summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/browser/browser/newtab
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gd/browser/browser/newtab')
-rw-r--r--l10n-gd/browser/browser/newtab/asrouter.ftl255
-rw-r--r--l10n-gd/browser/browser/newtab/newtab.ftl274
-rw-r--r--l10n-gd/browser/browser/newtab/onboarding.ftl377
3 files changed, 906 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-gd/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce144b8ba3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Leudachan a mholamaid
+cfr-doorhanger-feature-heading = Gleus a mholamaid
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Carson a tha mi a’ faicinn seo?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Chan ann an-dràsta
+ .accesskey = d
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Cuir ris an-dràsta
+ .accesskey = C
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Stiùirich roghainnean nam molaidhean
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Na seall am moladh seo dhomh
+ .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = le { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Moladh
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Moladh
+ .tooltiptext = Leudachan a mholamaid
+ .a11y-announcement = Tha moladh leudachain ann
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Moladh
+ .tooltiptext = Gleus a mholamaid
+ .a11y-announcement = Tha moladh gleus ann
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } rionnag
+ [two] { $total } rionnag
+ [few] { $total } rionnagan
+ *[other] { $total } rionnag
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } chleachdaiche
+ [two] { $total } chleachdaiche
+ [few] { $total } cleachdaichean
+ *[other] { $total } cleachdaiche
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sioncronaich na comharran-lìn agad àite sam bith.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Abair faodalach! Nise, na bi as aonais a’ chomharra-lìn seo air na h-uidheaman mobile agad. Faigh { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sioncronaich na comharran-lìn an-dràsta…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Am putan airson dùnadh
+ .title = Dùin
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Dèan brabhsadh gun daoine a’ cumail sùil ort
+cfr-protections-panel-body = Cùm an dàta agad agad fhèin. Dìonaidh { -brand-short-name } thu o mhòran dhe na tracaichean as cumanta a leanas mun cuairt thu air an lìon.
+cfr-protections-panel-link-text = Barrachd fiosrachaidh
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Gleus ùr:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Na tha ùr
+ .tooltiptext = Na tha ùr
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leugh na nòtaichean sgaoilidh
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> tracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [two] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> thracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [few] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> tracaichean a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[other] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> tracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Seall na h-uile
+ .accesskey = S
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Dùin
+ .accesskey = D
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Tha do phrìobhaideachd cudromach. Nì { -brand-short-name } rùtachadh tèarainte gu seirbheis com-pàirtiche air na h-iarrtasan DNS agad a-nis nuair a ghabhas sin a dhèanamh gus do dhìon fhad ’ s a bhios tu ri brabhsadh.
+cfr-doorhanger-doh-header = Lorg DNS crioptaichte ’s nas tèarainte
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Ceart ma-thà
+ .accesskey = e
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Cuir à comas
+ .accesskey = u
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Dh’fhaoidte nach dèid na videothan air an làrach seo a chluich mar bu chòir leis an tionndadh seo dhe { -brand-short-name }. Airson làn-taic ri videothan, ùraich { -brand-short-name } an-dràsta.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Ùraich { -brand-short-name } airson a’ video a chluich
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Ùraich an-dràsta
+ .accesskey = r
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Tha coltas gu bheil thu air WiFi poblach
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Airson d’ ionad is am brabhsadh a nì thu a chumail falaichte, saoil am b’ fheàirrde dhut Virtual Private Network? Cumaidh e tèarainte thu ’s tu ri brabhsadh ann an àitichean poblach mar puirt-adhair is cafaidhean.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Dìon do phrìobhaideachd le { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = D
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Chan ann an-dràsta
+ .accesskey = C
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Is tusa ceann-toisich eadar-lìn nas fheàrr
+spotlight-better-internet-body = Le bhith a’ cleachdadh { -brand-short-name }, tha thu a’ cur taic ri eadar-lìon fosgailte agus so-ruigsinneach a tha nas fheàrr dhan a h-uile duine.
