas de certificat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algoritme requesit es pas autorizat.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error al moment de la temptativa d'exportacion dels certificats.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error al moment de la temptativa d'importacion dels certificats.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Importacion impossibla. Error de desencodatge. Fichièr invalid.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Importacion impossibla. MAC invalid. Senhal incorrècte o fichièr corromput.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Importacion impossibla. Algoritme MAC pas gerit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Importacion impossibla. Sols los mòdes integritat de senhal e vida privada son gerits.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Importacion impossibla. L'estructura del fichièr es corrompuda.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Importacion impossibla. Algoritme de chiframent pas gerit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Importacion impossibla. Version de fichièr pas gerida.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Importacion impossibla. Senhal de vida privada incorrècte.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Importacion impossibla. Lo meteis escais existís ja dins la banca de donadas.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utilizaire a anullat l'operacion.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Pas importat perque ja dins la banca de donadas.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Messatge es pas estat mandat.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Utilizacion de la clau de certificat inapropriada per aquesta operacion.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipe de certificat pas aprovat per l'aplicacion.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la clau privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la cadena de certificat.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Exportacion impossibla. Impossible de localizar lo certificat o la clau per son escais.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Exportacion impossibla. La clau privada es pas estada trobada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Exportacion impossibla. Impossible d'escriure lo fichièr d'exportacion.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Exportacion impossibla. Impossible de legir lo fichièr d'importacion.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Exportacion impossibla. La banca de donadas de las claus es corrompuda o escafada.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Impossible de generar la par de claus publica/privada.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Lo senhal picat es invalid. Causissètz-ne un autre.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Lo senhal ancian es pas estat picat corrèctament. Tornatz ensajar.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Una clau sensibla a pas pogut èsser desplaçada dins lo slot ont èra requerida.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nom de modul invalid.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Camin/fichièr de modul invalid
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Apondon de modul impossible
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Supression de modul impossibla
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La lista de claus revocadas novèla a pas una data de perempcion ulteriora a la qu'es en cors d'utilizacion.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La lista de claus compromesas novèla proven d'una autoritat diferenta de la qu'es en cors d'utilizacion. Suprimissètz la lista en cors d'utilizacion.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'autoritat de certificacion per aqueste certificat es pas autorizada a desliurar un certificat amb aqueste nom.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Lo certificat demandat es pas estat trobat.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Impossible de trobar lo signaire del certificat.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'emplaçament pel servidor d'estatut de certificats a un format invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Impossible de desencodar complètament la responsa OCSP ; son tipe es desconegut.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Lo servidor OCSP a tornat de donads HTTP inesperadas/invalidas.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Lo servidor OCSP a trobat que la requèsta èra corrompuda o mal formada.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Lo servidor OCSP a trobat una error intèrna.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Lo servidor OCSP conselha de tornar ensajar mai tard.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Lo servidor OCSP necessita una signatura sus aquesta requèsta.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Lo servidor OCSP a refusat aquesta requèsta per çò que es pas autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Lo servidor OCSP a tornat un estatut impossible de reconéisser.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Lo servidor OCSP a pas d'estatut pel certificat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Devètz activar OCSP abans d'efectuar aquesta operacion.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Vos cal definir lo respondeire OCSP per defaut abans d'efectuar aquesta operacion.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La responsa del servidor OCSP èra corrompuda o mal formada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Lo signaire de la responsa OCSP èra pas autorizat a balhar d'estatut per aqueste certificat.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La responsa OCSP es pas encara valida (conten una data futura).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La responsa OCSP conten d'entresenhas obsolètas.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossible de suprimir lo modèl PKCS #11 per çò que es encara utilizat.