summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/dom/chrome/layout
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-pl/dom/chrome/layout
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/dom/chrome/layout')
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties52
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties53
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties47
-rw-r--r--l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties5
8 files changed, 414 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..522bab5b2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Zresetuj
+Submit=Wyślij zapytanie
+Browse=Przeglądaj…
+FileUpload=Wysyłanie pliku
+DirectoryUpload=Wysyłanie folderu
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Wyślij
+ForgotPostWarning=Formularz zawiera poprawną deklarację typu kodowania: enctype=%S, jednakże nie zawiera method=POST, dlatego zostanie przesłany z użyciem metody method=GET, a zmienna enctype zostanie pominięta.
+ForgotFileEnctypeWarning=Za pomocą tego formularza można przesyłać pliki, jednakże deklaracja zmiennych formularza jest nieprawidłowa: nie określono method=POST oraz enctype=multipart/form-data. Przesłanie pliku jest niemożliwe.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formularz wysłany z programu %S
+CannotEncodeAllUnicode=Formularz został wysłany z użyciem kodowania znaków %S, które nie obejmuje wszystkich znaków Unicode, w efekcie czego dane wprowadzone przez użytkownika mogły ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć tego problemu, stronę należy zmienić tak, by formularz był przesyłany z użyciem kodowania znaków UTF-8, albo przez zmianę kodowania samej strony na UTF-8, albo przez dodanie accept-charset=utf-8 do elementu form.
+AllSupportedTypes=Wszystkie obsługiwane typy
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nie wybrano pliku.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nie wybrano plików.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nie wybrano katalogu.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Wybranych plików: %S.
+ColorPicker=Wybór koloru
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Szczegóły
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..845b0c9b02
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (obraz %S, %S×%S pikseli)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (obraz %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(obraz %S, %S×%S pikseli)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(obraz %S)
+MediaTitleWithFile=%S (obiekt %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(obiekt %S)
+
+InvalidImage=Obraz „%S” nie może zostać wyświetlony, ponieważ zawiera błędy.
+UnsupportedImage=Obraz „%S” nie może zostać wyświetlony, ponieważ wymaga nieobsługiwanych funkcji.
+ScaledImage=Skala (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S — %S
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d3b0ba093
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Arkusz stylów %1$S nie został wczytany, ponieważ zawarta deklaracja typu MIME tego arkusza: „%2$S” nie jest zgodna z typem „text/css”.
+MimeNotCssWarn=Arkusz stylów %1$S został wczytany jako poprawny CSS pomimo tego, że deklaracja typu MIME tego arkusza: „%2$S” nie jest zgodna z typem „text/css”.
+
+PEDeclDropped=Deklaracja opuszczona.
+PEDeclSkipped=Przeskoczono do następnej deklaracji.
+PEUnknownProperty=Nieznana własność „%1$S”.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Deskryptor składni @property jest pusty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Deskryptor składni @property „%S” zawiera składniki bez potoku między nimi.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Deskryptor składni @property „%S” zawiera nazwę składnika zaczynającą się od nieprawidłowego znaku.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=Deskryptor składni @property „%S” zawiera nazwę składnika z nieprawidłowym znakiem.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Deskryptor składni @property „%S” zawiera niezamkniętą nazwę typu danych.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Deskryptor składni @property „%S” jest niepełny.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Deskryptor składni @property „%S” zawiera nieznaną nazwę typu danych.
+PEValueParsingError=Błąd podczas przetwarzania wartości dla „%1$S”.
+PEUnknownAtRule=Nierozpoznana reguła „at” lub błąd przetwarzania reguły „at” „%1$S”.
+PEMQUnexpectedOperator=Nieoczekiwany operator na liście mediów.
+PEMQUnexpectedToken=Nieoczekiwana wartość „%1$S” na liście mediów.
+PEAtNSUnexpected=Nieoczekiwany token wewnątrz @namespace: „%1$S”.
+PEKeyframeBadName=Oczekiwano identyfikatora dla nazwy reguły @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Zbiór reguł zignorowany z powodu błędnego selektora.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Reguła keyframe zignorowana z powodu nieprawidłowego selektora.