+spotlight-peace-mind-header = Tha sinn ri do thaobh
+spotlight-peace-mind-body = Bacaidh { -brand-short-name } mu thuaiream 3,000 tracaiche gach mìos. Oir cha bu chòir cas-bhacaidh a bhith eadar thusa agus deagh eadar-lìon.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cùm san doca
+ *[other] Prìnich ri bàr nan saothair
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Chan ann an-dràsta
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## <b>multi-line title</b>
+## multi-line text
+## <img>
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+mr2022-background-update-toast-title = { -brand-short-name } ùr. Nas prìobhaidiche. Na lugha de thracaichean. Gun mhura-bhith.
+mr2022-background-update-toast-text = Feuch am { -brand-short-name } as ùire, le dìon o thracadh a tha nas treasa na bha e a-riamh roimhe.
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it
+# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2
+# additional characters, exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Fosgail { -brand-shorter-name } an-dràsta
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a
+# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters,
+# exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Cuir nam chuimhne an ceann tamaill
+
+## Firefox View CFR
+
+firefoxview-cfr-primarybutton = Feuch e
+ .accesskey = F
+firefoxview-cfr-secondarybutton = Chan ann an-dràsta
+ .accesskey = C
+firefoxview-cfr-header-v2 = Lean ort far an do stad thu roimhe gun dàil
+firefoxview-cfr-body-v2 = Faigh greim a-rithist air tabaichean a dhùin thu o chionn goirid is leum eadar uidheaman gun chnap-starra le { -firefoxview-brand-name }.
+
+## Firefox View Spotlight
+
+firefoxview-spotlight-promo-title = Cuir fàilte air { -firefoxview-brand-name }
+# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.”
+firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Ag iarradh an taba ud a tha fosgailte air an fhòn agad? Faigh greim air. An làrach air an do thadhail thu an-dràsta fhèin a dhìth ort? Fruis, seo dhut e le { -firefoxview-brand-name }.
+firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Seo mar a dh’obraicheas e
+firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Leum seachad
+
+## Colorways expiry reminder CFR
+
+colorways-cfr-primarybutton = Tagh sgeama dhathan
+ .accesskey = T
+# "shades" refers to the different color options available to users in colorways.
+colorways-cfr-body = Cuir dathan air a’ bhrabhsair agad le tuaran dhathan nach fhaigh thu ach ann am { -brand-short-name } stèidhichte air guthan aig an robh buaidh mhòr air cultar.
+colorways-cfr-header-28days = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach 16 dhen Fhaoilleach
+colorways-cfr-header-14days = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach ann an cola-deug
+colorways-cfr-header-7days = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach an t-seachdain-sa
+colorways-cfr-header-today = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach an-diugh
+
+## Cookie Banner Handling CFR
+
+cfr-cbh-header = A bheil thu airson cead a thoirt dha { -brand-short-name } brataichean bhriosgaidean a dhiùltadh?
+cfr-cbh-body = ’S urrainn dha { -brand-short-name } iomadh iarrtas airson briosgaidean a dhiùltadh gu fèin-obrachail.
+cfr-cbh-confirm-button = Diùlt brataichean bhriosgaidean
+ .accesskey = D
+cfr-cbh-dismiss-button = Chan ann an-dràsta
+ .accesskey = C
+
+## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights
+
+july-jam-headline = Tha sinn ri do thaobh
+july-jam-body = Bacaidh { -brand-short-name } mu thuaireamh 3,000 tracaiche gach mìos do gach cleachdaiche agus bheir sinn dhut inntrigeadh sàbhailte ’s luath dhan eadar-lìon.
+july-jam-set-default-primary = Fosgail na ceanglaichean agam le { -brand-short-name }
+fox-doodle-pin-headline = Fàilte air ais
+# “indie” is short for the term “independent”.
+# In this instance, free from outside influence or control.
+fox-doodle-pin-body = Seo dhut cuimhneachan beag gu bheil am brabhsair neo-eisimeileach as fheàrr leat dìreach briogadh air falbh.