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossible de descodar las donadas ASN.1. Lo modul especificat èra invalid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Cap de lista de certificats revocats correspondenta es pas estada trobada.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ensajatz d'importar un certificat qu'a la meteissa autoritat/numèro de seria qu'un certificat existent, mas es pas lo meteis certificat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS se pòt pas arrestar. D'objèctes son en cors d'utilizacion.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementàrias pas utilizadas.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Corba elliptica pas gerida.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Corba elliptica formulària pas gerida.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificant d'objècte pas reconegut.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificat de signatura OCSP invalid dins la responsa OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Lo certificat es revocat dins la lista de certificats revocats de l'autoritat.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Lo respondeire OCSP de l'autoritat senhala que lo certificat es revocat.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La lista de certificats revocats de l'autoritat a un numèro de version desconegut.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La lista de certificats revocats V1 de l'autoritat a una extension critica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La lista de certificats revocats V2 de l'autoritat a una extension critica desconeguda.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipe d'objècte desconegut especificat.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Lo pilòt KCS #11 viòla las especificacions d'un biais incompatible.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Cap d'eveniment novèl de slot es pas disponible pel moment.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La lista de certificats revocats existís ja.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS es pas inicializat.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=L'operacion a fracassat perque lo geton PKCS#11 es pas connectat.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Lo certificat del respondent OCSP configurat es invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La signatura de la responsa OCSP es invalida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La recèrca de validacion de certificat es en defòra dels limits de recèrca
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Lo mappatge d'estrategia d'un certificat conten la valor inapropriada « anypolicy »
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cadena de certificacion a pas pogut èsser validada per l’estrategia
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipe d'emplaçament desconegut dins l'extension de certificat AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Lo servidor a renviat una marrida responsa HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Lo servidor a renviat una marrida responsa LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fracàs de l'encodatge de donadas amb l'encodador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Marrida informacion d'emplaçament d'accès dins l'extension de certificat
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Una error intèrna libpkix s'es producha pendent la validacion de certificat.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_GENERAL_ERROR, qu'indica qu'una error irrecuperabla s'es producha.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_FUNCTION_FAILED, qu'indican que la foncion demandada podiá pas èsser realizada. Ensajar tornarmai la meteissa operacion poiriá foncionar.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_DEVICE_ERROR, qu'indica qu'un problèma amb lo geton o lo slot s'es producha.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metòde d'accès a l'informacion desconeguda dins l'extension de certificat.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al moment de la temptativa d'importacion d'una lista de revocacion de certificat (CRL).
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lo senhal a expirat.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lo senhal es verrolhat.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error PKCS #11 desconeguda.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL invalida o pas gerida dins un punt de distribucion CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Lo certificat es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es desactivat per sa manca de seguretat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Lo servidor utiliza la fixacion de clau (HPKP) mas a pas pogut bastir quina cadena que siá que corresponda al còs de las claus fixas. Las violacions de fixacion de clau se pòdon pas forçar.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Lo servidor utiliza un certificat amb una extension de constrenchas basicas que l'identifica coma autoritat de certificacion. Per un certificat emés coma cal se deuriá pas passar atal.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Lo servidor a presentat un certificat que la talha de la clau es tròp corta per establir una connexion segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificat X.509 version 1, qu'es pas una encara de fisança, es estat utilizat per signar lo certificat del servidor. Los certificats X.509 version 1 son obsolèts e se deuriá pas los utilizar per signar d'autres certificats.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Lo servidor a presentat un certificat qu'es pas mai valid.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificat qu'es pas encara valid es estat utilizat per provesir lo certificat del servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L'algoritme de signatura del camp de signatura del certificat correspond pas a l'algoritme del camp "signatureAlgorithm".