+PESelectorGroupNoSelector=Oczekiwano selektora.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Nieprawidłowy selektor funkcyjny.
+PEClassSelNotIdent=Oczekiwano identyfikatora dla selektora klasy, ale odnaleziono „%1$S”.
+PETypeSelNotType=Oczekiwano nazwy elementu lub „*”, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEUnknownNamespacePrefix=Nieznany przedrostek przestrzeni nazw „%1$S”.
+PEAttributeNameExpected=Oczekiwano identyfikatora dla nazwy atrybutu, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Oczekiwano nazwy atrybutu lub przestrzeni nazw, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEAttSelNoBar=Oczekiwano „|”, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEAttSelUnexpected=Nieoczekiwany token w selektorze atrybutu: „%1$S”.
+PEAttSelBadValue=Oczekiwano identyfikatora lub ciągu znaków dla wartości w selektorze atrybutu, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEPseudoSelBadName=Oczekiwano identyfikatora dla pseudoklasy lub pseudoelementu, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Oczekiwano końca selektora lub pseudoklasy dla czynności użytkownika po pseudoelemencie, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEPseudoSelUnknown=Nieznana pseudoklasa lub pseudoelement „%1$S”.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Oczekiwano identyfikatora dla parametru pseudoklasy, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEColorNotColor=Oczekiwano koloru, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Oczekiwano deklaracji, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEUnknownFontDesc=Nieznany deskryptor „%1$S” w regule @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Oczekiwano nazwy cechy mediów, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Cechy mediów zaczynające się na min- i max- muszą mieć wartość.
+PEMQExpectedFeatureValue=Odnaleziono nieprawidłową wartość cechy mediów.
+PEExpectedNoneOrURL=Oczekiwano „none” lub adresu URL, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Oczekiwano „none”, adresu URL lub funkcji filtra, ale odnaleziono „%1$S”.
+PEDisallowedImportRule=Reguły @import nie są jeszcze prawidłowe w zbudowanych arkuszach stylów.
+PENeverMatchingHostSelector=Selektor :host w „%S” nie jest pozbawiony funkcji i nigdy nie będzie pasował. Czy chodziło o :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Promień obramowania jest zbyt duży dla stylu „dashed” (limit to 100000 px), wyświetlanie jako „solid”.
+TooLargeDottedRadius=Promień obramowania jest zbyt duży dla stylu „dotted” (limit to 100000 px), wyświetlanie jako „solid”.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..195d3dcb99
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Kodowanie znaków dokumentu w ramce nie zostało zadeklarowane. Dokument może wyglądać inaczej, jeśli zostanie otwarty poza ramką.
+EncXmlDecl=Kodowanie znaków dokumentu HTML zostało zadeklarowane za pomocą składni deklaracji XML. Jest to niezgodne i deklarowanie kodowania za pomocą znacznika meta na początku części head jest wydajniejsze.
+EncMetaTooLate=Znacznik meta próbujący zadeklarować kodowanie znaków został znaleziony zbyt późno, a kodowanie zostało zamiast tego wykryte na podstawie treści. Znacznik meta musi zostać przeniesiony na początek części head dokumentu.
+EncMetaTooLateFrame=Znacznik meta próbujący zadeklarować kodowanie znaków został znaleziony zbyt późno, a zamiast tego użyto kodowania dokumentu nadrzędnego. Znacznik meta musi zostać przeniesiony na początek części head dokumentu.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Znacznik meta deklarujący kodowanie znaków dokumentu powinien zostać przeniesiony na początek części head dokumentu.
+EncNoDecl=Kodowanie znaków dokumentu nie zostało zadeklarowane, więc wykryto kodowanie na podstawie treści. Kodowanie znaków musi być zadeklarowane w nagłówku Content-Type protokołu HTTP, za pomocą znacznika meta lub za pomocą znacznika kolejności bajtów.
+EncNoDeclPlain=Kodowanie znaków dokumentu nie zostało zadeklarowane, więc wykryto kodowanie na podstawie treści. Kodowanie znaków musi być zadeklarowane w nagłówku Content-Type protokołu HTTP lub za pomocą znacznika kolejności bajtów.