+fox-doodle-pin-primary = Fosgail na ceanglaichean agam le { -brand-short-name }
+fox-doodle-pin-secondary = Chan ann an-dràsta
+
+## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment
+
+set-default-pdf-handler-headline = <strong>Thèid na PDFaichean agad fhosgladh ann am { -brand-short-name } a-nis.</strong> Deasaich no soidhnich foirmean sa bhrabhsair fhèin. Airson seo atharrachadh, lorg “PDF” sna roghainnean.
+set-default-pdf-handler-primary = Tha mi agaibh
+
+## FxA sync CFR
+
+fxa-sync-cfr-header = Uidheam ùr gu bhith agad?
+fxa-sync-cfr-body = Dèan cinnteach gun tig na comharran-lìn, faclan-faire is tabaichean cò riut uair sam bith a dh’fhosglas tu brabhsair { -brand-product-name } ùr.
+fxa-sync-cfr-primary = Barrachd fiosrachaidh
+ .accesskey = B
+fxa-sync-cfr-secondary = Cuir nam chuimhne an ceann greis
+ .accesskey = u
+
+## Device Migration FxA Spotlight
+
+device-migration-fxa-spotlight-header = A bheil uidheam nas sine agad?
+device-migration-fxa-spotlight-body = Dèan lethbhreacan-glèidhidh dhen dàta agad a dhèanamh cinnteach nach caill thu fiosrachadh cudromach mar chomharran-lìn is faclan-faire – gu sònraichte nuair a ghluaiseas tu gu uidheam ùr.
+device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Ciamar a nì mi lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agam
+device-migration-fxa-spotlight-link = Cuir nam chuimhne an ceann greis
+device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Uidheam ùr gu bhith agad?
+device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Ciamar a nì mi lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agam
+
+## Set as Default PDF Reader Infobar
+
+
+## Launch on login infobar notification
+
+
+## These string variants are used when the “launch on login” infobar
+## notification is displayed for a second time.
+
diff --git a/l10n-gd/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-gd/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..666e8188bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Taba ùr
+newtab-settings-button =
+ .title = Gnàthaich duilleag nan tabaichean ùra agad
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Gnàthaich an taba ùr
+ .aria-label = Gnàthaich an taba ùr
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Gnàthaich
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Lorg
+ .aria-label = Lorg
+# Variables:
+# $engine (string) - The name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh
+# Variables:
+# $engine (string) - The name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh
+ .title = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh
+ .aria-label = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh
+ .title = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh
+ .aria-label = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh
+newtab-search-box-text = Lorg air an lìon
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Lorg air an lìon
+ .aria-label = Lorg air an lìon
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Cuir einnsean-luirg ris
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Ath-ghoirid ùr
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Deasaich am brod làraich
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Deasaich an ath-ghoirid
+newtab-topsites-title-label = Tiotal
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Cuir ainm a-steach
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Sgrìobh URL no cuir fear ann
+newtab-topsites-url-validation = Tha feum air URL dligheach
+newtab-topsites-image-url-label = URL deilbh gnàthaichte
+newtab-topsites-use-image-link = Cleachd dealbh gnàthaichte...
