summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/repo-resources-embedded/resource.language.es_mx/resources/strings.po
blob: 1d838e780232b2a1b695486d93620d1ce3084891 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
# Kodi Media Center language file
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 02:57+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/es_mx/>\n"
"Language: es_mx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

msgctxt "#0"
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

msgctxt "#1"
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

msgctxt "#2"
msgid "Music"
msgstr "Música"

msgctxt "#3"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

msgctxt "#4"
msgid "TV guide"
msgstr "Guía de TV"

msgctxt "#5"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgctxt "#6"
msgid "Kodi GIT"
msgstr "Kodi GIT"

msgctxt "#7"
msgid "File manager"
msgstr "Administrador de archivos"

msgctxt "#8"
msgid "Weather"
msgstr "Clima"

msgctxt "#9"
msgid "Kodi media center"
msgstr "Centro multimedia Kodi"

#. Weather token
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#. Weather token
msgctxt "#12"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#. Weather token
msgctxt "#13"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#. Weather token
msgctxt "#14"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#. Weather token
msgctxt "#15"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#. Weather token
msgctxt "#16"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. Weather token
msgctxt "#17"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

msgctxt "#21"
msgid "January"
msgstr "Enero"

msgctxt "#22"
msgid "February"
msgstr "Febrero"

msgctxt "#23"
msgid "March"
msgstr "Marzo"

msgctxt "#24"
msgid "April"
msgstr "Abril"

msgctxt "#25"
msgid "May"
msgstr "Mayo"

msgctxt "#26"
msgid "June"
msgstr "Junio"

msgctxt "#27"
msgid "July"
msgstr "Julio"

msgctxt "#28"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

msgctxt "#29"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

msgctxt "#30"
msgid "October"
msgstr "Octubre"

msgctxt "#31"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

msgctxt "#32"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

msgctxt "#41"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

msgctxt "#42"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

msgctxt "#43"
msgid "Wed"
msgstr "Mie"

msgctxt "#44"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

msgctxt "#45"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

msgctxt "#46"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

msgctxt "#47"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

msgctxt "#51"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

msgctxt "#52"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

msgctxt "#53"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

msgctxt "#54"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

msgctxt "#55"
msgid "May"
msgstr "May"

msgctxt "#56"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

msgctxt "#57"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

msgctxt "#58"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

msgctxt "#59"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

msgctxt "#60"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

msgctxt "#61"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

msgctxt "#62"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#. Weather token
msgctxt "#71"
msgid "N"
msgstr "N"

#. Weather token
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
msgstr "NNE"

#. Weather token
msgctxt "#73"
msgid "NE"
msgstr "NE"

#. Weather token
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
msgstr "ENE"

#. Weather token
msgctxt "#75"
msgid "E"
msgstr "E"

#. Weather token
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
msgstr "ESE"

#. Weather token
msgctxt "#77"
msgid "SE"
msgstr "SE"

#. Weather token
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
msgstr "SSE"

#. Weather token
msgctxt "#79"
msgid "S"
msgstr "S"

#. Weather token
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
msgstr "SSO"

#. Weather token
msgctxt "#81"
msgid "SW"
msgstr "SO"

#. Weather token
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
msgstr "OSO"

#. Weather token
msgctxt "#83"
msgid "W"
msgstr "O"

#. Weather token
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
msgstr "ONO"

#. Weather token
msgctxt "#85"
msgid "NW"
msgstr "NO"

#. Weather token
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
msgstr "NNO"

#. Weather token
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"

#. Weather token
msgctxt "#88"
msgid "South"
msgstr "Sur"

#. Weather token
msgctxt "#89"
msgid "North"
msgstr "Norte"

#. Weather token
msgctxt "#90"
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#. Weather token
msgctxt "#91"
msgid "East"
msgstr "Este"

#. Weather token
msgctxt "#92"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Ver: Auto"

msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
msgstr "Ver: Auto, grande"

msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
msgstr "Ver: Íconos"

msgctxt "#101"
msgid "View: List"
msgstr "Ver: Lista"

msgctxt "#102"
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"

msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Ordenar por: Nombre"

msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
msgstr "Ordenar por: Fecha"

msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
msgstr "Ordenar por: Tamaño"

msgctxt "#106"
msgid "No"
msgstr "No"

msgctxt "#107"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgctxt "#108"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"

msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
msgstr "Crear miniatura"

msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Crear miniaturas"

msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"

msgctxt "#112"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
msgstr "Error al actualizar"

msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
msgstr "Error al instalar"

msgctxt "#115"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgctxt "#116"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

msgctxt "#117"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgctxt "#118"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

msgctxt "#119"
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"

msgctxt "#120"
msgid "Confirm copy"
msgstr "Confirmar copiar"

msgctxt "#121"
msgid "Confirm move"
msgstr "Confirmar mover"

msgctxt "#122"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar eliminación"

msgctxt "#123"
msgid "Would you like to copy the selected file(s)?"
msgstr "¿Deseas copiar los archivos seleccionado(s)?"

msgctxt "#124"
msgid "Would you like to move the selected file(s)?"
msgstr "¿Deseas mover los archivos seleccionado(s)?"

msgctxt "#125"
msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!"
msgstr "¿Deseas borrar los archivos seleccionado(s)?[CR]¡Cuidado - esta acción no se puede deshacer!"

msgctxt "#126"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgctxt "#127"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

msgctxt "#128"
msgid "General"
msgstr "General"

msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"

#. skin sub-menu
msgctxt "#130"
msgid "System info"
msgstr "Info del sistema"

msgctxt "#131"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

msgctxt "#132"
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"

msgctxt "#133"
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

msgctxt "#134"
msgid "Songs"
msgstr "Canciones"

msgctxt "#135"
msgid "Genres"
msgstr "Géneros"

msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"

msgctxt "#137"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgctxt "#138"
msgid "System information"
msgstr "Información del Sistema"

msgctxt "#139"
msgid "Temperatures:"
msgstr "Temperaturas:"

msgctxt "#140"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

msgctxt "#141"
msgid "GPU:"
msgstr "GPU:"

msgctxt "#142"
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

msgctxt "#143"
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"

msgctxt "#144"
msgid "Build:"
msgstr "Compilación:"

msgctxt "#145"
msgid "Network:"
msgstr "Red:"

msgctxt "#146"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

msgctxt "#147"
msgid "Static"
msgstr "Estática"

msgctxt "#148"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

msgctxt "#149"
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"

msgctxt "#150"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

msgctxt "#151"
msgid "Link:"
msgstr "Enlace:"

msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
msgstr "Half dúplex"

msgctxt "#153"
msgid "Full duplex"
msgstr "Full dúplex"

msgctxt "#154"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"

msgctxt "#155"
msgid "Drive"
msgstr "Unidad"

msgctxt "#156"
msgid "Free"
msgstr "Libre"

msgctxt "#157"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "#158"
msgid "Free memory"
msgstr "Memoria libre"

msgctxt "#159"
msgid "No link"
msgstr "No hay enlace"

msgctxt "#160"
msgid "Free"
msgstr "Libre"

msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
msgstr "Bandeja abierta"

msgctxt "#163"
msgid "Reading"
msgstr "Leyendo"

msgctxt "#164"
msgid "No disc"
msgstr "Sin disco"

msgctxt "#165"
msgid "Disc present"
msgstr "Disco presente"

msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Máscara"

msgctxt "#167"
msgid "Cancel file operations"
msgstr "Cancelar operaciones de archivo"

msgctxt "#168"
msgid "{0:s}- {1:s}"
msgstr "{0:s}- {1:s}"

msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate"
msgstr "Ajustar la frecuencia de actualización de pantalla"

msgctxt "#171"
msgid "Sort title"
msgstr "Ordenar título"

msgctxt "#172"
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de publicación"

msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
msgstr "Mostrar videos 4:3 como"

msgctxt "#174"
msgid "Compiled:"
msgstr "Compilado:"

msgctxt "#175"
msgid "Moods"
msgstr "Estados de ánimo"

msgctxt "#176"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#. <application name> successfully started
msgctxt "#177"
msgid "{0:s} successfully started"
msgstr "{0:s} inició correctamente"

#. <application name> has been successfully started.
msgctxt "#178"
msgid "{0:s} has been successfully started."
msgstr "{0:s} se ha iniciado correctamente."

msgctxt "#179"
msgid "Song"
msgstr "Canción"

#. generic "duration" label used in different places
msgctxt "#180"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

msgctxt "#181"
msgid "Select album"
msgstr "Seleccionar álbum"

msgctxt "#182"
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"

msgctxt "#183"
msgid "Review"
msgstr "Reseña"

msgctxt "#184"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
msgstr "Buscando álbum"

msgctxt "#186"
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
msgstr "¡No se encontraron álbumes!"