+EncMetaUnsupported=W znaczniku meta dokumentu HTML zadeklarowane zostało nieobsługiwane kodowanie znaków. Deklarację tę zignorowano.
+EncProtocolUnsupported=Na poziomie protokołu przesyłania zadeklarowane zostało nieobsługiwane kodowanie znaków. Deklarację tę zignorowano.
+EncMetaUtf16=Znacznik meta został użyty do zadeklarowania kodowania UTF-16. Zamiast tego zostało to zinterpretowane jako deklaracja UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Znacznik meta został użyty do zadeklarowania kodowania x-user-defined. Zamiast tego zostało to zinterpretowane jako deklaracja kodowania windows-1252 dla zgodności ze świadomie błędnie zakodowanymi przestarzałymi czcionkami. Strona powinna zostać uaktualniona do kodowania Unicode.
+EncMetaReplacement=Znacznik meta został użyty do zadeklarowania kodowania, które stanowi zagrożenie skryptami między witrynami. Zamiast tego użyto kodowania zastępczego.
+EncProtocolReplacement=Na poziomie protokołu przesyłania zadeklarowano kodowanie stanowiące zagrożenie skryptami między witrynami. Zamiast tego użyto kodowania zastępczego.
+EncDetectorReload=Kodowanie znaków dokumentu nie zostało zadeklarowane, a wykrycie kodowania na podstawie treści było możliwe dopiero późno. Spowodowało to ponowne wczytanie dokumentu. Kodowanie znaków musi być zadeklarowane w nagłówku Content-Type protokołu HTTP, za pomocą znacznika meta lub za pomocą znacznika kolejności bajtów.
+EncDetectorReloadPlain=Kodowanie znaków dokumentu nie zostało zadeklarowane, a wykrycie kodowania na podstawie treści było możliwe dopiero późno. Spowodowało to ponowne wczytanie dokumentu. Kodowanie znaków musi być zadeklarowane w nagłówku Content-Type protokołu HTTP lub za pomocą znacznika kolejności bajtów.
+EncError=Strumień bajtów był niewłaściwy według zadeklarowanego kodowania znaków. Deklaracja kodowania znaków może być niepoprawna.
+EncErrorFrame=Strumień bajtów był niewłaściwy według kodowania znaków odziedziczonego z dokumentu nadrzędnego. Kodowanie znaków musi być zadeklarowane w nagłówku Content-Type protokołu HTTP, za pomocą znacznika meta lub za pomocą znacznika kolejności bajtów.
+EncErrorFramePlain=Strumień bajtów był niewłaściwy według kodowania znaków odziedziczonego z dokumentu nadrzędnego. Kodowanie znaków musi być zadeklarowane w nagłówku Content-Type protokołu HTTP lub za pomocą znacznika kolejności bajtów.
+EncSpeculationFailMeta=Początek dokumentu został ponownie przetworzony, ponieważ przed znacznikiem meta deklarującym kodowanie znajdowały się znaki spoza zestawu ASCII. Znacznik meta powinien być pierwszym elementem potomnym znacznika head bez komentarzy innych niż ASCII przed nim.
+EncSpeculationFailXml=Początek dokumentu został ponownie przetworzony, ponieważ w części dokumentu przeszukanej pod kątem znacznika meta przed powrotem do składni deklaracji XML znajdowały się znaki spoza zestawu ASCII. Zamiast składni deklaracji XML należy używać znacznika meta na początku części head.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Początek dokumentu został ponownie przetworzony, ponieważ ISO-2022-JP nie jest kodowaniem zgodnym z ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Śmieci za „</”.
+errLtSlashGt=Napotkano „</>”. Prawdopodobne przyczyny: nieosłonięty „<” (osłoń jako „&lt;”) lub literówka w znaczniku zamykającym.
+errCharRefLacksSemicolon=Odwołanie znakowe nie zostało zakończone średnikiem.
+errNoDigitsInNCR=Brak cyfr w numerycznym odwołaniu znakowym.
+errGtInSystemId=„>” w identyfikatorze systemowym.
+errGtInPublicId=„>” w identyfikatorze publicznym.
