summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/sed/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/sed/po/es.po')
-rw-r--r--src/sed/po/es.po448
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/sed/po/es.po b/src/sed/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..08008db
--- /dev/null
+++ b/src/sed/po/es.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+# Mensajes en español para GNU sed.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.0.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-24 12:38-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:162
+#, fuzzy
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "'!'s múltiples"
+
+#: sed/compile.c:163
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "`,' inesperada"
+
+#: sed/compile.c:164
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "No se pueden usar +N o ~N como primera dirección"
+
+#: sed/compile.c:165
+#, fuzzy
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "`{' sin pareja"
+
+#: sed/compile.c:166
+#, fuzzy
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "`}' inesperado"
+
+#: sed/compile.c:167
+#, fuzzy
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "Caracteres extra después de la orden"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, fuzzy
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "Se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'"
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' no acepta ninguna dirección"
+
+#: sed/compile.c:170
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": no acepta ninguna dirección"
+
+#: sed/compile.c:171
+#, fuzzy
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "Los comentarios no aceptan ninguna dirección"
+
+#: sed/compile.c:172
+#, fuzzy
+msgid "missing command"
+msgstr "Orden faltante"
+
+#: sed/compile.c:173
+#, fuzzy
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "La orden solamente usa una dirección"
+
+#: sed/compile.c:174
+#, fuzzy
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "Dirección de expresión regular sin terminar"
+
+#: sed/compile.c:175
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "Orden `s' sin terminar"
+
+#: sed/compile.c:176
+#, fuzzy
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "Orden `y' sin terminar"
+
+#: sed/compile.c:177
+#, fuzzy
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "Opción desconocida para `s'"
+
+#: sed/compile.c:178
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'"
+
+#: sed/compile.c:179
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'"
+
+#: sed/compile.c:180
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'"
+
+#: sed/compile.c:181
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero"
+
+#: sed/compile.c:182
+#, fuzzy
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "las cadenas para la orden y son de longitudes diferentes"
+
+#: sed/compile.c:183
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:184
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed"
+
+#: sed/compile.c:185
+#, fuzzy
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "Uso inválido de un modificador de dirección"
+
+#: sed/compile.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "Orden desconocida:"
+
+#: sed/compile.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "No se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'"
+
+#: sed/execute.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero temporal %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "error en el subproceso"
+
+#: sed/execute.c:1208
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "no hay soporte para la opción `e'"
+
+#: sed/execute.c:1389
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "no hay soporte para el comando `e'"
+
+#: sed/execute.c:1714
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "No hay una expresión regular previa"
+
+#: sed/regexp.c:40
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "No se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías"
+
+#: sed/regexp.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "Referencia \\%d inválida en el lado derecho del comando `s'"
+
+#: sed/sed.c:93
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
+" en el guión.\n"
+
+#: sed/sed.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
+" en el guión.\n"
+
+#: sed/sed.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:123
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: %s .\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Envíe reportes de bichos por e-mail a: %s .\n"
+"Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo "
+"``Subject:''.\n"
+
+#: sed/sed.c:268
+#, c-format
+msgid "super-sed version %s\n"
+msgstr "super-sed versión %s\n"
+
+#: sed/sed.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"based on GNU sed version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"basado en GNU sed versión 3.02.80\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:271
+#, c-format
+msgid "GNU sed version %s\n"
+msgstr "GNU sed versión %s\n"
+
+#: sed/sed.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
+"to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n"
+"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
+"FIN DETERMINADO, en la extensión permitida por ley.\n"
+
+#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
+
+#: lib/utils.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:220
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "no se puede escribir %d elemento a %s: %s"
+msgstr[1] "no se pueden escribir %d elementos a %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "error al leer de %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "No hay coincidencia"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresion regular inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordenamiento inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Carácter de nombre de clase inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Diagonal invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ó [^ sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ó \\( sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rango inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ó \\) sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:660
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hay una expresión regular previa"