msgctxt "#188"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

msgctxt "#189"
msgid "Scanning media information"
msgstr "Escaneando información multimedia"

msgctxt "#190"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgctxt "#191"
msgid "Shuffle"
msgstr "Mezclar"

msgctxt "#192"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

msgctxt "#193"
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"

#. label for "searching" message box heading
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

msgctxt "#195"
msgid "No information found!"
msgstr "¡No se encontró información!"

msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
msgstr "Seleccionar película:"

msgctxt "#197"
msgid "Querying {0:s} information"
msgstr "Consultando {0:s} información"

msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
msgstr "Cargando detalles de la película"

msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
msgstr "Interfaz web"

msgctxt "#200"
msgid "Audio encoders"
msgstr "Codificadores de audio"

msgctxt "#201"
msgid "Audio decoders"
msgstr "Decodificadores de audio"

msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
msgstr "Eslogan"

msgctxt "#203"
msgid "Plot outline"
msgstr "Resumen"

#. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations
msgctxt "#204"
msgid "Compilation"
msgstr "Compilación"

#. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating
msgctxt "#205"
msgid "Votes"
msgstr "Votos"

msgctxt "#206"
msgid "Cast"
msgstr "Reparto"

msgctxt "#207"
msgid "Plot"
msgstr "Trama"

#. generic "play" (some sort of media) label used in different places
msgctxt "#208"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#. used as label for an action/button to play or navigate to the next item
msgctxt "#209"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#. used as label for an action/button to play or navigate to the previous item
msgctxt "#210"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

msgctxt "#211"
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"

msgctxt "#212"
msgid "59.94 Hz"
msgstr "59.94 Hz"

msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
msgstr "Calibrar interfaz de usuario..."

#. To open window screen calibration and as window title
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration"
msgstr "Calibrar video"

msgctxt "#215"
msgid "Soften"
msgstr "Suavizar"

msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
msgstr "Cantidad de aumento"

msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
msgstr "Relación de aspecto"

msgctxt "#218"
msgid "DVD drive"
msgstr "Unidad DVD"

msgctxt "#219"
msgid "Please insert disc"
msgstr "Por favor, inserta un disco"

msgctxt "#220"
msgid "Remote share"
msgstr "Recurso compartido remoto"

msgctxt "#221"
msgid "Network is not connected"
msgstr "La red no está conectada"

msgctxt "#222"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "#224"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

msgctxt "#225"
msgid "Vertical shift"
msgstr "Desplazamiento vertical"

msgctxt "#227"
msgid "Load audio CD information from online service"
msgstr "Cargar información del CD de audio desde servicio en línea"

msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
msgstr "Mezclar lista de reproducción al cargar"

msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
msgstr "Detener el disco duro tras"

msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
msgstr "Filtros de video"

#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
msgctxt "#231"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "#232"
msgid "Point"
msgstr "Punto"

msgctxt "#233"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

msgctxt "#234"
msgid "Anisotropic"
msgstr "Anisotrópico"

msgctxt "#235"
msgid "Quincunx"
msgstr "Quincunx"

msgctxt "#236"
msgid "Gaussian cubic"
msgstr "Cúbico gaussiano"

msgctxt "#237"
msgid "Minification"
msgstr "Minimificación"

msgctxt "#238"
msgid "Magnification"
msgstr "Magnificación"

msgctxt "#239"
msgid "Clear playlist on finish"
msgstr "Limpiar lista de reproducción al finalizar"

msgctxt "#240"
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de visualización"

msgctxt "#241"
msgid "Full screen #{0:d}"
msgstr "Pantalla completa #{0:d}"

msgctxt "#242"
msgid "Windowed"
msgstr "En ventana"

msgctxt "#243"
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frecuencia de actualización"

msgctxt "#244"
msgid "Full screen"
msgstr "Pant. Completa"

msgctxt "#245"
msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"
msgstr "Tamaño: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Aumento x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixeles: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})"

msgctxt "#246"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgctxt "#247"
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

msgctxt "#248"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Música"

msgctxt "#250"
msgid "Visualisation"
msgstr "Visualización"

msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Seleccionar carpeta de destino"

msgctxt "#252"
msgid "Stereo upmix"
msgstr "Estéreo upmix"

msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Número de canales"

msgctxt "#254"
msgid "DTS capable receiver"
msgstr "Receptor DTS compatible"

msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"

msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
msgstr "Consultando información del CD"

msgctxt "#257"
msgid "Error"
msgstr "Error"

msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
msgstr "Activar lectura de etiquetas"

msgctxt "#259"
msgid "Opening"
msgstr "Abriendo"

msgctxt "#260"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"

msgctxt "#261"
msgid "Waiting for start..."
msgstr "Esperando para empezar...."

msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
msgstr "Salida de secuencias de comandos"

msgctxt "#263"
msgid "Allow remote control via HTTP"
msgstr "Permitir control remoto mediante HTTP"

#. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording
msgctxt "#264"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"

msgctxt "#265"
msgid "Stop Rec."
msgstr "Detener grabación."

msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
msgstr "Ordenar por: Pista"

msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
msgstr "Ordenar por: Duración"

msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
msgstr "Ordenar por: Título"

msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
msgstr "Ordenar por: Artista"

msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
msgstr "Ordenar por: Álbum"

msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
msgstr "Top 100"

#. Window screen calibration: calibration from the rectangle box
msgctxt "#272"
msgid "Pixel ratio adjustment"
msgstr "Ajuste de la relación de aspecto de pixel"

#. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box
msgctxt "#273"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
msgstr "Modifica el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto"

#. Window screen calibration: calibration from the top-left angle
msgctxt "#274"
msgid "Top-Left overscan compensation"
msgstr "Compensación esquina superior izquierda"

#. Window screen calibration: calibration from the bottom-right angle
msgctxt "#275"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
msgstr "Compensación esquina inferior derecha"

#. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows
msgctxt "#276"
msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
msgstr "Mueve la flecha para variar la cantidad de imagen perdida por los lados"

#. Window screen calibration: calibration of subtitle bar
msgctxt "#277"
msgid "Subtitle positioning"
msgstr "Posición de los subtítulos"

#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
msgstr "Mueve la barra para cambiar la posición de los subtítulos"

msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
msgstr "No se pudo cargar la configuración"

msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
msgstr "Utilizando configuración por defecto"

msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
msgstr "Por favor comprueba los archivos XML"

msgctxt "#282"
msgid "Found {0:d} items"
msgstr "Encontrados {0:d} elementos"

msgctxt "#283"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#. generic "no search results found" label used in different places
msgctxt "#284"
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

msgctxt "#285"
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Idioma de audio preferido"

msgctxt "#286"
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "Idioma de subtítulos preferido"

#. Title of category and group menu subtitles
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgctxt "#288"
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"

msgctxt "#289"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgctxt "#290"
msgid "Dynamic range compression"
msgstr "Compresión de rango dinámico"

msgctxt "#291"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "#292"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
msgstr "Buscar subtítulos"

msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
msgstr "Crear marcador"

msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Borrar marcadores"

msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
msgstr "Retraso de audio"

msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

msgctxt "#299"
msgid "Bookmark {0:d}"
msgstr "Marcador {0:d}"

msgctxt "#300"
msgid "MP1 capable receiver"
msgstr "Receptor MP1 compatible"

msgctxt "#301"
msgid "MP2 capable receiver"
msgstr "Receptor MP2 compatible"

msgctxt "#302"
msgid "MP3 capable receiver"
msgstr "Receptor MP3 compatible"

msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

msgctxt "#304"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#. Label of 'Enabled' radiobutton in PVR timer settings dialog
#. Label of timers state in PVR timer/timer rule window
msgctxt "#305"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
msgstr "No-Interpolado"

#. Select option for the setting "Preferred audio language".
#. Will prefer the stream marked as "default" if available.
msgctxt "#307"
msgid "Media default"
msgstr "Predeterminado del medio"

#. Select option for the setting "Preferred audio language".
#. Will prefer the stream marked as "original" if available.
msgctxt "#308"
msgid "Original language"
msgstr "Idioma original"

msgctxt "#309"
msgid "User interface language"
msgstr "Idioma de la interfaz de usuario"

#. Setting in international settings
msgctxt "#310"
msgid "Virtual keyboard layouts"
msgstr "Distribuciones de teclado virtual"

#. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY"
msgctxt "#311"
msgid "{0:s} {1:s}"
msgstr "{0:s} {1:s}"

msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
msgstr "(0=auto)"