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La responsa OCSP inclutz pas l'estat pel certificat verificat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Lo servidor a presentat un certificat qu'es valid per un temps tròp long.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Manca una caracteristica de TLS necessària.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Lo servidor a presentat un certificat contenent un entièr mal encodat. Las rasons mai frequentas son de numèros de seria negatius, de moduls RSA negatius o d'encodatges mai longs que necessari.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Lo servidor a presentat un certificat que lo nom distintiu de l'emetor es void.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Una constrencha d'estrategia suplementària a pas capitat pendent la validacion d'aqueste certificat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
diff --git a/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6533eb873e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Mercés de picar lo senhal PKCS#11 pel geton%S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Mercés de picar lo senhal màger.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modul de basa integrat
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servicis de cripto. intèrna PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Servici de cripto. generic
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Seguretat personala
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servicis de cripto. intèrne PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Claus privadas PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Seguretat logiciala (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Servicis de claus e certificats criptografics FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+
+CertDumpKUSign=Signatura
+CertDumpKUNonRep=Non-repudiacion
+CertDumpKUEnc=Chiframent de la clau
+CertDumpKUDEnc=Chiframent de las donadas
+CertDumpKUKA=Aprobacion de clau
+CertDumpKUCertSign=Signatura de certificat
+CertDumpKUCRLSigner=Signatura LCR
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas :\n\nVòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Una error s'es producha pendent una connexion a %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S utiliza un certificat de seguretat invalid.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es desconeguda.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Benlèu que lo servidor manda pas los certificats intermediaris apropriats.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Benlèu qu'es necessari d'importar un certificat raiç suplementari.
+certErrorTrust_CaInvalid=Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida.
+certErrorTrust_Issuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat.
+certErrorTrust_Untrusted=Lo certificat proven pas d'una font segura.
+certErrorTrust_MitM=Vòstra connexion es interceptada per un servidor mandatari TLS. Se possible desinstallatz-lo o configuratz vòstre periferic per se fisar a son certificat raiç.
+
+certErrorMismatch=Lo certificat es pas valid pel nom %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Lo certificat es solament valid per %S.
+certErrorMismatchMultiple=Lo certificat es pas valid que pels noms seguents :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Lo certificat a expirat lo %1$S. La data correnta es %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Lo certificat serà pas valid fins al %1$S. La data correnta es %2$S.
+
+certErrorMitM=Los sites web verifican lor identitats amb de certificats, son emeses per d’autoritats.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S es sostengut per Mozilla, una organizacion sens but lucratiu que gerís un magasin d’autoritats de certificacion (CA) complètament dobèrt. Lo magasin ajuda a assegurar que las autoritats de certificacion respècten las melhoras practicas de seguretat per protegir los utilizaires.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S utiliza lo magasin d’autoritats de certificacion de Mozilla per verificar qu’una connexion es segura, allòc d’utilizar los certificats del sistèma operatiu de l’utilizaire., Atal, s’un programa anti-virus o un ret intercèptan una connexion amb un certificat de seguretat emés per una CA que se tròba pas al magasin de Mozilla, la connexion es considera coma pas segura.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Podètz avisar l’administrator d’aqueste site web d’aquel problèma.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Còdi d’error : %S
+
+P12DefaultNickname=Certificat importat
+CertUnknown=Desconegut
+CertNoEmailAddress=(pas d'adreça electronica)
+CaCertExists=Aqueste certificat ja es installat en tant qu'autoritat de certificacion.
+NotACACert=Aquò es pas un certificat d'autoritat de certificacion e doncas, pòt pas èsser importat dins la lista de las autoritats de certificacion.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Aqueste certificat personal pòt pas èsser installat perque avètz pas la clau privada correspondenta qu'es estada creada quand lo certificat es estat requesit.
+UserCertImported=Vòstre certificat personal es estat installat. Deuriatz conservar una còpia de salvament d'aqueste certificat.
+CertOrgUnknown=(Desconegut)
+CertNotStored=(pas estocat)
+CertExceptionPermanent=Permanent
+CertExceptionTemporary=Temporari
diff --git a/l10n-oc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-oc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4fd8f959af
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Volètz far fisança a « %S » per las accions seguentas ?
+unnamedCA=Autoritat de certificacion (pas de nom)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Picatz lo senhal per chifrar la còpia de seguretat d'aqueste certificat :
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizacion : « %S »
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emes jos : « %S »
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emés per : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Nombre de seria : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Valid del %1$S al %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Utilizacions de la clau : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Adreças electronicas : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emés per : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Emmagazinat dins : %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Connexion pas chifrada
+pageInfo_Privacy_None1=Lo site Web %S supòrta pas lo chiframent per la pagina actualament afichada.
