diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-ur/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ur/toolkit/chrome')
31 files changed, 771 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..020fc5ef21 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = بند كریں +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = %S سے اطلاع کو نا اہل بنائیں + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=کے ذریعے %1$S +webActions.settings.label = اطلاع کی سیٹنگز + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = %S دوبارہ شروع ہونے تک اطلاعات میں توقف کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..f75cf41ea8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = تشکیل نقص +readConfigMsg = تشکیل مسل پڑھنے میں ناکام ہوا۔ اپنے نظام انتظام کار سے رابطہ کریں۔ + +autoConfigTitle = خودکار تشکیل انتباہ +autoConfigMsg = Netscape.cfg/خود کار تشکیل ناکام ہو گئی۔ اپنے انتظام کار سے رابطہ کریں۔\nنقص: %S ناکام: + +emailPromptTitle = ای میل پتہ +emailPromptMsg = اپنا ای میل پتہ داخل کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..12b0066041 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=جیت + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=واپس + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..00e2b7bfae --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=میٹا + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=جیت + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b85fc19aed --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=میٹا + +# The Win key +VK_WIN=جیت + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bc2d58e21 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = شیلڈ کی تعلیمات +removeButton = ہٹائیں + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = فعال مطالعے +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = مکمل شدہ مطالعے +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = فعال +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = مکمل + +updateButtonWin = اختیارات کی تازہکاری +updateButtonUnix = ترجیحات کی تازہکاری کریں +learnMore = مزید سیکھیں +noStudies = آپ نے کسی بھی مطالعے میں حصہ نہیں لیا ہے۔ +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfb577ce20 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = سلامتی تنبیہ +formPostSecureToInsecureWarning.message = آپ کی داخل کردہ معلومات ایک غیرخفیہ کردہ کنکشن پر بھیجی جانی ہے اور کسی تیسرے فریق سے باآسانی پڑھی جا سکتی ہے۔\n\nکیا آپ واقعی اس معلومات کو بھیجنا جاری رکھنا چاہتے ہیں؟ +formPostSecureToInsecureWarning.continue = جاری رکھیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5dc865ddf7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=انتباہ +Confirm=تصدیق کریں +ConfirmCheck=تصدیق کریں +Prompt=لقمیا +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=توثیق کاری درکار ہے- %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=پاس ورڈ درکار ہے -%S +Select=منتخب کریں +OK=ٹھیک ہے +Cancel=منسوخ کریں +Yes=&ہاں +No=&نہیں +Save=&محفوظ کریں +Revert=&الٹ کریں +DontSave=محفوظ &مت کریں +ScriptDlgGenericHeading=[جاوا سکرپٹ ایپلی کیشن] +ScriptDlgHeading=%S پر صفحہ کہتا ہے: +ScriptDialogLabel=اس صفحہ کو اور مکالمے بنانے سے روکیں +ScriptDialogPreventTitle=مکالمہ ترجیح دیں کی تصدیق کریں +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S آپکے صارف کا نام اور پاسورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ سائٹ کہتی ہے: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=پراکسی %2$S صارف کا نام اور پاس ورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ سائٹ کہتی ہے: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S صارف کا نام اور پاسورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S آپ کا صارف نام اور پاس ورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ انتباہ: آپ کی موجودہ دورہ کی گئ سائٹ کو آپ کا پاس ورڈ نہیں بھیجا جائیگا! +EnterPasswordFor=%1$S کے لیے %2$S پر پاس ورڈ داخل کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f24a2e5c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=نقش محفوظ کریں +SaveMediaTitle=میڈیا کو محفوظ کریں +SaveVideoTitle=وڈیو محفوظ کریں +SaveAudioTitle=آڈیو محفوظ کریں +SaveLinkTitle=محفوظ کریں بطور +WebPageCompleteFilter=ویب صفحہ، مکمل +WebPageHTMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایچ ٹی ایم ایل +WebPageXHTMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایکس ایچ ٹی ایم ایل +WebPageSVGOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف SVG +WebPageXMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایکس ایم ایل + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c16866e21 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=ٹھیک ہے +button-cancel=منسوخ کریں +button-help=مدد +button-disclosure=مزید معلومات +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e60e0cb0dd --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S کو ناتنصیب کریں + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = “%S” توسیعات ناتنصیب کرنے کی درخواست کر رہا ہے۔ آپ کیا کرنا چاہتے ہے؟ + +uninstall.confirmation.button-0.label = ناتنصیب کریں +uninstall.confirmation.button-1.label = تنصیب شدہ رکھیں + +saveaspdf.saveasdialog.title = محفوظ کریں بطور + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.learnMore = مزید سیکھیں + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.learnMore = مزید سیکھیں + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.learnMore = مزید سیکھیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a990069e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=کنارہ کریں +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9ec3dbb51 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=تمام مسلیں +htmlTitle=HTML مسلیں +textTitle=متن مسلیں +imageTitle=نقش مسلیں +xmlTitle=XML مسلیں +xulTitle=XUL مسلیں +appsTitle=ایپلی کیشنیں +audioTitle=آڈیو مسلیں +videoTitle=ویڈیو مسلیں + +formatLabel=وضع: + diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..370ff19b31 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ur-PK, ur, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..11d97dde01 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=اوپری تیر +VK_DOWN=نیچے تیر +VK_LEFT=بایاں تیر +VK_RIGHT=دایاں تیر +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=واپسی کلید +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=ہوم +VK_END=اختتام + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..5100a66da8 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = واپس +forward = آگے +speed = رفتار +selectvoicelabel = وائس: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = طےشدہ + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a64aac55c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=چھاپیں +optionsTabLabelGTK=اختیارات + +# Mac titles: +optionsTitleMac=اختیارات: +appearanceTitleMac=ظاہری شکل: +pageHeadersTitleMac=صفحہ سرتحریر: +pageFootersTitleMac=صفحہ ذیل تحریر: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=اختیارات + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=پیمانہ کاری نظر انداز کریں اور صفحہ چوڑائی میں پورا کرنے کے لیے _چھوٹا کریں +selectionOnly=_صرف منتخب شدہ پرنٹ کریں +printBGOptions=پس منظر پرنٹ کریں +printBGColors=پس منظر _رنگ پرنٹ کریں +printBGImages=پس منظر _تصاویر پرنٹ کریں +headerFooter=سر تحریر اور ذیل تحریر +left=بایاں +center=مرکز +right=دایاں +headerFooterBlank=--خالی-- +headerFooterTitle=عنوان +headerFooterURL=یو ار ایل +headerFooterDate=وقت/تاریخ +headerFooterPage=صفحہ # +headerFooterPageTotal=# صفحوں کا صفح # +headerFooterCustom=مخصوص... +customHeaderFooterPrompt=اپنا مخصوص سر تحریر/ذیل تحریر متن داخل کریں + +summarySelectionOnlyTitle=منتخب شدہ پرنٹ کریں +summaryShrinkToFitTitle=موزوں کرنے کے لیے سکیڑیں +summaryPrintBGColorsTitle=BG رنگ پرنٹ کریں +summaryPrintBGImagesTitle=BG نقوش پرنٹ کریں +summaryHeaderTitle=صفحہ سر تحریر +summaryFooterTitle=صفحہ ذیل تحریر +summaryNAValue=عدم دستیاب +summaryOnValue=آن کریں +summaryOffValue=بند کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6437f897b7 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=لگتا ہے کہ آپ نے %S کافی دیر سے نہیں چلایا۔ کیا آپ اس کو ایک نئے، تازہ ترین تجربے کے لیے صاف کرنا چاہتے ہیں؟ اور ہاں، واپس آنے پر خوش آمدیدآ +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=لگتا ہے تم %S نصب ہے ایسا. ہمیں ایک تازہ، جیسے نئے تجربے کے لئے اس کو صاف کرنا چاہتے ہیں؟ + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=تازہ کریں %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ز diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..eafab13146 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = سطر پر جائیں +goToLineText = لائن نمبر داخل کریں +invalidInputTitle = ناجائز ان پٹ +invalidInputText = داخل کردہ لائن نمبر ناجائز ہے۔ +outOfRangeTitle = لائن نہیں ملی +outOfRangeText = اختصاصی سطر نہیں ملی۔ +viewSelectionSourceTitle = DOM کے انتخاب کا ذریعہ + +context_goToLine_label = لائن پر جائیں +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = لمبی سطریں ملفوف کریں +context_highlightSyntax_label = نحو نمایاں کریں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c551dc436 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S میں خوش آمدید +default-last-title=%S مکمل ہو رہا ہے +default-first-title-mac=تعارف +default-last-title-mac=ماحصل diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..472c0edecd --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=ڈاؤن لوڈ diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e502ad0af --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S کھول رہا ہے +saveDialogTitle=مسل کا نام داخل کریں جس میں آپ نے محفوظ کرنا ہے... +defaultApp=%S (طےشدہ) +chooseAppFilePickerTitle=دستگیر ایپلی کیشن انتخاب کریں +badApp=آپ کی منتخب کی گئی ایپلی کیشن ("%S") نہیں مل سکی۔ نام مسل چیک کریں یا کوئی اور ایپلی کیشن منتخب کریں۔ +badApp.title=ایپلی کیشن نہیں ملی +badPermissions=مسل محفوظ نہیں ہو سکی کیونکہ آپ کے پاس باقاعدہ اجازتیں نہیں ہیں۔ کوئی اور ڈائریکٹری منتخب کریں۔ +badPermissions.title=ناجائز محفوظ اجازتیں +unknownAccept.label=مسل محفوظ کریں +unknownCancel.label=منسوخ کریں +fileType=%S مسل +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4498d4bcc --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%S کو بند کیجیے +restartMessageUnlocker=%S پہلے سے چل رہا ہے لیکن حرکت میں نہیں ہے۔ نیا دریچہ کھولنے لے لیے پرانی %S پراسیس بند کرنی پڑے گی۔ +restartMessageNoUnlockerMac=%S کی ایک کاپی پہلے سے ہی کھلی ہوئی ہے آپ ایک وقت میں %S کی ایک ہی کاپی کھول سکتے ہیں۔ +restartMessageUnlockerMac=%S کی ایک نقل پہلے سے کھلی ہے۔ اس والی کو کھولنے کے لیے %S کی چلتی ہوئی نقل کنارہ ہو گی۔ + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=پروفائل: '%S' - پاتھ: '%S' + +pleaseSelectTitle=پروفائل منتخب کیجیے +pleaseSelect=%S شروع کرنے کے لیے پروفائل چنیں، یا نیا پروفائل بنائیں۔ + +renameProfileTitle=پروفائل کو نیا نام دیں +renameProfilePrompt=پروفائل "%S" کو یہ نیا نام دیں: + +profileNameInvalidTitle=ناجائز پروفائل نام +profileNameInvalid=پروفائل نام "%S" کی اجازت نہیں۔ + +chooseFolder=پروفائل پوشہ انتخاب کریں +profileNameEmpty=کوئی خالی نام پروفائل کی اجازت نہیں ہے۔ +invalidChar=پروفائل ناموں میں کریکٹر "%S" کی اجازت نہیں ہے۔ مختلف نام منتخب کریں۔ + +deleteTitle=پروفائل حذف کریں +deleteProfileConfirm=پروفائل کو حذف کرنے سے دستیاب پروفائلوں کی فہرست سے پروفائل ہٹ جائے گی اور یہ کلعدم نہیں ہو سکتا۔\n اگر آپ چاہیں تو پروفائل کوائف مسلوں کو مع آپ کی محفوظ کردہ ڈاک، سیٹنگوں اور تصدیق ناموں کو حذف کر سکتے ہیں۔ یہ اختیار پوشہ "%S" کو حذف کر دے گا اور کلعدم نہیں ہو سکتا۔\nکیا آپ پروفائل کوائف مسلیں حذف کرنا چاہتے ہیں؟ +deleteFiles=مسلیں حذف کریں +dontDeleteFiles=مسلیں حذف مت کریں + +profileCreationFailed=پروفائل تخلیق نہیں کی جا سکی۔ شاید انتخاب کردہ پوشہ قابل تحریر نہیں ہے۔ +profileCreationFailedTitle=پروفائل تخلیق ناکام +profileExists=اسی نام کا ایک پروفائل پہلے سے موجود ہے۔ کوئی اور نام انتخاب کریں۔ +profileFinishText=یہ نئی پروفائل بنانے کے لیے 'تکمیل کریں' کلک کریں۔ +profileFinishTextMac=یہ نئی پروفائل بنانے کے لیے تکمیل کریں کلک کریں۔ +profileMissing=آپ کا %S پروفائل لوڈ نہیں ہو سکتا۔ یہ غائب یا رسائی سے باہر ہو سکتا ہے۔ +profileMissingTitle=پروفائل غائب ہے + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=پرانے %S کوائف + +flushFailTitle=صفحہ محفوظ نہیں ہوہوئی +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=%S دوبارہ شروع کریں +flushFailExitButton=باہر نکلیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a81adc2a9c --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=نہیں، شکریہ +noThanksButton.accesskey=ن +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=بعد میں پھر چلائیں +restartLaterButton.accesskey=ب +restartNowButton=%S دوبارچلائیں +restartNowButton.accesskey=د + +statusFailed=تنصیب ناکام ہو گئی + +installSuccess=تازہ کاری کامیابی سے تنصیب ہو گئی +installPending=زیرِ تنصیب +patchApplyFailure=تازہ کاری تنصیب نہیں ہو سکی (پیوند لگانا ناکام ہو گیا) +elevationFailure=آپ کو یہ تازہ کاری نصب کرنے کے لئے ضروری اجازت نہیں ۔ براہ مہربانی اپنے سسٹم کے اڈمنسٹریٹر سے رابطہ کریں + +check_error-200=تازہ کاری XML مسل بد وضع (200) +check_error-403=رسائی نہیں ہوئی (403) +check_error-404=تازہ کاری XML مسل نہیں ملی (404) +check_error-500=اندرونی پیش کار نقص (500) +check_error-2152398849=ناکام (نامعلوم وجہ) +check_error-2152398861=کنکشن نامنظور +check_error-2152398862=کنکشن تعطل وقت +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=نیٹ ورک آف لائن ہے (آن لائن جائیں) +check_error-2152398867=پورٹ کی اجازت نہیں ہے +check_error-2152398868=کوئی کوائف موصول نہیں ہوئے (پھر کوشش کریں) +check_error-2152398878=تازہ کاری پیش کار نہیں ملا (اپنی انٹرنیٹ کنکشن چیک کریں) +check_error-2152398890=پراکسی سرور نہیں ملا (اپنی انٹرنیٹ کنکشن کی پڑتال کریں) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=نیٹ ورک آف لائن ہے (آن لائن جائیں) +check_error-2152398919=کوائف کی منتقلی میں مداخلت کی گئی (پھر کوشش کریں) +check_error-2152398920=پراکسی سرور نے کنکشن سے انکار کردیا +check_error-2153390069=پیش کار تصدیق نامہ زائدالمدت ہو چکا ہے (اگر آپ کی نظام گھڑی غیر صحیح تو اسے صحیح تاریخ اور وقت پر سیٹ کر دیں) +check_error-verification_failed=تازہ کاری کی تکمیلیت کی توثیق نہیں ہو سکی diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..73cc7ea11b --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = اس پاس ورڈ کو یاد رکھنے کے لیے پاس ورڈ مینیجر استعمال کریں۔ +savePasswordTitle = تصدیق کریں +saveLoginButtonAllow.label = محفوظ کریں +saveLoginButtonAllow.accesskey = م +saveLoginButtonDeny.label = محفوظ مت کریں +saveLoginButtonDeny.accesskey = م +saveLoginButtonNever.label = کبھی بھی محفوظ نہ کریں +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginButtonText = تازہ کاری کریں +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = تازہ کاری نا کریں +updateLoginButtonDeny.accesskey = م +updateLoginButtonDelete.label = محفوظ شدہ لاگ ان ہٹائیں +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = کیا آپ %2$S پر "%1$S" کا پاس ورڈ یاد رکھنا چاہتے ہیں؟ +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = کیا آپ %S پر پاس ورڈ یاد رکھنا چاہیں گے؟ +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=کوئی نام صارف نہیں +togglePasswordLabel=پاس ورڈ دکھائیں +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = ابھی &نہیں +neverForSiteButtonText = اس سائٹ کے لیے کبھی &نہیں +rememberButtonText = &یاد رکھیں +passwordChangeTitle = پاس ورڈ کی تبدیلی کی تصدیق کریں +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = کیا آپ "%S" کے لیے محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کرنا چاہتے ہیں؟ +updatePasswordMsgNoUser = کیا آپ محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کرنا چاہیں گے؟ +userSelectText2 = جس لاگ ان کی تازہ کاری کرنی ہے منتخب کریں: + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=محفوظ طریقے سے تیار کردہ پاس ورڈ کا استعمال کریں +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=کوئی نام صارف نہیں +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=اس ویب سائٹ سے + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = یہ کنکشن ناقابل بھروسا ہے۔ یہاں لاگ ان کرنے سے آپ کے کوائف چوری ہو سکتے ہیں۔ %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = مزید سیکھیں + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= محفوظ شدہ لاگ ان دیکھیں diff --git a/l10n-ur/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ur/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0362cfbe1 --- /dev/null +++ b/l10n-ur/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=بک مارک مینیو +BookmarksToolbarFolderTitle=بک مارک ٹولبار +OtherBookmarksFolderTitle=دیگر بک مارک +TagsFolderTitle=ٹیگ +MobileBookmarksFolderTitle=متحرک بک مارک +OrganizerQueryHistory=سابقات +OrganizerQueryDownloads=ڈاؤن لوڈ +OrganizerQueryAllBookmarks=تمام بک مارک + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=آج +finduri-AgeInDays-is-1=کل +finduri-AgeInDays-is=%S دن پہلے +finduri-AgeInDays-last-is=پچھلے %S دن +finduri-AgeInDays-isgreater=%S دن سے پرانے +finduri-AgeInMonths-is-0=اس ماہ +finduri-AgeInMonths-isgreater=%S مہینوں سے پرانے + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(مقامی مسل) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |