summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: 84481f6a020a08c0e49f383794281331837221e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Temps excedit
openFile=Obre fitxer

droponhometitle=Defineix com a pàgina d'inici
droponhomemsg=Voleu que aquest document sigui la vostra nova pàgina d'inici?
droponhomemsgMultiple=Voleu que aquests documents siguin les vostres pàgines d'inici noves?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Cerca «%2$S» a %1$S
contextMenuSearch.accesskey=C
contextMenuPrivateSearch=Cerca en una finestra privada
contextMenuPrivateSearch.accesskey=f
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cerca amb %S en una finestra privada
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=f

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]

unsignedAddonsDisabled.message=Un o més complements instal·lats no estan verificats i s'han inhabilitat.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Més informació
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=Últim accés %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Enllaços %S://

crashedpluginsMessage.title=El connector %S ha fallat.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pàgina
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f
crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Potser volíeu anar a %S?
keywordURIFixup.goTo=Sí, vés a %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=S

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=A

menuOpenAllInTabs.label=Obre-ho tot en pestanyes

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.reloadCurrent=Actualitza aquesta pàgina
tabHistory.goBack=Vés enrere a aquesta pàgina
tabHistory.goForward=Vés endavant a aquesta pàgina

# URL Bar
pasteAndGo.label=Enganxa i vés-hi
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Actualitza la pàgina actual (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Atura la càrrega d'aquesta pàgina (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Reinicia el nivell de zoom (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Activa/desactiva el mode de lectura (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Mostra les adreces d'interès (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Mostra el progrés de les baixades en curs (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Obre una finestra nova (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Obre una pestanya nova (%S)
newTabContainer.tooltip=Obre una pestanya nova (%S)\nManteniu premut per obrir una pestanya de contenidor nova
newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecciona un contenidor per obrir una pestanya nova

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=Voleu permetre que %S utilitzi les vostres dades d'imatge de llenç HTML5?
canvas.siteprompt2.warning=Aquesta informació es podria utilitzar per identificar inequívocament el vostre ordinador.
canvas.block=Bloca
canvas.block.accesskey=B
canvas.allow2=Permet
canvas.allow2.accesskey=P
canvas.remember2=Recorda aquesta decisió

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
webauthn.userPresencePrompt=Toqueu la clau de seguretat per continuar a %S.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=%S sol·licita informació extensa de la vostra clau de seguretat i això podria afectar la privadesa.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=El %S ho pot anonimitzar, però el lloc web podria rebutjar la clau. Si és així, podeu tornar-ho a intentar.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
webauthn.selectSignResultPrompt=S'han trobat diversos comptes per a %S. Trieu quin voleu utilitzar o cancel·leu.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
webauthn.selectDevicePrompt=S'han trobat diversos dispositius per a %S. Trieu-ne un.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.deviceBlockedPrompt=La verificació de l'usuari ha fallat en %S. No queda cap intent i el dispositiu s'ha blocat perquè heu introduït un PIN incorrecte massa vegades. Cal reinicialitzar el dispositiu.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.pinAuthBlockedPrompt=La verificació de l'usuari ha fallat en %S. Hi ha hagut massa intents incorrectes seguits i l'autenticació per PIN s'ha blocat temporalment. Cal que apagueu i engegueu el dispositiu (desconnecteu-lo i torneu-lo a inserir).
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
webauthn.pinNotSetPrompt=La verificació d'usuari ha fallat a %S. Potser us cal definir un PIN en el vostre dispositiu.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.uvBlockedPrompt=La verificació d'usuari ha fallat a %S. Hi ha hagut massa intents fallits i el mètode integrat de verificació d'usuari s'ha blocat.
webauthn.alreadyRegisteredPrompt=El dispositiu ja està registrat. Proveu un altre dispositiu.
webauthn.cancel=Cancel·la
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=Continua
webauthn.proceed.accesskey=C
webauthn.anonymize=Anonimitza igualment

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Si canvieu el paràmetre de llengua a l'anglès, serà més difícil d'identificar-vos i millorarà la vostra privadesa. Voleu sol·licitar la versió anglesa de les pàgines web?