+pageInfo_Privacy_None2=Las entresenhas mandadas sus Internet sens chiframent pòdon èsser vistas per d'autras personas durant lor transit.
+pageInfo_Privacy_None4=La pagina que vesètz es estada chifrada abans sa transmission sus Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexion chifrada (claus %1$S, %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Chiframent pas fisable (claus %1$S, %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=La pagina que vesètz es estada chifrada abans sa transmission sus Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Lo chiframent fa fòrt dificil a las personas pas autorizadas la visualizacion de la pagina durant son transit entre ordenadors. Doncas, es fòrt improbable que qualqu'un pòsca legir aquesta pagina durant son transit sus la ret.
+pageInfo_MixedContent=Connexion parcialament chifrada
+pageInfo_MixedContent2=D'unas partidas de la pagina que visionatz son pas estadas chifradas abans d'èsser transmesas sus Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Vòstra connexion a aquel site web utiliza un nivèl de chiframent feble e es pas privada. D'autres pòdon veire vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Lo site web respècta lo certificat de la politica de transparéncia.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(pas definit)
+enable_fips=Activar FIPS
+
diff --git a/l10n-oc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2af96b4510
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,225 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gestionari de certificats
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Vòstres certificats
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisions d’autentificacion
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Personas
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidors
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoritats
+
+certmgr-mine = De certificats d'aquestas organizacions vos identifican
+certmgr-remembered = Aquestes certificats servisson per vos identificar suls sites Web
+certmgr-people = De certificats d'aqueste fichièr identifican aqueles personas
+certmgr-server = Aquestas entradas identificant las excepcions a las errors de certificat servidor
+certmgr-ca = De certificats d'aqueste fichièr identifican aquelas autoritats de certificat
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Edicion dels paramètres de fisança de l'autoritat de certificacion (CA)
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Modificar los paramètres de fisança :
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Aqueste certificat pòt identificar de sites Web.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Aqueste certificat pòt identificar d'utilizaires de corrièr electronic.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Suprimir un certificat
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Òste
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nom del certificat
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Periferic de seguretat
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Comença lo
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Expira lo
+
+certmgr-email =
+ .label = Adreça electronica
+
+certmgr-serial =
+ .label = Numèro de seria
+
+certmgr-view =
+ .label = Veire…
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Modificar la fisança…
+ .accesskey = M
+
+certmgr-export =
+ .label = Exportar…
+ .accesskey = x
+
+certmgr-delete =
+ .label = Suprimir…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Suprimir o far pas mai fisança…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-backup =
+ .label = Salvagardar…
+ .accesskey = S
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Salvagardar tot…
+ .accesskey = t
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Apondre una excepcion…
+ .accesskey = x
+
+exception-mgr =
+ .title = Apondre una excepcion de seguretat
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirmar l'excepcion de seguretat
+ .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Las bancas, magazins e autres sites Web publics legitims vos demandaràn pas de far aquò.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Emplaçament :
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Obténer lo certificat
+ .accesskey = O
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Veire…
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Conservar aquesta excepcion d'un biais permanent
+ .accesskey = s
+
+pk11-bad-password = Lo senhal PK11 es incorrècte.
+pkcs12-decode-err = Fracàs de desencodatge del fichièr. Siá es pas al format PKCS#12, siá es corromput, o lo senhal es incorrècte.
+pkcs12-unknown-err-restore = Fracàs de recuperacion del fichièr PKCS#12 per una rason desconeguda.
+pkcs12-unknown-err-backup = Fracàs del salvament del fichièr PKCS#12 per una rason desconeguda.
+pkcs12-unknown-err = L'operacion PKCS #12 a fracassat per de rasons desconegudas.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Es impossible de salvar los certificats d'un periferic material de seguretat tal coma una carta intelligenta.