+errNamelessDoctype=Doctype bez nazwy.
+errConsecutiveHyphens=Wielokrotne znaki minus nie zakończyły komentarza. „--” nie jest dozwolony w komentarzu, ale np. „- -” jest.
+errPrematureEndOfComment=Przedwczesny koniec komentarza. Użyj „-->” do prawidłowego zakończenia komentarza.
+errBogusComment=Niewłaściwy komentarz.
+errUnquotedAttributeLt=„<” w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”.
+errUnquotedAttributeGrave=„`” w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: użyto nieprawidłowego znaku jako cudzysłowu.
+errUnquotedAttributeQuote=Cudzysłowy w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobne przyczyny: atrybuty zlepiły się albo ciąg zapytania URL pojawia się w niezacytowanej wartości atrybutu.
+errUnquotedAttributeEquals=„=” w niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobne przyczyny: atrybuty zlepiły się albo ciąg zapytania URL pojawia się w niezacytowanej wartości atrybutu.
+errSlashNotFollowedByGt=Bezpośrednio po ukośniku brakuje „>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Brak spacji pomiędzy atrybutami.
+errUnquotedAttributeStartLt=„<” na początku niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”
+errUnquotedAttributeStartGrave=„`” na początku niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: użyto nieprawidłowego znaku jako cudzysłowu.
+errUnquotedAttributeStartEquals=„=” na początku niezacytowanej wartości atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: omyłkowo podwojone znaki równości.
+errAttributeValueMissing=Brak wartości atrybutu.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Napotkano „<”, a oczekiwana była nazwa atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Napotkano „=”, a oczekiwana była nazwa atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak nazwy atrybutu.
+errBadCharAfterLt=Niewłaściwy znak za „<”. Prawdopodobna przyczyna: nieosłonięty „<”. Spróbuj osłonić go jako „&lt;”.
+errLtGt=Napotkano „<>”. Prawdopodobne przyczyny: nieosłonięty „<” (osłoń jako „&lt;”) lub literówka w znaczniku początkowym.
+errProcessingInstruction=Napotkano „<?”. Prawdopodobna przyczyna: próba używania instrukcji przetwarzania XML w HTML (instrukcje przetwarzania XML nie są obsługiwane w HTML).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Ciąg znaków po „&” zinterpretowano jako odwołanie znakowe („&” prawdopodobnie powinien być osłonięty jako „&amp;”).
+errNotSemicolonTerminated=Nazwane odwołanie znakowe nie zostało zakończone średnikiem (albo „&” powinien być osłonięty jako „&amp;”).
+errNoNamedCharacterMatch=„&” nie rozpoczął odwołania znakowego („&” prawdopodobnie powinien być osłonięty jako „&amp;”).
+errQuoteBeforeAttributeName=Napotkano cudzysłów, a oczekiwano nazwy atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „=”.
+errLtInAttributeName=„<” w nazwie atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: brak bezpośrednio poprzedzającego „>”.
+errQuoteInAttributeName=Cudzysłów w nazwie atrybutu. Prawdopodobna przyczyna: wcześniej może brakować pasującego cudzysłowu.
+errExpectedPublicId=Oczekiwano identyfikatora publicznego, ale doctype skończył się.
+errBogusDoctype=Niewłaściwy doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Znacznik końcowy zawierał atrybuty.
+maybeErrSlashInEndTag=Omyłkowy „/” na końcu znacznika końcowego.
+errNcrNonCharacter=Odwołanie znakowe wskazuje na coś, co nie jest znakiem.
+errNcrSurrogate=Odwołanie znakowe wskazuje na surogat.
+errNcrControlChar=Odwołanie znakowe wskazuje na znak sterujący.
+errNcrCr=Numeryczne odwołanie znakowe wskazuje na powrót karetki.
+errNcrInC1Range=Numeryczne odwołanie znakowe wskazuje na zakres znaków sterujących C1.
+errEofInPublicId=Koniec pliku wewnątrz identyfikatora publicznego.
+errEofInComment=Koniec pliku wewnątrz komentarza.
