summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca-valencia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
blob: a63ef38ea2e21b690088fdb16b419e3814e09d88 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.


CertPasswordPromptDefault=Introduïu la contrasenya principal.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Mòdul arrel intern
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=Servei de criptografia PSM
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Servei de criptografia genèric
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Dispositiu de seguretat
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=Servei intern de criptografia PSM
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=Conjunt de claus privades PSM
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Dispositiu de seguretat (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=Xifratge, clau i serveis de certificat FIPS 140

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=ID de %2$s de %1$s

CertDumpKUSign=Signatura
CertDumpKUNonRep=Sense repudiació
CertDumpKUEnc=Clau codificada
CertDumpKUDEnc=Dades codificades
CertDumpKUKA=Concordança de les claus
CertDumpKUCertSign=Signant del certificat
CertDumpKUCRLSigner=Signant CRL

PSMERR_SSL_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL.
PSMERR_SSL2_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Heu rebut un certificat que no és vàlid. Contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent de correu electrònic i doneu-los esta informació:\n\nEl certificat conté el mateix número de sèrie que un altre certificat emés per l'entitat certificadora. Obteniu un altre certificat que continga un número de sèrie únic.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=S'ha produït un error durant la connexió a %1$S. %2$S\n

certErrorIntro=%S utilitza un certificat de seguretat que no és vàlid.

certErrorTrust_SelfSigned=No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix.
certErrorTrust_UnknownIssuer=No es confia en el certificat perquè se'n desconeix l'emissor.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=És possible que el servidor no estiga enviant els certificats intermedis.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=És possible que calga importar un certificat arrel addicional.
certErrorTrust_CaInvalid=No es confia en el certificat perquè fou emés per un certificat de CA no vàlid.
certErrorTrust_Issuer=No es confia en el certificat perquè no es confia tampoc en l'emissor del certificat.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=No es confia en el certificat perquè ha estat signat amb un algorisme de signatura que va ser inhabilitat per no ser segur.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=No es confia en el certificat perquè l'emissor del certificat ha vençut.
certErrorTrust_Untrusted=El certificat no prové d'una font de confiança.

certErrorMismatch=El certificat no és vàlid per al nom de domini %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=El certificat només es vàlid per a %S.
certErrorMismatchMultiple=El certificat només és vàlid per als noms següents:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=El certificat ha vençut el %1$S. L'hora actual és %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=El certificat no serà vàlid fins al %1$S. L'hora actual és %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName


# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Codi d'error: %S

P12DefaultNickname=Certificat importat
CertUnknown=Desconegut
CertNoEmailAddress=(sense adreça electrònica)
CaCertExists=Este certificat ja està instal·lat com d'una entitat certificadora.
NotACACert=Este no és un certificat d'una entitat certificadora, per això no pot importar-se en la llista pertinent.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=No pot instal·lar-se este certificat personal perquè no disposeu de la corresponent clau privada creada quan va sol·licitar-se el certificat.
UserCertImported=S'ha instal·lat el vostre certificat personal. Hauríeu de conservar-ne una còpia de seguretat.
CertOrgUnknown=(Desconegut)
CertNotStored=(No emmagatzemat)
CertExceptionPermanent=Permanent
CertExceptionTemporary=Temporal