+pkcs12-dup-data = Lo certificat e la clau privada existisson ja sul periferic de seguretat.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nom de fichièr de salvagardar
+file-browse-pkcs12-spec = Fichièrs PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Fichièr de certificat d'importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Fichièrs de certificat
+import-ca-certs-prompt = Seleccionar un fichièr que conten un (o de) certificat(s) d'AC d'importar
+import-email-cert-prompt = Seleccionar un fichièr que conten un certificat de corrièr d'importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Lo certificat « { $certName } » representa una autoritat de certificacion.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Supression de certificats
+delete-user-cert-confirm = Volètz vertadièrament suprimir aquestes certificats ?
+delete-user-cert-impact = Se suprimissètz un de vòstres certificats, o poiretz pas mai utilizar per vos identificar vos-meteis.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Supression de l’excepcion de certificats de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Volètz vertadièrament suprimir aquesta excepcion de servidors ?
+delete-ssl-override-impact = Se suprimissètz una excepcion de servidor, restablissètz las verificacions de seguretat usualas per aqueste servidor e demandatz qu'utilize un certificat valid.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Suprimir o far pas mai fisança a de certificats d'AC
+delete-ca-cert-confirm = Avètz demandat de suprimir aqueles certificats d'AC. Se s'agís de certificats integrats, cap de fisança lor serà pas mai acordada, aquò's a lo meteis efèit. Volètz vertadièrament suprimir aqueles certificats o alara lor far pas mai fisança ?
+delete-ca-cert-impact = Se suprimissètz un certificat d'autoritat de certificacion (AC), vòstra aplicacion ne farà pas mai fisança als certificats eissits d'aquesta AC.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Supression de certificats de corrièr
+delete-email-cert-confirm = Volètz vertadièrament suprimir los certificats de corrièr d'aquestas personas ?
+delete-email-cert-impact = Se suprimissètz lo certificat de corrièr d'una persona, poiretz pas mai mandar de corrièr chifrat a la persona que li es associada
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificat amb nombre de seria : { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Enviar pas de certificat client
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (pas gardat)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Indisponible)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanent
+temporary-override = Temporari
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Sètz a mand de passar enlà lo biais que { -brand-short-name } identifica aqueste site.
+add-exception-invalid-header = Aqueste site ensaja de s'identificar ele-meteis amb d'entresenhas invalidas.
+add-exception-domain-mismatch-short = Site marrit
+add-exception-domain-mismatch-long = Lo certificat aparten a un site diferent, aquò vòl dire que qualqu'un ensaja de raubar l'identitat d'aqueste site.
+add-exception-expired-short = Entresenhas obsoletas
+add-exception-expired-long = Lo certificat es pas mai valid. Benlèu es estat raubat o perdut, e qualqu'un utilize per raubar l'identitat d'aqueste site.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitat desconeguda
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Lo certificat es pas segur perque es pas estat verificat per una autoritat reconeguda.
+add-exception-valid-short = Certificat valid
+add-exception-valid-long = Aqueste site provesís una identificacion valida e certificada. Es pas necessari d'apondre una excepcion.
+add-exception-checking-short = Verificacion de las entresenhas
+add-exception-checking-long = Temptativa d'identificacion del site…
+add-exception-no-cert-short = Pas d'entresenhas disponiblas
+add-exception-no-cert-long = Impossible d'obténer l'estat d'identificacion pel site donat.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Enregistrar lo certificat dins un fichièr
+cert-format-base64 = Certificat X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificat X.509 amb cadena (PEM)
+cert-format-der = Certificat X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificat X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificat X.509 amb cadena (PKCS#7)
+write-file-failure = Error de fichièr
diff --git a/l10n-oc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..494c577d0c
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Gestionari de periferics
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Moduls e periferics de seguretat
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalhs
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Desconnexion
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Cambiar lo senhal
+ .accesskey = m
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Cargar
+ .accesskey = g
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descargar
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Activar FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Desactivar FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Cargar lo pilòt de periferic PKCS#11
+
+load-device-info = Picar las entresenhas sul modul que volètz apondre.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nom del modul
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Modul PKCS#11 novèl
+
+load-device-filename =
+ .value = Nom de fichièr del modul
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Percórrer…
+ .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Estat
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Desactivat
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Pas present
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Pas inicializat
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Pas connectat
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Connectat
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Prèst
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descripcion
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricant
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Version HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Version FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Modul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Camin
+
+login-failed = Fracàs de connexion
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Numèro de seria
+
+fips-nonempty-primary-password-required = Lo mòde FIPS exigís qu'ajatz definit un senhal principal per cada periferic de seguretat. Definissètz lo senhal principal abans d'activar lo mòde FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Impossible de modificar lo mode FIPS pel periferic de seguretat. Vos recomandam de quitar e de reaviar aquesta aplicacion.