#. generic "cleaning database" label used in different places
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
msgstr "Limpiando base de datos"

msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."

msgctxt "#315"
msgid "Database error"
msgstr "Error de la base de datos"

msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
msgstr "Buscando canciones..."

msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
msgstr "Limpieza completada con éxito"

msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
msgstr "Limpiando canciones..."

msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
msgstr "Error limpiando canciones"

msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
msgstr "Limpiando artistas..."

msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
msgstr "Error limpiando artistas"

msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres, roles etc...."
msgstr "Limpiando géneros, roles, etc...."

msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres, roles etc."
msgstr "Error limpiando géneros, roles, etc."

msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
msgstr "Limpiando rutas..."

msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
msgstr "Error limpiando rutas"

msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
msgstr "Limpiando álbumes..."

msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
msgstr "Error limpiando álbumes"

msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
msgstr "Escribiendo cambios..."

msgctxt "#329"
msgid "Error writing changes"
msgstr "Error escribiendo cambios"

msgctxt "#330"
msgid "This may take some time..."
msgstr "Esto puede llevar algún tiempo..."

msgctxt "#331"
msgid "Compressing database..."
msgstr "Comprimiendo base de datos..."

msgctxt "#332"
msgid "Error compressing database"
msgstr "Error comprimiendo base de datos"

msgctxt "#333"
msgid "Do you want to clean the library?"
msgstr "¿Quieres limpiar la biblioteca?"

msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
msgstr "Limpiar biblioteca..."

msgctxt "#335"
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
msgstr "Conversión de cuadros por segundo"

msgctxt "#337"
msgid "Output configuration"
msgstr "Configuración de salida"

msgctxt "#338"
msgid "Fixed"
msgstr "Fija"

msgctxt "#339"
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizada"

msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"

msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
msgstr "Reproducir disco"

msgctxt "#342"
msgid "Movies"
msgstr "Películas"

msgctxt "#343"
msgid "Adjust framerate"
msgstr "Ajustar cuadros/segundo"

msgctxt "#344"
msgid "Actors"
msgstr "Actores"

msgctxt "#345"
msgid "Year"
msgstr "Año"

msgctxt "#346"
msgid "Maintain original volume on downmix"
msgstr "Mantener el volumen original al convertir"

msgctxt "#347"
msgid "DTS-HD capable receiver"
msgstr "Receptor DTS-HD compatible"

msgctxt "#348"
msgid "Allow passthrough"
msgstr "Permitir passthrough"

msgctxt "#349"
msgid "TrueHD capable receiver"
msgstr "Receptor TrueHD compatible"

msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

msgctxt "#351"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

msgctxt "#352"
msgid "Dim"
msgstr "Atenuar"

msgctxt "#353"
msgid "Black"
msgstr "Negro"

msgctxt "#354"
msgid "Matrix trails"
msgstr "Tipo Matrix"

#. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in
msgctxt "#355"
msgid "Wait time"
msgstr "Tiempo de espera"

msgctxt "#356"
msgid "Screensaver mode"
msgstr "Modo del protector de pantalla"

msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
msgstr "Temporizador de apagado"

msgctxt "#358"
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"

msgctxt "#359"
msgid "Recently added albums"
msgstr "Álbumes recientes"

msgctxt "#360"
msgid "Screensaver"
msgstr "Protector de pantalla"

msgctxt "#361"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentación recursiva"

msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
msgstr "Nivel de atenuación del protector de pantalla"

msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Ordenar por: Archivo"

msgctxt "#364"
msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
msgstr "Receptor Dolby Digital (AC3) compatible"

msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Ordenar por: Nombre"

msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
msgstr "Ordenar por: Año"

msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
msgstr "Ordenar por: Calificación"

msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
msgstr "IMDb"

msgctxt "#369"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#. Weather token
msgctxt "#370"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Tormentas"

#. Weather token
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
msgstr "Parcialmente"

#. Weather token
msgctxt "#372"
msgid "Mostly"
msgstr "Mayormente"

#. Weather token
msgctxt "#373"
msgid "Sunny"
msgstr "Soleado"

#. Weather token
msgctxt "#374"
msgid "Cloudy"
msgstr "Nublado"

#. Weather token
msgctxt "#375"
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"

#. Weather token
msgctxt "#376"
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"

#. Weather token
msgctxt "#377"
msgid "Light"
msgstr "Débil"