+newtab-topsites-image-validation = Dh’fhàillig luchdadh an deilbh. Feuch URL eile.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Sguir dheth
+newtab-topsites-delete-history-button = Sguab às an eachdraidh
+newtab-topsites-save-button = Sàbhail
+newtab-topsites-preview-button = Ro-shealladh
+newtab-topsites-add-button = Cuir ris
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach ionstans na duilleige seo a sguabadh às an eachdraidh agad?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Cha ghabh seo a neo-dhèanamh.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Sponsairichte
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Fosgail an clàr-taice
+ .aria-label = Fosgail an clàr-taice
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Thoir air falbh
+ .aria-label = Thoir air falbh
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Fosgail an clàr-taice
+ .aria-label = Fosgail an clàr-taice co-theacsail aig { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Deasaich an làrach seo
+ .aria-label = Deasaich an làrach seo
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Deasaich
+newtab-menu-open-new-window = Fosgail ann an uinneag ùr
+newtab-menu-open-new-private-window = Fosgail ann an uinneag phrìobhaideach ùr
+newtab-menu-dismiss = Leig seachad
+newtab-menu-pin = Prìnich
+newtab-menu-unpin = Dì-phrìnich
+newtab-menu-delete-history = Sguab às an eachdraidh
+newtab-menu-save-to-pocket = Sàbhail ann am { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Air a sguabadh à { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Tasglannaich ann am { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Na sponsairean againn ⁊ do phrìobhaideachd
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Deiseil
+newtab-privacy-modal-button-manage = Stiùirich roghainnean na susbaint sponsairichte
+newtab-privacy-modal-header = Tha do phrìobhaideachd cudromach.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ A bharrachd air naidheachdan inntinneach, seallaidh sinn susbaint làn-
+ sgrùdaichte o sponsairean àraidh dhut. Na gabh dragh, <strong>chan fhalbh an dàta
+ brabhsaidh agad am { -brand-product-name } agad fhèin uair sam bith</strong> – chan fhaic sinn e
+ agus chan fhaic na sponsairean againn e nas mò.
+newtab-privacy-modal-link = Fiosraich mar a dh’obraicheas a’ phrìobhaideachd san taba ùr
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Thoir an comharra-lìn air falbh
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Comharra-lìn
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Dèan lethbhreac dhen cheangal luchdaidh
+newtab-menu-go-to-download-page = Tadhail aor duilleag nan luchdaidhean
+newtab-menu-remove-download = Thoir air falbh on eachdraidh
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Seall san lorgair
+ *[other] Fosgail am pasgan far a bheil e
+ }
+newtab-menu-open-file = Fosgail faidhle
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Na thadhail thu air
+newtab-label-bookmarked = ’Nan comharran-lìn
+newtab-label-removed-bookmark = Chaidh an comharra-lìn a thoirt air falbh
+newtab-label-recommended = A’ treandadh
+newtab-label-saved = Air a shàbhaladh ann am { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Air a luchdadh a-nuas
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsairichte
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (string) - The name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = ’Ga sponsaireadh le { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (string) - The name of a company or their domain
+# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } mion
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Thoir an earrann air falbh
+newtab-section-menu-collapse-section = Co-theannaich an earrann
+newtab-section-menu-expand-section = Leudaich an earrann
+newtab-section-menu-manage-section = Stiùirich an earrann
+newtab-section-menu-manage-webext = Stiùirich an leudachan
+newtab-section-menu-add-topsite = Cuir ris brod làraich
+newtab-section-menu-add-search-engine = Cuir einnsean-luirg ris
+newtab-section-menu-move-up = Gluais suas
+newtab-section-menu-move-down = Gluais sìos
+newtab-section-menu-privacy-notice = Sanas prìobhaideachd
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Co-theannaich an earrann
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Leudaich an earrann
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Brod nan làrach
+newtab-section-header-recent-activity = Gnìomhachd o chionn goirid
+# Variables:
+# $provider (string) - Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = ’Ga mholadh le { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Tòisich air brabhsadh is seallaidh sinn dhut an-seo cuid dhe na h-artaigilean, videothan is duilleagan eile air an do thadhail thu no a chuir thu ris na comharran-lìn o chionn goirid.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Sin na naidheachdan uile o { $provider } an-dràsta ach bidh barrachd ann a dh’aithghearr. No thoir sùil air cuspair air a bheil fèill mhòr is leugh na tha a’ dol mun cuairt air an lìon an-dràsta.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Chan eil naidheachd eile ann!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Till an-seo an ceann greis airson barrachd naidheachdan.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Feuch ris a-rithist
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = ’Ga luchdadh…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ìoc, tha sinn cha mhòr air an earrann seo a luchdadh ach chan ann buileach fhathast.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Cuspairean fèillmhor:
+newtab-pocket-new-topics-title = A bheil thu ag iarraidh fiù barrachd? Thoir sùil air na cuspairean seo o { -pocket-brand-name } air a bheil fèill mhòr
+newtab-pocket-more-recommendations = Barrachd mholaidhean
+newtab-pocket-learn-more = Barrachd fiosrachaidh
+newtab-pocket-cta-button = Faigh { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Sàbhail na sgeulachdan as fhearr leat ann am { -pocket-brand-name } is faigh toileachas inntinn san leughadh.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = Tha { -pocket-brand-name } ’na phàirt de theaghlach bathar { -brand-product-name }
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Sàbhail
+newtab-pocket-saved = Air a shàbhaladh
+
+## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section.