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=Verificat per: %S
identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per a aquest lloc web.
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=Certificat emès per a: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Insegur
identity.notSecure.tooltip=La connexió no és segura

identity.extension.label=Extensió (%S)
identity.extension.tooltip=Carregat per l'extensió: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat

contentBlocking.trackersView.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Galetes de seguiment entre llocs
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Galetes de tercers
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Galetes de llocs no visitats
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes les galetes

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D'aquest lloc
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Galetes de seguiment entre llocs
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Galetes de tercers
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permès
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Esborra l'excepció de galetes per a %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat

trackingProtection.icon.activeTooltip2=S'estan blocant els elements de seguiment de xarxes socials, les galetes de seguiment entre llocs i els generadors d'empremtes digitals.
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=S'ha DESACTIVAT la protecció contra el seguiment millorada en aquest lloc.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectat cap element de seguiment conegut pel %S en aquesta pàgina.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=Proteccions per a %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=Desactiva les proteccions per a %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=Activa les proteccions per a %S

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors d'empremtes digitals blocats
protections.blocking.cryptominers.title=Miners de criptomonedes blocats
protections.blocking.cookies.trackers.title=Galetes de seguiment entre llocs blocades
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Galetes de tercers blocades
protections.blocking.cookies.all.title=Totes les galetes blocades
protections.blocking.cookies.unvisited.title=Galetes de llocs no visitats blocades
protections.blocking.trackingContent.title=Contingut que fa seguiment blocat
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elements de seguiment de xarxes socials blocats
protections.notBlocking.fingerprinters.title=No es bloquen els generadors d'empremtes digitals
protections.notBlocking.cryptominers.title=No es bloquen els miners de criptomonedes
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No es bloquen les galetes de tercers
protections.notBlocking.cookies.all.title=No es bloquen les galetes
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No es bloquen les galetes de seguiment entre llocs
protections.notBlocking.trackingContent.title=No es bloca el contingut que fa seguiment
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No es bloquen els elements de seguiment de xarxes socials

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blocat;#1 blocats
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Des de: %S

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=El #1 ha blocat #2 element de seguiment des del #3;El #1 ha blocat més de #2 elements de seguiment des del #3

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Redueix (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Reinicia el nivell de zoom (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Amplia (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Retalla (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Copia (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Enganxa (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=Permet
geolocation.allow.accesskey=P
geolocation.block=Bloca
geolocation.block.accesskey=B
geolocation.shareWithSite4=Voleu permetre que %S accedeixi a la vostra ubicació?
geolocation.shareWithFile4=Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi a la vostra ubicació?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Voleu permetre que %1$S doni permís a %2$S per a accedir a la vostra ubicació?
geolocation.remember=Recorda aquesta decisió

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=Permet
xr.allow2.accesskey=P
xr.block=Bloca
xr.block.accesskey=B
xr.shareWithSite4=Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius de realitat virtual? Això podria exposar informació confidencial.
xr.shareWithFile4=Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius de realitat virtual? Això podria exposar informació confidencial.
xr.remember=Recorda aquesta decisió

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Permet
persistentStorage.allow.accesskey=P
persistentStorage.block.label=Bloca
persistentStorage.block.accesskey=B
persistentStorage.allowWithSite2=Voleu permetre que %S desi dades en l'emmagatzematge persistent?

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=Permet
webNotifications.allow2.accesskey=P
webNotifications.notNow=Ara no
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=No permetis mai
webNotifications.never.accesskey=m
webNotifications.alwaysBlock=Bloca sempre
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
webNotifications.block=Bloca
webNotifications.block.accesskey=B
webNotifications.receiveFromSite3=Voleu permetre que %S enviï notificacions?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Treu-me d'aquí!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T
safebrowsing.deceptiveSite=Aquest lloc pot ser enganyós!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=No és cap lloc enganyós…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informat que es tracta d'un lloc atacant!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=No és cap lloc atacant…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Aquest lloc pot contenir programari indesitjable!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=S'ha informat que el lloc web és maliciós!

