summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/sed/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/sed/po/ca.po')
-rw-r--r--src/sed/po/ca.po463
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/sed/po/ca.po b/src/sed/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..a99b5a6
--- /dev/null
+++ b/src/sed/po/ca.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# Catalan translation of sed.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-10 05:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "múltiples «!»"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "«,» inesperada"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adreça"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "«{» no emparellat"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "«}» inesperat"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "hi ha caràcters extra després de l'ordre"
+
+#: sed/compile.c:168
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "s'espera \\ després de «a», «c» i «i»"
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "«}» no accepta cap adreça"
+
+#: sed/compile.c:170
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": no accepta cap adreça"
+
+#: sed/compile.c:171
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "els comentaris no accepten cap adreça"
+
+#: sed/compile.c:172
+msgid "missing command"
+msgstr "cal una ordre"
+
+#: sed/compile.c:173
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "l'ordre utilitza només una adreça"
+
+#: sed/compile.c:174
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "l'expressió regular d'adreça no està terminada"
+
+#: sed/compile.c:175
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "ordre «s» no terminada"
+
+#: sed/compile.c:176
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "ordre «y» no terminada"
+
+#: sed/compile.c:177
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "opció desconeguda per a «s»"
+
+#: sed/compile.c:178
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opcions «p» per a l'ordre «s»"
+
+#: sed/compile.c:179
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opcions «g» per a l'ordre «s»"
+
+#: sed/compile.c:180
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "múltiples opcions numèriques per a l'ordre «s»"
+
+#: sed/compile.c:181
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "l'opció numèrica per a l'ordre «s» no pot ser zero"
+
+#: sed/compile.c:182
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "les cadenes per a l'ordre «y» són de longituds diferents"
+
+#: sed/compile.c:183
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "el caràcter delimitador no és un caràcter d'un byte"
+
+#: sed/compile.c:184
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "s'esperava una versió més nova de sed"
+
+#: sed/compile.c:185
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ús de l'adreça de línia 0 invàlid"
+
+#: sed/compile.c:186
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "ordre desconeguda: «%c»"
+
+#: sed/compile.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fitxer %s línia %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expressió #%lu, caràcter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1644
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a «%s»"
+
+#: sed/execute.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:673
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "no s'ha pogut editar %s: és un terminal"
+
+#: sed/execute.c:677
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "no s'ha pogut editar %s: no és un fitxer regular"
+
+#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "s'ha produït un error en el subprocés"
+
+#: sed/execute.c:1208
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "l'opció «e» no està suportada"
+
+#: sed/execute.c:1389
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "l'ordre «e» no està suportada"
+
+#: sed/execute.c:1714
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "no hi ha una expressió regular prèvia"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides"
+
+#: sed/regexp.c:115
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "referència \\%d no vàlida en el costat dret de l'ordre «s»"
+
+#: sed/sed.c:93
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en aquesta\n"
+" sequència.\n"
+
+#: sed/sed.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... {script-només-si-no-hi-ha-altres-scripts}\n"
+" [fitxer-entrada]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suprimeix la impressió automàtica de l'espai de patrons\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" afegeix el script a les ordres a executar\n"
+
+#: sed/sed.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n"
+" afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
+"executar\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFIX], --in-place[=SUFIX]\n"
+" edita els mateixos fitxers (fa còpia de seguretat si es\n"
+" proveeix una extensió)\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n"
+" línia per a l'ordre «l»\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" inhabilita totes les extensions GNU.\n"
+
+#: sed/sed.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" usa expressions regulars exteses en el script.\n"
+
+#: sed/sed.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" considera els fitxers com independents, en compte d'un\n"
+" llarg flux continu.\n"
+
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" carrega una quantitat mínima de dades dels fitxers "
+"d'entrada\n"
+" i buida els búfers d'eixida més sovint\n"
+
+#: sed/sed.c:123
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version mostra la informació de la versió i surt\n"
+
+#: sed/sed.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el primer\n"
+"argument no-opció es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
+"arguments\n"
+"restants són noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers "
+"d'entrada,\n"
+"es llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: %s .\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envieu informes d'error a: %s.\n"
+"Assegureu-vos d'incloure la paraula «%s» en alguna part del camp "
+"«Assumpte:».\n"
+
+#: sed/sed.c:268
+#, c-format
+msgid "super-sed version %s\n"
+msgstr "super-sed versió %s\n"
+
+#: sed/sed.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"based on GNU sed version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"basat en GNU sed versió %s\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:271
+#, c-format
+msgid "GNU sed version %s\n"
+msgstr "GNU sed versió %s\n"
+
+#: sed/sed.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
+"to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
+"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
+"ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR, fins on ho permeta la llei.\n"
+
+#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "no es pot eliminar %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:143
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:220
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "no s'ha pogut escriure %d element a %s: %s"
+msgstr[1] "no s'han pogut escriure %d elements a %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "error de lectura en %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "no es pot reanomenar %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Sense parella"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressió regular no vàlida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "El caràcter de comparació no és vàlid"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caràcter no vàlid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "La referència cap enrere no és vàlida"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ o [^ no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "«(» o \\( no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contingut de \\{\\} no és vàlid"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "El rang final no és vàlid"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memòria exhaurida"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expressió regular precedent no vàlida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fi prematur de l'expressió regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressió regular és massa gran"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:660
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"