+
+newtab-pocket-onboarding-discover = Faigh lorg air brod an lìn
+newtab-pocket-onboarding-cta = Rùraichidh { -pocket-brand-name } raon farsaing de dh’fhoillseachaidhean airson an t-susbaint as fiosrachaile, as brosnachaile agus as earbsaiche a chur ri do làimh an-seo ann am brabhsair { -brand-product-name } agad fhèin.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ìoc, chaidh rudeigin cearr fhad ’s a bha sinn a’ luchdadh na susbaint seo.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Ath-nuadhaich an duilleag airson fheuchainn ris a-rithist.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Ath-ghoiridean
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Làraichean a shàbhail thu no a thadhail thu orra
+newtab-custom-shortcuts-toggle =
+ .label = Ath-ghoiridean
+ .description = Làraichean a shàbhail thu no a thadhail thu orra
+# Variables
+# $num (number) - Number of rows to display
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } ràgh
+ [two] { $num } ràgh
+ [few] { $num } ràghan
+ *[other] { $num } ràgh
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Ath-ghoiridean sponsairichte
+newtab-custom-pocket-title = ’Ga mholadh le { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Sàr-shusbaint ’ga thasgadh le { -pocket-brand-name } mar phàirt de theaghlach { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-toggle =
+ .label = ’Ga mholadh le { -pocket-brand-name }
+ .description = Sàr-shusbaint ’ga thasgadh le { -pocket-brand-name } mar phàirt de theaghlach { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Sgeulachdan sponsairichte
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Seall na chaidh a shàbhaladh o chionn goird
+newtab-custom-recent-title = Gnìomhachd o chionn goirid
+newtab-custom-recent-subtitle = Roghainn de làraichean is susbaint faisg ort
+newtab-custom-recent-toggle =
+ .label = Gnìomhachd o chionn goirid
+ .description = Roghainn de làraichean is susbaint faisg ort
+newtab-custom-close-button = Dùin
+newtab-custom-settings = Stiùirich barrachd roghainnean
diff --git a/l10n-gd/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-gd/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee87e95a3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,377 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Fàilte gu { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Tòisich air brabhsadh
+onboarding-not-now-button-label = Chan ann an-dràsta
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Dèan toiseach-tòiseachaidh
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Taghta, tha { -brand-short-name } agad
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Nise, nach fhaigh sinn <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b> dhut?
+return-to-amo-add-extension-label = Cuir an leudachan ris
+return-to-amo-add-theme-label = Cuir an t-ùrlar ris
+
+## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed
+
+mr1-return-to-amo-subtitle = Can halò ri { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-addon-title = Tha brabhsair luath ’s prìobhaideach deas ri do làimh. Is urrainn dhut <b>{ $addon-name }</b> a chur ris a-nis airson barrachd a dhèanamh le { -brand-short-name } fhathast.
+mr1-return-to-amo-add-extension-label = Cuir { $addon-name } ris
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator-label =
+ .aria-label = Adhartas: ceum { $current } à { $total }
+
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Cuir na beòthachaidhean dheth
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# String for the Firefox Accounts button
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Clàraich a-steach
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Ion-phortaich o { $previous }
+
+mr1-onboarding-theme-header = Gnàthaich dhut-sa e
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Cuir dreach pearsanta air { -brand-short-name } le ùrlar.
