diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl')
-rw-r--r-- | l10n-hsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 365 |
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-hsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..801b4bdcd0 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,365 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Witajće k { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Přehladowanje startować +onboarding-not-now-button-label = Nic nětko +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Prěnje kroki + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Wulkotnje, maće { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Wobstarajće sej nětko <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Rozšěrjenje přidać +return-to-amo-add-theme-label = Drastu přidać + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Witajće k { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Maće spěšny, priwatny wobhladowak k ruce. Nětko móžeće <b>{ $addon-name }</b> přidać a hišće wjace z { -brand-short-name } činić. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = { $addon-name } přidać + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Postup: krok { $current } z { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Animacije znjemóžnić +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Přizjewić +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Z { $previous } importować +mr1-onboarding-theme-header = Přiswojće sej jón +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalizujće { -brand-short-name } z drastu. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Nic nětko +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Systemowa drasta +mr1-onboarding-theme-label-light = Swětły +mr1-onboarding-theme-label-dark = Ćmowy +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Dokónčeny + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Drastu dźěłoweho systema + za tłóčatka, menije a wokna wužiwać. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Drastu dźěłoweho systema + za tłóčatka, menije a wokna wužiwać. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Swětłu drastu za tłóčatka, + menije a wokna wužiwać. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Swětłu drastu za tłóčatka, + menije a wokna wužiwać. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Ćmowu drastu za tłóčatka, + menije a wokna wužiwać. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Ćmowu drastu za tłóčatka, + menije a wokna wužiwać. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Dynamisku, barbojtu drastu za tłóčatka, + menije a wokna wužiwać. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Dynamisku, barbojtu drastu za tłóčatka, + menije a wokna wužiwać. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Wuslědźće standardne drasty. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Dźakujemy so, zo sće nas wubrał +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } je njewotwisny wobhladowak powšitkownosći wužitneje organizacije. Hromadźe činimy web wěsćiši, strowši a priwatniši. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Přehladowanje započeć + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Wubjerće swoju rěč +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } wašu rěč rěči +mr2022-language-mismatch-subtitle = Dźak našemu zhromadźenstwu je { -brand-short-name } do wjace hač 90 rěčow přełoženy. Zda so, zo waš system { $systemLanguage } wužiwa, a { -brand-short-name } { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Rěčny pakćik za { $negotiatedLanguage } so sćahuje … +onboarding-live-language-waiting-button = K dispoziciji stejace rěče so wobstaruja … +onboarding-live-language-installing = Rěčny pakćik za { $negotiatedLanguage } so instaluje … +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = { $negotiatedLanguage } wužiwać +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Z { $appLanguage } pokročować +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Přetorhnyć +onboarding-live-language-skip-button-label = Přeskočić + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + króć + <span data-l10n-name="zap">wulki dźak</span> +fx100-thank-you-subtitle = Je naša 100. wersija! Dźakujemy so, zo nam pomhaće, lěpši a strowši internet natwarić. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wobchowajće { -brand-short-name } w doku + *[other] Připniće { -brand-short-name } k nadawkowej lajsće + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 króć wulki dźak +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Je naša 100. wersija { -brand-short-name }. Dźakujemy so <em>wam</em>, zo nam pomhaće, lěpši, strowši internet natwarić. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Je naša 100. wersija! Dźakujemy so wam, zo sće dźěl našeho zhromadźenstwa. Dźeržće { -brand-short-name } jenož jedne kliknjenje wot přichodnych 100 zdaleny. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Tutón krok přeskočić + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Składować a pokročować +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Nastajće { -brand-short-name } jako standardny wobhladowak +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Z předchadneho wobhladowaka importować + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Wotkryjće wulkotny internet +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Startujće { -brand-short-name } zwotkelžkuli z jednym kliknjenjom. Kóždy raz, hdyž to činiće, woliće bóle wotewrjeny a njewotwisny web. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wobchowajće { -brand-short-name } w doku + *[other] Připniće { -brand-short-name } k nadawkowej lajsće + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Započńće z wobhladowakom, kotryž so wot powšitkownosći wužitneje organizacije podpěruje. Škitamy wašu priwatnosć, mjeztym zo po interneće hawroniće. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Wulki dźak, zo { -brand-product-name } lubujeće +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Startujće strowši internet zwotkelžkuli z jednym kliknjenjom. Naša najnowša aktualizacija je połna nowych wěcow, wo kotrychž sej myslimy, zo budźeće je smjerć lubować. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Wužiwajće wobhladowak, kotryž wašu priwatnosć škita, mjeztym zo pointerneće hawroniće. Naša najnowša aktualizacija je połna nowych wěcow, kotrež smjerć lubujeće. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Přidajće tež priwatny modus { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Čińće { -brand-short-name } k swojemu spušćomnemu wobhladowakej +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Nastajće { -brand-short-name } jako standardny wobhladowak +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Wužiwajće wobhladowak, kotryž so wot powšitkownosći wužitneje organizacije podpěruje. Škitamy wašu priwatnosć, mjeztym zo w interneće hawroniće. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Naša najnowša wersija je wokoło was natwarjena, kotraž wam lóšo hdy do toho čini, web přehladować. Je połny funkcijow, wo kotrychž sej myslimy, zo so wam spodobaja. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Instalacija za sekundy + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Błyskospěšna instalacija +mr2022-onboarding-import-subtitle = Zarjadujće { -brand-short-name }, kak so wam spodoba. Přidajće swoje zapołožki, hesła a wjace ze swojeho stareho wobhladowaka. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Z předchadneho wobhladowaka importować + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Wubjerće barbu, kotraž was inspiruje +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Njewotwisne hłosy móža kulturu změnić. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Nastajić a pokročować +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = { -firefox-home-brand-name } k wašej barbnej startowej stronje činić +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Standard +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Aktualne barby { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Moje aktualne barby { -brand-short-name } wužiwać.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Wodźacy hrajer +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Wodźacy hrajer (čerwjeny) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Sće wodźacy hrajer.</b> Wutworiće składnosće, zo byšće dobył a kóždemu wokoło was pomhał, jich hru polěpšić. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Ekspresionist +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Ekspresionist (žołty) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Sće ekspresionist.</b> Widźiće swět hinak a waše dźěła začuća druhich wodźa. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Wizionar +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Wizionar (zeleny) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Sće wizionar.</b> Stajeće status quo do prašenja a pohnuwaće druhich, sej lěpši přichod předstajić. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Aktiwist +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Aktiwist (módry) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Sće aktiwist.</b> Zawostajeće swět jako lěpše městno, hač sće jón namakał a wjedźeće druhich k wěrje. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Sonjer +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Sonjer (violetny) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Sće sonjer.</b> Wěriće, zo zbožo zmužiteho preferuje a inspirujeće druhich, zo bychu zmužići byli. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Inowator +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Inowator (oranžowy) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Sće inowator.</b> Widźiće wšudźe šansy a wuskutkujeće so na žiwjenja wšěch wokoło was. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Skočće wot laptopa do šmóratka a zaso wróćo +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Wobstarajće sej rajtarki z jednoho grata a čińće tam dale, hdyž sće na drzhim graće přestał. Nimo toho móžeće swoje zapołožki a hesła synchronizować, hdźežkuli { -brand-product-name } wužiwaće. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Skennujće QR-kod, zo byšće { -brand-product-name } za swój mobilny grat dóstał abo <a data-l10n-name="download-label">sćelće sej sćehnjenski wotkaz.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Skenujće QR-kod, zo byšće sej { -brand-product-name } za mobilny grat wobstarał. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Wobstarajće sej swobodu priwatneho modusa z jednym kliknjenjom +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Žane składowane placki abo žana historiju, direktnje z wašeho desktopa. Přehladujće kaž njeby was nichtó wobkedźbował. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Priwatny modus w { -brand-short-name } doku wobchować + *[other] Priwatny modus { -brand-short-name } k nadawkowej lajsće připjeć + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Wašu priwatnosć přeco respektujemy. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Wot inteligentnych namjetow do mudrišeho pytanja, dźěłamy stajnje , zo bychmy lěpši, bóle wosobinski { -brand-product-name } wutworili. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Što chceće widźeć, hdyž nowe funkcije poskićamy, kotrež waše daty wužiwaja, zo by so waše přehladowanje polěpšiło? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Doporučenja { -brand-product-name } wužiwać +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Nadrobne informacije pokazać + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Pomhaće nam lěpši web natwarić. +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Wulki dźak, zo { -brand-short-name } wužiwaće, kotryž so wot załožby Mozilla Foundation spěchuje. Z wašej pomocu dźěłamy na tym, internet bóle wotewrjeny, přistupny a lěpši za kóždeho činić. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Čitajće, štož je nowe +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Přehladowanje započeć + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Čujće so kaž doma +onboarding-infrequent-import-subtitle = Hač tam wostawaće abo jenož krótko pobywaće, njezabywajće, zo móžeće swoje zapołožki, hesła a wjace importować. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Do { -brand-short-name } importować + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Wosoba, kotraž na laptopje dźěła, wobdata wot hwězdow a kwětkow +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Wosoba, kotraž logo { -brand-product-name } wobjima +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Wosoba, kotraž skateboard z tyzu softwarowych symbolow jězdźi +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Žaby přez łopjena bónčawow z QR-kodom skakotaja, zo byšće { -brand-product-name } za mobilne graty wosrjedźa +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Kuzłoprut da so logu priwatneho modusa { -brand-product-name } z kłobuka jewić +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Swětłokóžne a ćěmnokóžne ruki hromadu kleskaja +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Pohlad na chowanje słónca přez wokno z lišku a stwinej rostlinu na woknowym prohu +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Ruka barbojtu kolažu zeleneho wóčka, oranžoweho črija, čerwjeneho basketballa, wioletnych nahłownych słuchatkow, módreje wutroby a žołteje króny + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Žołmjaca so liška na wobrazowce laptopa. Laptop ma přizamknjenu myšku. +onboarding-device-migration-title = Witajće wróćo! +onboarding-device-migration-subtitle = Přizjewće so pola { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }, zo byšće swoje zapołožki, hesła a historiju na swojim nowym graće sobu wzał. +onboarding-device-migration-subtitle2 = Přizjewće so pola swojeho konta, zo byšće swoje zapołožki, hesła a swoju historiju na swój nowy grat přenošował. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Přizjewić + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Škitamy was rady +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = Naš powšitkownosći wužitny wobhladowak zadźěwa tomu, zo předewzaća wam skradźu po interneće slěduja. +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Wostańće zaklučowany, hdyž wjacore graty wužiwaće +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = Hdyž sće synchronizował, { -brand-short-name } waše hesła, zapołožki a wjace zaklučuje. Nimo toho maće přistup k rajtarkam na swojich druhich gratach. +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } za wami steji +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = Wulki dźak, zo { -brand-short-name } wužiwaće, kotryž so wot załožby Mozilla Foundation spěchuje. Z wašej pomocu dźěłamy na tym, internet wěsćiši a přistupniši za kóždeho činić. + +## New user time and familiarity survey strings + +onboarding-new-user-time-based-survey-title = Kak dołho { -brand-short-name } hižo wužiwaće? +onboarding-new-user-familiarity-based-survey-title = Kak derje znajeće { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-survey-subtitle = Waše měnjenja { -brand-short-name } samo polěpšeja. +# When translating "next" it means the next screen in onboarding. +onboarding-new-user-survey-next-button-label = Dale +onboarding-new-user-survey-legal-link-label = Hdyž „{ onboarding-new-user-survey-next-button-label }“ wuběraće, zwoliće do <a data-l10n-name="privacy_notice">zdźělenki priwatnosće</a> { -brand-product-name } +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-time-based-option-1 = Sym cyle nowy +onboarding-new-user-survey-time-based-option-2 = Mjenje hač 1 měsac +onboarding-new-user-survey-time-based-option-3 = Wjace hač 1 měsac, prawidłownje +onboarding-new-user-survey-time-based-option-4 = Wjace hač 1 měsac, hdys a hdys +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-1 = Sym cyle nowy +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-2 = Sym jón hižo něštokróć wužiwał +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-3 = Znaju jón jara derje +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-4 = Sym jón w zańdźenosći wužiwał, ale je tomu hižo chwila |