summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
blob: 6510f6b66f0c08e6e47cfb9f970008ee6120f20f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

Alert=警告
Confirm=确认
ConfirmCheck=确认
Prompt=提示
# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
PromptUsernameAndPassword3=需要授权 - %S
# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
PromptPassword3=需要输入密码 - %S
Select=选择
OK=确定
Cancel=取消
Yes=是(&Y)
No=否(&N)
Save=保存(&S)
Revert=恢复(&R)
DontSave=不保存(&D)
ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript 应用程序]
ScriptDlgHeading=%S 页面称:
ScriptDlgNullPrincipalHeading=该页面称:
ScriptDialogLabel=阻止此页面创建更多对话框
ScriptDialogLabelNullPrincipal=不允许此网站再次向您提示
# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
# an add-on prompting.
ScriptDialogLabelContentPrincipal=不允许 %S 再次向您提示
ScriptDialogPreventTitle=确认对话框首选项
# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
EnterLoginForRealm3=%2$S 正在请求您的用户名和密码。该网站称:“%1$S”
EnterLoginForProxy3=代理服务器 %2$S 请您输入用户名和密码。该网站称:“%1$S”
EnterUserPasswordFor2=%1$S 要求您输入用户名和密码。
EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S 正在请求您的用户名和密码。警告:您的密码不会发送给您目前正在浏览的网站!
EnterPasswordFor=请输入 %1$S 在 %2$S 的密码
EnterCredentials=此网站要求您登录。
# %S is the username for which a password is requested.
EnterPasswordOnlyFor=此网站要求您以 %S 身份登录。
# %S is the domain of the site being accessed.
EnterCredentialsCrossOrigin=此网站要求您登录。警告:您的登录信息将会与 %S 共享,而非当前正在访问的网站。
SignIn=登录