+errEofInDoctype=Koniec pliku wewnątrz doctype.
+errEofInAttributeValue=Osiągnięto koniec pliku w wartości atrybutu. Znacznik zignorowano.
+errEofInAttributeName=Osiągnięto koniec pliku w nazwie atrybutu. Znacznik zignorowano.
+errEofWithoutGt=Osiągnięto koniec pliku bez zakończenia poprzedniego znacznika przez „>”. Znacznik zignorowano.
+errEofInTagName=Osiągnięto koniec pliku podczas szukania nazwy znacznika. Znacznik zignorowano.
+errEofInEndTag=Koniec pliku wewnątrz znacznika końcowego. Znacznik zignorowano.
+errEofAfterLt=Koniec pliku za „<”.
+errNcrOutOfRange=Odwołanie znakowe poza dozwolonym zakresem Unicode.
+errNcrUnassigned=Odwołanie znakowe wskazuje na permanentnie nieprzypisany punkt kodowy.
+errDuplicateAttribute=Zduplikowany atrybut.
+errEofInSystemId=Koniec pliku wewnątrz identyfikatora systemowego.
+errExpectedSystemId=Oczekiwano identyfikatora systemowego, ale doctype się skończył.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Brak spacji przed nazwą doctype.
+errNestedComment=Napotkano „<!--” w komentarzu. Prawdopodobna przyczyna: zagnieżdżony komentarz (niedozwolone).
+errNcrZero=Odwołanie znakowe wskazuje na zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Brak spacji między słowem kluczowym „SYSTEM” a cudzysłowem w doctype.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Brak spacji między identyfikatorami publicznym a systemowym w doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Brak spacji między słowem kluczowym „PUBLIC” a cudzysłowem w doctype.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Struktura drzewa dokumentu jest zbyt głęboka. Zostanie ona spłaszczona do głębokości 513 elementów.
+errStrayStartTag2=Omyłkowy znacznik początkowy „%1$S”.
+errStrayEndTag=Omyłkowy znacznik końcowy „%1$S”.
+errUnclosedElements=Napotkano znacznik końcowy „%1$S”, ale były otwarte inne elementy.
+errUnclosedElementsImplied=Dorozumiany znacznik końcowy „%1$S”, ale były otwarte inne elementy.
+errUnclosedElementsCell=Komórka tabeli została zamknięta w sposób dorozumiany, ale były otwarte inne elementy.
+errStrayDoctype=Omyłkowy doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype trybu prawie standardowego. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype trybu zgodności wstecznej. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Ta strona jest w trybie prawie standardowym. Może to mieć wpływ na układ strony. „<!DOCTYPE html>” spowoduje użycie trybu standardowego.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Ta strona jest w trybie zgodności wstecznej. Może to mieć wpływ na układ strony. „<!DOCTYPE html>” spowoduje użycie trybu standardowego.
+errNonSpaceInTrailer=Znak różny od spacji na początku strony.
+errNonSpaceAfterFrameset=Znak różny od spacji po „frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Znak różny od spacji wewnątrz „frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Znak różny od spacji za body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Znak różny od spacji w „colgroup” podczas przetwarzania fragmentu.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Znak różny od spacji wewnątrz „noscript” w „head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Element „%1$S” między „head” a „body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Napotkano znacznik początkowy, ale wcześniej nie było doctype. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Brak „select” w zasięgu tabeli.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Znacznik początkowy „select” w miejscu, gdzie oczekiwano końcowego.
+errStartTagWithSelectOpen=Znacznik początkowy „%1$S” z otwartym „select”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Nieprawidłowy znacznik początkowy „%1$S” w „noscript” w „head”.
+errImage=Napotkano znacznik początkowy „image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Napotkano znacznik początkowy „%1$S”, ale element tego samego typu był już otwarty.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Nagłówek nie może być elementem potomnym innego nagłówka.
+errFramesetStart=Napotkano znacznik początkowy „frameset”.
+errNoCellToClose=Brak komórki do zamknięcia.
+errStartTagInTable=Napotkano znacznik początkowy „%1$S” w „table”.