+load-pk11-module-file-picker-title = Causir un pilòt de periferic PKCS#11 de cargar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Lo nom del modul pòt pas èsser void.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = « Root Certs » es reservat e pòt pas èsser utilizat coma nom de modul.
+
+add-module-failure = Impossible d'apondre lo modul
+del-module-warning = Volètz vertadièrament suprimir aqueste modul de seguretat ?
+del-module-error = Impossible de suprimir lo modul
diff --git a/l10n-oc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-oc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa4152b238
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Mesura de la qualitat del senhal
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Cambiar lo senhal
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Periferic de seguretat: { $tokenName }
+change-password-old = Senhal actual :
+change-password-new = Picatz lo senhal actual :
+change-password-reenter = Tornatz picatz lo senhal :
+pippki-failed-pw-change = Cambiament del senhal impossible.
+pippki-incorrect-pw = Avètz pas picat lo senhal principal actual corrècte. Tornatz ensajar.
+pippki-pw-change-ok = Senhal corrèctament modificat.
+pippki-pw-empty-warning = Los senhals e claus privadas seràn pas protegidas.
+pippki-pw-erased-ok = Avètz suprimit vòstre senhal principal. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Atencion ! Avètz decidit d'utilizar pas de senhal principal. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Reïnicializar lo senhal principal
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Escafar
+reset-primary-password-text = Se reïnicializatz vòstre senhal principal, totes vòstres senhals e email salvats, certificats personals e vòstras claus privadas seràn oblidats. Volètz vertadièrament suprimir lo senhal principal ?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Reïnicializar lo senhal principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = Vòstre senhal es estat reïnicializat.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Telecargament del certificat
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Se vos a demandat de confirmar una autoritat de certificacion novèla (AC).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confirmar aquesta AC per identificar de sites Web.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confirmar aquesta AC per identificar los utilizaires de corrièr.
+download-cert-message-desc = Abans de confirmar aquesta AC per quina rason que siá, la deuriatz examinar, ela, sos metòdes e sas proceduras (se possible).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Veire
+download-cert-view-text = Examinar lo certificat d'AC
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Requèsta d'identificacion d'utilizaire
+client-auth-site-description = Aqueste sit vos demanda de vos identificar amb un certificat de seguretat :
+client-auth-choose-cert = Causir un certificat de presentar coma identificacion :
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Enviar pas cap de certificat
+client-auth-cert-details = Detalhs del certificat seleccionat :
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Emés per : { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Nombre de seria : { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Valid del { $notBefore } al { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Utilizacions de la clau : { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Adreças electronicas : { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Emés per : { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Emmagazinat dins : { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Memorizar aquesta decision
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Causir un senhal de salvament del certificat
+set-password-message = Lo senhal de salvament del certificat que venètz de definir protegís lo fichièr de salvamanet qu'anatz crear. Vos cal balhar lo senhal per començar aqueste salvament.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senhal de salvament del certificat :
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senhal de salvament del certificat (encara) :
+set-password-reminder = Important : s'avètz oblidat vòstre senhal de seguretat, poiretz pas mai importar aquesta salvagarda mai tard. Conservatz-lo en luòc segur.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Volgatz vos autentificar en utilizant lo geton « { $tokenName } ». La manièra de far depend del geton (per exemple, en utilizant un lector d’emprentas digitalas o en picant un còdi al clavièr).