summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/sed/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/sed/po/sv.po')
-rw-r--r--src/sed/po/sv.po463
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/sed/po/sv.po b/src/sed/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..50671fb
--- /dev/null
+++ b/src/sed/po/sv.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# Swedish messages for sed.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "flera \"!\""
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "oväntat \",\""
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "obalanserad \"{\""
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "oväntad \"}\""
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "extra tecken efter kommandot"
+
+#: sed/compile.c:168
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser"
+
+#: sed/compile.c:170
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": vill inte ha några adresser"
+
+#: sed/compile.c:171
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentarer accepterar inga adresser"
+
+#: sed/compile.c:172
+msgid "missing command"
+msgstr "kommando saknas"
+
+#: sed/compile.c:173
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "kommandot använder endast en adress"
+
+#: sed/compile.c:174
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress"
+
+#: sed/compile.c:175
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "oavslutat \"s\"-kommando"
+
+#: sed/compile.c:176
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "oavslutat \"y\"-kommando"
+
+#: sed/compile.c:177
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "flaggan okänd för \"s\""
+
+#: sed/compile.c:178
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:179
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:180
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot"
+
+#: sed/compile.c:181
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll"
+
+#: sed/compile.c:182
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa"
+
+#: sed/compile.c:183
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte"
+
+#: sed/compile.c:184
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "nyare version av sed förväntades"
+
+#: sed/compile.c:185
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "felaktig användning av radadress 0"
+
+#: sed/compile.c:186
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "okänt kommando: \"%c\""
+
+#: sed/compile.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1644
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
+
+#: sed/execute.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:673
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal"
+
+#: sed/execute.c:677
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil"
+
+#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fel i underprocess"
+
+#: sed/execute.c:1208
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "flaggan \"e\" stöds inte"
+
+#: sed/execute.c:1389
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "kommandot \"e\" stöds inte"
+
+#: sed/execute.c:1714
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
+
+# Kommentar från Jan Djärv:
+# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga
+# "... kommandots högersida"
+#
+#: sed/regexp.c:115
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
+
+#: sed/sed.c:93
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e skript, --expression=skript\n"
+" lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
+
+#: sed/sed.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
+" lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n"
+" utföras\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n"
+" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n"
+" tillhandahålls)\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" inaktivera alla GNU-utökningar.\n"
+
+#: sed/sed.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
+
+#: sed/sed.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" betrakta filer som separata istället för som en\n"
+" kontinuerlig lång dataström.\n"
+
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
+" utdatabufferterna oftare\n"
+
+#: sed/sed.c:123
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: sed/sed.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
+"första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
+"återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n"
+"läses standard in.\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: %s .\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till: %s .\n"
+"Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n"
+"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: sed/sed.c:268
+#, c-format
+msgid "super-sed version %s\n"
+msgstr "super-sed version %s\n"
+
+#: sed/sed.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"based on GNU sed version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"baserad på GNU sed version %s\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:271
+#, c-format
+msgid "GNU sed version %s\n"
+msgstr "GNU sed version %s\n"
+
+#: sed/sed.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
+"to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+" originaltexten.)\n"
+"Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n"
+"Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
+"SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
+
+#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:143
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:220
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
+msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "läsfel vid %s: %s"
+
+#: lib/utils.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "kan inte byta namn på %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Obalanserad [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Obalanserad ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Obalanserad \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:660
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"