+errFormWhenFormOpen=Napotkano znacznik początkowy „form”, ale był już aktywny element „form”. Zagnieżdżone formularze są niedozwolone. Znacznik zignorowano.
+errTableSeenWhileTableOpen=Napotkano znacznik początkowy „table”, ale poprzednia tabela jest wciąż otwarta.
+errStartTagInTableBody=Znacznik początkowy „%1$S” w ciele tabeli.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Napotkano znacznik końcowy, ale wcześniej nie było doctype. Oczekiwano „<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Napotkano znacznik końcowy po zamknięciu „body”.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Znacznik końcowy „%1$S” z otwartym „select”.
+errGarbageInColgroup=Śmieci we fragmencie „colgroup”.
+errEndTagBr=Znacznik końcowy „br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Brak elementu „%1$S” w zasięgu, ale napotkano znacznik końcowy „%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Znacznik początkowy HTML „%1$S” w kontekście obcej przestrzeni nazw.
+errNoTableRowToClose=Brak wiersza tabeli do zamknięcia.
+errNonSpaceInTable=Nieprawidłowo umiejscowione znaki różne od spacji wewnątrz tabeli.
+errUnclosedChildrenInRuby=Niezamknięte elementy podrzędne w „ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Napotkano znacznik początkowy „%1$S” bez otwarcia elementu „ruby”.
+errSelfClosing=Składnia samozamykająca („/>”) użyta na niepustym elemencie HTML. Ukośnik zignorowano, kod potraktowano jako znacznik początkowy.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Niezamknięte elementy na stosie.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Znacznik końcowy „%1$S” nie pasuje do nazwy obecnie otwartego elementu („%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Znacznik końcowy „%1$S” łamie zasady zagnieżdżania.
+errEndWithUnclosedElements=Napotkano znacznik końcowy „%1$S”, ale były niezamknięte elementy.
+errListUnclosedStartTags=Niezamknięty element lub elementy.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6f8530790
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atrybut „coords” znacznika <area shape="rect"> nie jest postaci „lewy,górny,prawy,dolny”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atrybut „coords” znacznika <area shape="circle"> nie jest postaci „środek-x,środek-y,promień”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atrybut „coords” znacznika <area shape="circle"> zawiera ujemny promień.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atrybut „coords” znacznika <area shape="poly"> nie jest postaci „x1,y1,x2,y2…”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=W atrybucie „coords” znacznika <area shape="poly"> brakuje ostatniej współrzędnej „y” (prawidłowy format: „x1,y1,x2,y2…”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Strona wydaje się używać efektu pozycjonowania zależnego od przewijania. Może to nie działać właściwie. Pod adresem https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html można znaleźć szczegółowe informacje i wskazówki jak pomóc.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacja nie może zostać uruchomiona w kompozytorze, ponieważ obszar ramki (%1$S) jest zbyt duży w odniesieniu do „viewport“ (większy od %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacja nie może zostać uruchomiona w kompozytorze, ponieważ rozmiar ramki (%1$S, %2$S) jest zbyt duży w odniesieniu do „viewport“ (większy od %3$S, %4$S) lub przekracza największą dozwoloną wartość (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacje przekształceń „backface-visibility: hidden” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacje „transform” elementów z przekształceniami SVG nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacje dla „transform” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze w czasie, gdy animowane są właściwości geometryczne tego samego elementu
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacje dla „transform” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ powinien on być zsynchronizowany z animacją właściwości geometrycznych uruchomioną w tym samym czasie
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacje nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ ramka nie została oznaczona jako aktywna dla animacji „transform”
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animacje przekształceń nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ właściwości związane z przekształceniami są zastępowane przez reguły „!important”
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacje nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ ramka nie została oznaczona jako aktywna dla animacji „opacity”
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacje nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze, ponieważ element ma obserwatory wyświetlania (-moz-element lub clipping/masking SVG)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animacje „background-color” nie mogą zostać uruchomione w kompozytorze za pomocą klatki kluczowej „current-color”.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Ta strona używa niestandardowej właściwości „zoom”. Rozważ użycie calc() w odpowiednich wartościach właściwości lub użycie „transform” wraz z „transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Podczas wyświetlania elementu <html> wartości właściwości CSS „writing-mode”, „direction” i „text-orientation” używane na elemencie <html> są brane z wyliczonych wartości elementu <body>, nie z własnych wartości elementu <html>. Rozważ ustawienie tych właściwości na pseudoklasie CSS „:root”. Rozdział „The Principal Writing Mode” na https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow zawiera więcej informacji
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Zakotwiczenie przewijania zostało wyłączone w kontenerze przewijania z powodu zbyt wielu wielokrotnych korekcji (%1$S) przy zbyt małej całkowitej odległości (średnia %2$S px, całkowita %3$S px).
