summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/sed/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/sed/po/eo.po')
-rw-r--r--src/sed/po/eo.po445
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/sed/po/eo.po b/src/sed/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..50a0e76
--- /dev/null
+++ b/src/sed/po/eo.po
@@ -0,0 +1,445 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por GNU sed.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.0.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-26 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:162
+#, fuzzy
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "Pluraj '!'oj"
+
+#: sed/compile.c:163
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "Neatendita ','"
+
+#: sed/compile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "Ne eblas uzi +N aŭ ~N kiel unuan adreson"
+
+#: sed/compile.c:165
+#, fuzzy
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "Neparigita '{'"
+
+#: sed/compile.c:166
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "Neatendita '}'"
+
+#: sed/compile.c:167
+#, fuzzy
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "Kromaj signoj post komando"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, fuzzy
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "Atendita \\ post 'a', 'c' aŭ 'i'"
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' ne deziras adresojn"
+
+#: sed/compile.c:170
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ne deziras adresojn"
+
+#: sed/compile.c:171
+#, fuzzy
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "Komentoj ne akceptas adresojn"
+
+#: sed/compile.c:172
+#, fuzzy
+msgid "missing command"
+msgstr "Mankas komando"
+
+#: sed/compile.c:173
+#, fuzzy
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "Komando uzas nur unu adreson"
+
+#: sed/compile.c:174
+#, fuzzy
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "Nefinita adresa regesp"
+
+#: sed/compile.c:175
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "Nefinita komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:176
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "Nefinita komando 'y'"
+
+#: sed/compile.c:177
+#, fuzzy
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "Nekonata opcio por 's'"
+
+#: sed/compile.c:178
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:179
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:180
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'"
+
+#: sed/compile.c:181
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul"
+
+#: sed/compile.c:182
+#, fuzzy
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn"
+
+#: sed/compile.c:183
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:184
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "atendis pli novan version de sed"
+
+#: sed/compile.c:185
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "Nevalida uzo de adresmodifilo"
+
+#: sed/compile.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "Nekonata komando:"
+
+#: sed/compile.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "Ne povas trovi etikedon por salto al '%s'"
+
+#: sed/execute.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "eraro en subprocezo"
+
+#: sed/execute.c:1208
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "opcio 'e' ne realigita"
+
+#: sed/execute.c:1389
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "komando 'e' ne realigita"
+
+#: sed/execute.c:1714
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
+
+#: sed/regexp.c:40
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "Ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo"
+
+#: sed/regexp.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "Nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'"
+
+#: sed/sed.c:93
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n"
+
+#: sed/sed.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n"
+
+#: sed/sed.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:123
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: %s .\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Retpoŝtu cimo-raportojn al: %s .\n"
+"Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n"
+
+#: sed/sed.c:268
+#, c-format
+msgid "super-sed version %s\n"
+msgstr "super-sed versio %s\n"
+
+#: sed/sed.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"based on GNU sed version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"bazita sur \"GNU sed\" versio 3.02.80\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:271
+#, c-format
+msgid "GNU sed version %s\n"
+msgstr "GNU sed versio %s\n"
+
+#: sed/sed.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
+"to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n"
+"NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO,\n"
+"laŭ la grado permesita de juro.\n"
+
+#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
+
+#: lib/utils.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:220
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "ne povis skribi %d eron al %s: %s"
+msgstr[1] "ne povis skribi %d erojn al %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "legeraro ĉe %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Maltrafo"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nevalida regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nevalida kunfanda signo"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nevalida retroreferenco"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neparigita \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nevalida fino de gamo"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mankas memoro"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regula esprimo tro granda"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:660
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"