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=Voleu reiniciar el %S en mode de resolució de problemes?
troubleshootModeRestartPromptMessage=Les extensions, els temes i els paràmetres personalitzats s'inhabilitaran temporalment.
troubleshootModeRestartButton=Reinicia

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = Aquesta pàgina fa que el %1$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = Una pàgina web fa que el %1$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = La pàgina «%1$S» fa que el %2$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = L'extensió «%1$S» fa que el %2$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
processHang.add-on.learn-more.text = Més informació
processHang.button_stop2.label = Atura
processHang.button_stop2.accessKey = A
processHang.button_debug.label = Depura l'script
processHang.button_debug.accessKey = D

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Mostra la finestra a pantalla completa (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Col·loca la barra lateral a l'esquerra
sidebar.moveToRight=Col·loca la barra lateral a la dreta

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Cal activar el DRM per reproduir àudio o vídeo d'aquesta pàgina.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activa el DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = v

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = El %S està instal·lant els components necessaris per reproduir l'àudio o vídeo d'aquesta pàgina. Torneu-ho a provar més tard.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Personalitzeu el %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acord
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualització del contingut de la pestanya s'ha desactivat a causa d'una incompatibilitat entre el %S i el vostre programari d'accessibilitat. Actualitzeu el vostre lector de pantalla o instal·leu la versió de compatibilitat ampliada del Firefox ESR (Firefox Extended Support Release).

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Feina
userContextBanking.label = Banca
userContextShopping.label = Compres
userContextNone.label = Cap contenidor

userContextPersonal.accesskey = P
userContextWork.accesskey = F
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = s
userContextNone.accesskey = C

userContext.aboutPage.label = Gestiona els contenidors
userContext.aboutPage.accesskey = o

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Envia la pestanya a un dispositiu;Envia #1 pestanyes a un dispositiu
sendTabsToDevice.accesskey = n

decoder.noCodecs.button = Vegeu com fer-ho
decoder.noCodecs.accesskey = V
decoder.noCodecsLinux.message = Per reproduir vídeo, potser us cal instal·lar els còdecs de vídeo necessaris.
decoder.noHWAcceleration.message = Per millorar la qualitat del vídeo, potser us cal instal·lar el Media Feature Pack de Microsoft.
decoder.noPulseAudio.message = Per reproduir àudio, potser us cal instal·lar el programari PulseAudio necessari.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec podria ser vulnerable o incompatible, i cal actualitzar-lo per reproduir vídeo.

decoder.decodeError.message = S'ha produït un error en descodificar un recurs multimèdia.
decoder.decodeError.button = Informa d'un problema amb el lloc
decoder.decodeError.accesskey = I
decoder.decodeWarning.message = S'ha produït un error recuperable en descodificar un recurs multimèdia.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Heu d'iniciar la sessió en aquesta xarxa per poder accedir a Internet.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Obre la pàgina d'inici de sessió a la xarxa

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = Permisos per a %S
permissions.remove.tooltip = Esborra aquest permís i torna-ho a demanar

permissions.fullscreen.promptCanceled = S'han cancel·lat les sol·licituds de permís pendents: no es poden emetre sol·licituds de permís abans d'entrar en la pantalla completa de DOM.
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha sortit de la pantalla completa de DOM: no es poden emetre sol·licituds de permís mentre estigueu en la pantalla completa de DOM.

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits

midi.allow.label = Permet
midi.allow.accesskey = P
midi.block.label = Bloca
midi.block.accesskey = B
midi.remember=Recorda aquesta decisió
midi.shareWithFile = Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius MIDI?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius MIDI?
midi.shareSysexWithFile = Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius MIDI i enviï/rebi missatges SysEx?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius MIDI i enviï/rebi missatges SysEx?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Enrere

storageAccess1.Allow.label = Permet
storageAccess1.Allow.accesskey = P
storageAccess1.DontAllow.label = Bloca
storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = Voleu permetre que %1$S utilitzi llurs galetes en %2$S?
storageAccess1.hintText = Si no teniu clar per què %1$S necessita aquestes dades, podeu blocar l'accés.

# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearchWeb=Cerca «%S» en el web