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Chan ann an-dràsta
+
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Ùrlar an t-siostaim
+
+mr1-onboarding-theme-label-light = Soilleir
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Dorcha
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+
+onboarding-theme-primary-button-label = Deiseil
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Cleachd ùrlar an t-siostaim obrachaidh
+ airson putanan, clàran-taice is uinneagan.
+
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Cleachd ùrlar an t-siostaim obrachaidh
+ airson putanan, clàran-taice is uinneagan.
+
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Cleachd ùrlar soilleir air putanan,
+ clàran-taice is uinneagan.
+
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Cleachd ùrlar soilleir air putanan,
+ clàran-taice is uinneagan.
+
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Cleachd ùrlar dorcha air putanan,
+ clàran-taice is uinneagan.
+
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Cleachd ùrlar dorcha air putanan,
+ clàran-taice is uinneagan.
+
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Cleachd ùrlar innsginneach dathte airson
+ putanan, clàran-taice is uinneagan.
+
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Cleachd ùrlar innsginneach dathte airson
+ putanan, clàran-taice is uinneagan.
+
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Rùraich na h-ùrlaran bunaiteach.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Tapadh leat airson seòladh còmhla rinn
+mr2-onboarding-thank-you-text = Tha { -brand-short-name } na bhrabhsair neo-eisimeileach le taic buidheann neo-phrothaideach. Tha sinn uile ag obair airson lìon nas sàbhailte, nas fhallaine agus nas prìobhaidiche.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Tòisich air brabhsadh
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Tagh do chànan
+
+mr2022-onboarding-live-language-text = Tha do chànan aig { -brand-short-name }
+
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Taing dhan choimhearsnachd againn, chaidh { -brand-short-name } eadar-theangachadh gu barrachd air 90 cànan. Tha coltas gur e “{ $systemLanguage }” an cànan aig an t-siostam agad agus gu bheil { $appLanguage } aig a’ { -brand-short-name } agad.
+
+onboarding-live-language-button-label-downloading = A’ luchdadh a-nuas na pacaid cànain airson a’ chànan a leanas: { $negotiatedLanguage }…
+onboarding-live-language-waiting-button = A’ faighinn nan cànan a tha ri fhaighinn…
+onboarding-live-language-installing = A’ stàladh na pacaid cànain airson a’ chànan a leanas: { $negotiatedLanguage }…
+
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Cleachd { $negotiatedLanguage } na àite
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Cùm a’ dol le { $appLanguage }
+
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Sguir dheth
+onboarding-live-language-skip-button-label = Leum thairis
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap">
+# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text = <span data-l10n-name="zap">Ceud mìle taing</span>
+fx100-thank-you-subtitle = Seo a’ cheudamh sgaoileadh againn! Mòran taing airson taic a chumail rinn nar strì airson eadar-lìon nas fheàrr, nas fhallaine.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cùm { -brand-short-name } san doca
+ *[other] Prìnich { -brand-short-name } ri bàr nan saothair
+ }
+
+fx100-upgrade-thanks-header = Ceud mìle taing
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Seo a’ cheudamh sgaoileadh dhe { -brand-short-name }! Tha sinn fad nad chomain-sa airson taic a chumail rinn nar strì airson eadar-lìon nas fheàrr, nas fhallaine.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Seo a’ cheudamh sgaoileadh againn! ’S fheàirrde sinn uile thusa nar measg. Cùm { -brand-short-name } faisg ri do thaobh, dìreach briogadh air falbh.
+
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Leum seachad air seo
+
+## MR2022 New User Easy Setup screen strings
+
+# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser.
+mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Sàbhail is lean air adhart
+# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen
+mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Suidhich { -brand-short-name } mar am brabhsair bunaiteach agam
+# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen
+mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Ion-phortaich on bhrabhsair a chleachd thu roimhe
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Thoir a’ ghlas far brod an eadar-lìn
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Cuir gu dol { -brand-short-name } o àite sam bith le aon bhriogadh. Gach turas a nì thu sin, cuiridh tu taic ri eadar-lìon nas fhosgailte agus nas neo-eisimeiliche.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cùm { -brand-short-name } air an doca
+ *[other] Prìnich { -brand-short-name } ri bàr nan saothair
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Cleachd brabhsair aig a bheil cùl-taic buidhean neo-phrothaideachd. Dìonaidh do phrìobhaideachd fhad ’s a shiùbhlas tusa ceithir-thimcheall an lìn.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Gasta gu bheil gaol agad air { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Faigh cothrom air eadar-lìon nas fhallaine o àite sam bith le aon bhriogadh. Tha an t-ùrachadh mu dheireadh againn loma-làn de rudan a chòrdas riut fìor-mhath nar beachd-ne.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Cleachd brabhsair a dhìonas do phrìobhaideachd fhad ’s a shiùbhlas tusa ceithir-thimcheall an lìn. Tha an t-ùrachadh mu dheireadh againn loma-làn de rudan a chòrdas riut fìor-mhath nar beachd-ne.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Cuir brabhsadh prìobhaideachd { -brand-short-name } ris cuideachd
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Cleachd { -brand-short-name } mar chiad roghainn brabhsair agad
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Suidhich { -brand-short-name } mar am brabhsair bunaiteach agam
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Cleachd brabhsair aig a bheil cùl-taic buidhean neo-phrothaideachd. Dìonaidh do phrìobhaideachd fhad ’s a shiùbhlas tusa ceithir-thimcheall an lìn.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Chaidh an tionndadh as ùire againn a dhealbhadh is tusa aig a theis-meadhan is nì seo nas fhasa dhut e ceithir-thimcheall an lìn a shiubhal na a-riamh roimhe. Tha e loma-làn de rudan a chòrdas riut fìor-mhath nar beachd-ne.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Suidhich e ann am priobadh na sùla
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Suidheachadh cho luatha ri seabhag
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Suidhiche { -brand-short-name } mar a lùigeas tu fhèin e. Cuir ris na comharran-lìn, faclan-faire ’s mòran a bharrachd on t-seann-bhrabhsair agad.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Ion-phortaich on bhrabhsair a chleachd thu roimhe
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Tagh an dath a chuireas air bhioran thu
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Bidh buaidh air cultar aig guthan neo-eisimeileach gu tric.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Suidhich is lean air adhart
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Cleachd { -firefox-home-brand-name } mar an duilleag-dhachaigh dhathach agad
+
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Bun-roghainn
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+ .title = Na dathan làithreach aig { -brand-short-name }
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Cleachd na dathan a th’ agam ann am { -brand-short-name } an-dràsta.</b>
+
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Playmaker
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+ .title = Playmaker (dearg)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>’S e Playmaker a th’ annad.</b> Bidh tu a’ cruthachadh cothroman buannachaidh agus a’ cuideachadh càch mun cuairt ort airson ’s gun soirbhich leotha.
+
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Eas-preiseanaiche
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+ .title = Eas-preiseanaiche (buidhe)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>’S e eas-preiseanaiche a th’ annad.</b> Tha stèidh-amhairc eile agad agus tha na chruthaicheas tu a’ gluasad cridhe chàch.
+
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Lèirsinniche
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+ .title = Lèirsinniche (uaine)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>’S e lèirsinniche a th’ annad.</b> Tha thu a’ ceasnachadh mar a tha cùisean agus a’ brosnachadh chàch lèirsinn de shaoghal nas fheàrr a chruthachadh.
+
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Neach-iomairt
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+ .title = Neach-iomairt (gorm)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>’S e neach-iomairt a th’ annad.</b> Tha thu a’ fàgail an t-saoghail na àite nas fheàrr na bha e romhad-sa agus a’ toirt comas creidsinn do chàch.
+
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Aislingiche
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+ .title = Aislingiche (purpaidh)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>’S e aislingiche a th’ annad.</b> Tha thu dhen bheachd gu bheil fortan an cuideachd nan treun agus a’ brosnachadh càch gu treuntas.