+
+ForcedLayoutStart=Układ został wymuszony przed pełnym wczytaniem strony. Jeśli arkusze stylów nie są jeszcze wczytane, może spowodować to miganie treści bez nałożonych stylów.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b11fb7959
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d z %2$d
+
+PrintToFile=Drukuj do pliku
+print_error_dialog_title=Błąd drukarki
+printpreview_error_dialog_title=Błąd podglądu wydruku
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Wystąpił błąd podczas drukowania.
+
+PERR_ABORT=Zadanie drukowania zostało przerwane lub anulowane.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Niektóre funkcje drukowania nie są obecnie dostępne.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Niektóre funkcje drukowania nie są jeszcze zaimplementowane.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Brak wolnej pamięci potrzebnej do drukowania.
+PERR_UNEXPECTED=Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas drukowania.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Brak dostępnych drukarek.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Brak dostępnych drukarek, nie można wyświetlić podglądu.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nie udało się odnaleźć wybranej drukarki.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Drukowanie się nie powiodło podczas rozpoczynania zadania.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Drukowanie się nie powiodło podczas kończenia zadania.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Drukowanie się nie powiodło podczas rozpoczynania nowej strony.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Nie można wydrukować tego dokumentu w trakcie wczytywania.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Nie można wyświetlić podglądu wydruku, dokument jest ciągle wczytywany.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0d3ec42b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1=brak pamięci
+2=błąd składni
+3=nie znaleziono głównego elementu
+4=nieprawidłowo sformowany
+5=niedomknięty token
+6=niedomknięty token
+7=niepasujący znacznik
+8=podwójny atrybut
+9=niezrozumiała seria znaków po elemencie dokumentu
+10=niedozwolone odwołanie parametru jednostki
+11=niezdefiniowana jednostka
+12=powtarzające się odwołanie jednostki
+13=jednostka asynchroniczna
+14=odwołanie do niewłaściwego numeru znaku
+15=odwołanie do jednostki binarnej
+16=odwołanie do jednostki zewnętrznej w atrybucie
+17=deklaracja XML lub tekstu nie jest na początku jednostki
+18=nieznane kodowanie
+19=kodowanie określone w deklaracji XML jest nieprawidłowe
+20=niedomknięta sekcja CDATA
+21=błąd przetwarzania odwołania jednostki zewnętrznej
+22=dokument nie jest samoistny
+23=nieoczekiwany stan parsera
+24=jednostka zadeklarowana w jednostce parametrowej
+27=przedrostek nie jest związany z przestrzenią nazw
+28=deklaracja przedrostka nie może być wycofana
+29=niekompletne znakowanie w jednostce parametrowej
+30=deklaracja XML sformowana nieprawidłowo
+31=deklaracja tekstowa sformowana nieprawidłowo
+32=niedozwolone znaki w publicznym id
+38=zastrzeżony przedrostek (xml) nie może zostać przypisany do URI innej przestrzeni nazw, ani jego deklaracja nie może być wycofana
+39=nie można zadeklarować ani wycofać deklaracji zastrzeżonego przedrostka (xmlns)
+40=przedrostek nie może być związany z jednym z zastrzeżonych nazw przestrzeni nazw
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError=Błąd przetwarzania XML: %1$S\nObszar: %2$S\nNumer wiersza: %3$u, kolumna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected=. Oczekiwano: </%S>.
diff --git a/l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8a3150196
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Instrukcja przetwarzania <?%1$S?> nie ma żadnego skutku poza prologiem (zob. błąd 360119).