+
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Ùr-ghnàthaichear
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+ .title = Ùr-ghnàthaichear (orains)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>’S e ùr-ghnàthaichear a th’ annad.</b> Tha thu a’ faicinn cothroman air feadh an àite ’s tha buaidh agad air beatha nan daoine mun cuairt ort.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Leum eadar laptop is fòn agus air ais a-rithist an uair sin
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Faigh grein air na tabaichean a th’ agad air an dàrna uidheam is lean ort far an do stad thu air fear eile. Agus is urrainn dhut na comharran-lìn is faclan-faire agad a shioncronachadh àite sam bith a chleachdas tu { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Sganaich an còd QR airson { -brand-product-name } fhaighinn airson mobile no <a data-l10n-name="download-label">cuir ceangal thugad fhèin airson a luchdadh a-nuas.</a>
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Sganaich an còd QR airson { -brand-product-name } fhaighinn airson mobile.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Faigh cothrom air brabhsadh prìobhaideach ann am briogadh
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Gun eachdraidh ’s gun bhriosgaidean gan sàbhaladh, air an desktop fhèin. Dèan brabhsadh mar nach eil duine sam bith a’ cumail sùil ort.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cùm brabhsadh prìobhaideach { -brand-short-name } air an doca
+ *[other] Prìnich brabhsadh prìobhaideach { -brand-short-name } ri bàr nan saothair
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Tha suim againn dha do phrìobhaideachd an-còmhnaidh
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Eadar molaidhean ciallach is lorg tapaidh, tha sinn a’ sìor-obrachadh air { -brand-product-name } nas fheàrr, nas pearsanta.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Dè sheallas sinn dhut nuair a bhios gleusan ùra againn a chleachdas an dàta agad airson am brabhsadh a nì thu a leasachadh?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Cleachd molaidhean { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Seall mion-fhiosrachadh
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Tha thu a’ cur taic ri lìon nas fheàrr
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Gun robh math agad airson { -brand-short-name } a chleachdadh, brabhsair aig a bheil taic Fonndas Mozilla. Le do thaic-sa, tha sinn ag obair airson eadar-lìon a bhios nas fhosgailte, nas so-ruigsinniche agus nas fheàrr dhan a h-uile duine.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Faic na tha ùr
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Tòisich air brabhsadh
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Dèan dachaigh dhut fhèin
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Cuimhnich gun urrainn dhut na comharran-lìn, faclan-faire ’s mòran a bharrachd agad ion-phortadh ge be fuireach fada no goirid a tha fa-near dhut.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = Ion-phortaich gu { -brand-short-name }
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+ .aria-label = Neach a tha ag obair air laptop le rionnagan is flùraichean mun cuairt air
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+ .aria-label = Neach a tha a’ glacadh teann suaicheantas { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+ .aria-label = Neach a tha a’ falbh air spèileabord le bogsa de dh’ìomhaigheagan bathair-bhog
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+ .aria-label = Losgannan a’ leum air duilleagan-bàite le còd QR airson { -brand-product-name } mobile a luchdadh a-nuas sa mheadhan
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+ .aria-label = Slat-draoidheachd a chuireas suaicheantas brabhsadh prìobhaideach { -brand-product-name } am follais ann an ad
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+ .aria-label = Còig an àirde le craiceann soilleir is craiceann dorcha
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+ .aria-label = Laighe na grèine ann an uinneag le madadh-ruadh is lus-taighe air sòla uinneige
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+ .aria-label = Làmh a’ spreidhigeadh dealbh dathach le sùil uaine, bròg orains, ball-basgaid dearg, headphones purpaidh, cridhe gorm is crùn buidhe
+
+## Device migration onboarding
+
+onboarding-device-migration-image-alt =
+ .aria-label = Madadh-ruadh air sgrìn laptop a’ smèideadh. Tha luchag plugte a-staigh san laptop.
+onboarding-device-migration-title = Fàilte air ais!
+onboarding-device-migration-subtitle = Clàraich a-steach dhan { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } agad is thoir leat na comharran-lìn, faclan-faire ’s an eachdraidh agad gun uidheam ùr agad.
+onboarding-device-migration-primary-button-label = Clàraich a-steach