#. Weather token
msgctxt "#378"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. Weather token
msgctxt "#379"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. Weather token
msgctxt "#380"
msgid "Showers"
msgstr "Chubascos"

#. Weather token
msgctxt "#381"
msgid "Few"
msgstr "Un poco"

#. Weather token
msgctxt "#382"
msgid "Scattered"
msgstr "Aislados"

#. Weather token
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
msgstr "Viento"

#. Weather token
msgctxt "#384"
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

#. Weather token
msgctxt "#385"
msgid "Fair"
msgstr "Bueno"

#. Weather token
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
msgstr "Despejado"

#. Weather token
msgctxt "#387"
msgid "Clouds"
msgstr "Nublado"

#. Weather token
msgctxt "#388"
msgid "Early"
msgstr "Temprano"

#. Weather token
msgctxt "#389"
msgid "Shower"
msgstr "Chubascos"

#. Weather token
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
msgstr "Ráfagas de aire"

#. Weather token
msgctxt "#391"
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#. Weather token
msgctxt "#392"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#. Weather token
msgctxt "#393"
msgid "High"
msgstr "Alto"

#. Weather token
msgctxt "#394"
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"

#. Weather token
msgctxt "#395"
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"

msgctxt "#396"
msgid "Select location"
msgstr "Seleccionar ubicación"

msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
msgstr "Actualizar cada"

msgctxt "#398"
msgid "Temperature units"
msgstr "Temperatura en"

msgctxt "#399"
msgid "Speed units"
msgstr "Velocidad en"

msgctxt "#400"
msgid "Weather"
msgstr "El Tiempo"

msgctxt "#401"
msgid "Temp"
msgstr "Temperatura"

msgctxt "#402"
msgid "Feels like"
msgstr "Sensación térmica"

msgctxt "#403"
msgid "UV index"
msgstr "Índice UV"

msgctxt "#404"
msgid "Wind"
msgstr "Viento"

msgctxt "#405"
msgid "Dew point"
msgstr "Punto de rocío"

msgctxt "#406"
msgid "Humidity"
msgstr "Humedad"

msgctxt "#407"
msgid "Hardware keyboard layouts"
msgstr "Distribuciones de teclado físico"

msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
msgstr "Valores por defecto"

msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
msgstr "Accediendo al servicio del clima"

msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
msgstr "Obteniendo clima para:"

msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
msgstr "No se pudieron obtener datos del clima"

msgctxt "#413"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgctxt "#414"
msgid "No review for this album"
msgstr "No hay reseña para este álbum"

msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
msgstr "Descargando miniatura..."

msgctxt "#417"
msgid "View: Big icons"
msgstr "Ver: Íconos grandes"

msgctxt "#418"
msgid "Low"
msgstr "Min"

msgctxt "#419"
msgid "High"
msgstr "Max"

msgctxt "#420"
msgid "Best match"
msgstr "Mejor candidato"

msgctxt "#421"
msgid "Keep audio device alive"
msgstr "Mantener dispositivo de audio activo"

msgctxt "#422"
msgid "Delete album information"
msgstr "Eliminar información del álbum"

msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
msgstr "Eliminar información CDDB"

msgctxt "#424"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
msgstr "No se encontró información del álbum"

msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
msgstr "No se encontró información del CD"

msgctxt "#427"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD / DVD"
msgstr "Inserte el CD/DVD correcto"

msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
msgstr "Por favor, inserta el siguiente disco:"

msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
msgstr "Ordenar por: DVD"

msgctxt "#431"
msgid "No cache"
msgstr "Sin caché"

msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
msgstr "Eliminar película de la biblioteca"

msgctxt "#433"
msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from library?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar '{0:s}' de la biblioteca?"

#. From <wind dir.> at <speed> <unit>
msgctxt "#434"
msgid "From {0:s} at {1:d} {2:s}"
msgstr "Desde {0:s} hasta {1:d} {2:s}"

#. Headline of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
msgstr "Unidad de disco óptico no detectada"

#. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive
msgctxt "#436"
msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive."
msgstr "Este video está almacenado en un disco óptico (ej. DVD, Blu-ray) y no se puede reproducir debido a que tu dispositivo no tiene la unidad requerida."

msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
msgstr "Disco extraible"

msgctxt "#438"
msgid "Opening file"
msgstr "Abriendo archivo"

msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

msgctxt "#440"
msgid "Hard disk"
msgstr "DIsco duro"

msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"

msgctxt "#442"
msgid "Local network"
msgstr "Red local"

msgctxt "#443"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgctxt "#444"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "#445"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgctxt "#446"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
msgstr "Medios de reproducción automática"

msgctxt "#448"
msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
msgstr "Receptor Dolby Digital (AC3) compatible"

msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

msgctxt "#450"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

msgctxt "#451"
msgid "Row 1 address"
msgstr "Posición línea 1"

msgctxt "#452"
msgid "Row 2 address"
msgstr "Posición línea 2"

msgctxt "#453"
msgid "Row 3 address"
msgstr "Posición línea 3"

msgctxt "#454"
msgid "Row 4 address"
msgstr "Posición línea 4"

msgctxt "#455"
msgid "Rows"
msgstr "Líneas"

msgctxt "#456"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
msgstr "Cambiar vista"

msgctxt "#458"
msgid "Limit sampling rate (kHz)"
msgstr "Limitar frecuencia de muestreo (kHz)"

msgctxt "#459"
msgid "Subs"
msgstr "Subtítulos"

msgctxt "#460"
msgid "Audio stream"
msgstr "Canal de audio"

msgctxt "#461"
msgid "[active]"
msgstr "[activo]"

msgctxt "#462"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulos"

msgctxt "#463"
msgid "Backlight"
msgstr "Retroiluminación"

msgctxt "#464"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

msgctxt "#465"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

msgctxt "#466"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

msgctxt "#467"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
msgstr "Mueve la barra para cambiar la posición del OSD"

msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
msgstr "Posición del OSD"

msgctxt "#470"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

msgctxt "#474"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

msgctxt "#475"
msgid "Music only"
msgstr "Solo música"

msgctxt "#476"
msgid "Music & video"
msgstr "Música y video"

msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
msgstr "No se pudo cargar la lista de reproducción"

msgctxt "#478"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"

msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
msgstr "Máscara e idioma"

msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
msgstr "Opciones de audio"

msgctxt "#482"
msgid "About Kodi"
msgstr "Acerca de Kodi"

msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
msgstr "Eliminar álbum"

msgctxt "#486"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

msgctxt "#487"
msgid "Repeat one"
msgstr "Repetir Uno"

msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
msgstr "Repetir carpetas"

msgctxt "#489"
msgid "Play next song automatically"
msgstr "Reproducir la siguiente canción automáticamente"

msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
msgstr "- Usar íconos grandes"

msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
msgstr "Redimensionar subtítulos VOB"

msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (experts only!)"
msgstr "Opciones avanzadas (¡solo expertos!)"

msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
msgstr "Margen total de audio"

msgctxt "#495"
msgid "Upscale videos to GUI resolution"
msgstr "Escalar videos a la resolución de la interfaz"

msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"

msgctxt "#497"
msgid "Show file extensions"
msgstr "Mostrar extensiones de archivo"

msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
msgstr "Ordenar por: Tipo"

msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
msgstr "No se pudo conectar al servicio en línea"

msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
msgstr "Error obteniendo información de álbum"

msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
msgstr "Buscando nombres de los álbumes..."

msgctxt "#502"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

msgctxt "#503"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgctxt "#504"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#. label for library update progress bar when scanning media files
msgctxt "#505"
msgid "Loading media information from files..."
msgstr "Cargando información de los archivos..."

#. label for library update progress bar when checking for new or changed media files
msgctxt "#506"
msgid "Checking media files..."
msgstr "Verificando archivos multimedia..."

msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Ordenar por: Uso"

msgctxt "#510"
msgid "Enable visualisations"
msgstr "Activar visualizaciones"

msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Habilitar cambio de modo de video"

msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
msgstr "Pantalla de inicio"

msgctxt "#513"
msgid "Home window"
msgstr "Pantalla principal"

msgctxt "#514"
msgid "Manual settings"
msgstr "Configuración manual"

msgctxt "#515"
msgid "Genre"
msgstr "Género"

msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
msgstr "Álbumes reproducidos recientemente"

msgctxt "#518"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"

msgctxt "#519"
msgid "Launch in..."
msgstr "Iniciar en..."

#. Node title for compilation albums, plural of #204
msgctxt "#521"
msgid "Compilations"
msgstr "Compilaciones"

msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
msgstr "Eliminar origen"

msgctxt "#523"
msgid "Switch media"
msgstr "Cambiar medio"

msgctxt "#524"
msgid "Select playlist"
msgstr "Selecciona una lista de reproducción"

msgctxt "#525"
msgid "New playlist..."
msgstr "Nueva lista de reproducción..."

msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Agregar a lista de reproducción"

msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
msgstr "Agregar manualmente a biblioteca"

msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
msgstr "Ingresa un título"

msgctxt "#529"
msgid "Error: Duplicate title"
msgstr "Error: Título duplicado"

msgctxt "#530"
msgid "Select genre"
msgstr "Selecciona un género"

msgctxt "#531"
msgid "New genre"
msgstr "Nuevo género"

msgctxt "#532"
msgid "Manual addition"
msgstr "Adición manual"

msgctxt "#533"
msgid "Enter genre"
msgstr "Ingresa un género"

msgctxt "#534"
msgid "View: {0:s}"
msgstr "Vista: {0:s}"

msgctxt "#535"
msgid "List"
msgstr "Lista"

msgctxt "#536"
msgid "Icons"
msgstr "Íconos"

msgctxt "#537"
msgid "Big list"
msgstr "Lista grande"

msgctxt "#538"
msgid "Big icons"
msgstr "Íconos grandes"

msgctxt "#539"
msgid "Wide"
msgstr "Amplio"

msgctxt "#540"
msgid "Big wide"
msgstr "Muy amplio"

msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
msgstr "Íconos de álbum"

msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
msgstr "Íconos de DVD"

msgctxt "#543"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

msgctxt "#544"
msgid "Media info"
msgstr "Info de medio"

msgctxt "#545"
msgid "Audio output device"
msgstr "Dispositivo de salida de audio"

msgctxt "#546"
msgid "Passthrough output device"
msgstr "Dispositivo de salida passthrough"

msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
msgstr "No hay biografía para este artista"

msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
msgstr "Convertir audio multicanal a estéreo"

#. generic "number" label used in different places
msgctxt "#549"
msgid "Number"
msgstr "Número"

msgctxt "#550"
msgid "Sort by: {0:s}"
msgstr "Ordenar por: {0:s}"

#. generic "name" label used in different places
msgctxt "#551"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. generic "date" label used in different places
msgctxt "#552"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgctxt "#553"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgctxt "#554"
msgid "Track"
msgstr "Pista"

msgctxt "#555"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

msgctxt "#556"
msgid "Title"
msgstr "Título"

msgctxt "#557"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

msgctxt "#558"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

msgctxt "#559"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

msgctxt "#560"
msgid "ID"
msgstr "ID"

msgctxt "#561"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

msgctxt "#562"
msgid "Year"
msgstr "Año"

msgctxt "#563"
msgid "Rating"
msgstr "Calificación"

msgctxt "#564"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgctxt "#565"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

msgctxt "#566"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"

#. generic "play count" label used in different places
msgctxt "#567"
msgid "Play count"
msgstr "Contador de reproducción"

#. generic "last played" label used in different places
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
msgstr "Reproducido por última vez"

msgctxt "#569"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

msgctxt "#570"
msgid "Date added"
msgstr "Fecha de inclusión"

msgctxt "#571"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

msgctxt "#572"
msgid "Studio"
msgstr "Estudio"

msgctxt "#573"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

msgctxt "#574"
msgid "Country"
msgstr "País"

msgctxt "#575"
msgid "In progress"
msgstr "En progreso"

msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "Veces reproducida"

msgctxt "#577"
msgid "Date taken"
msgstr "Fecha de creación"

msgctxt "#578"
msgid "Artist / Year"
msgstr "Artista / Año"

msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Dirección para ordenar"

msgctxt "#581"
msgid "Sort method"
msgstr "Método para ordenar"

msgctxt "#582"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"

msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
msgstr "Recordar vistas para distintas carpetas"

msgctxt "#584"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

msgctxt "#585"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción"

msgctxt "#587"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgctxt "#588"
msgid "Cancel party mode"
msgstr "Cancelar modo fiesta"

msgctxt "#589"
msgid "Party mode"
msgstr "Modo fiesta"

msgctxt "#590"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

msgctxt "#591"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

msgctxt "#592"
msgid "One"
msgstr "Uno"

#. Label used for buttons and select options as a reference to match all items or occurrences.
msgctxt "#593"
msgid "All"
msgstr "Todos"

msgctxt "#594"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

msgctxt "#595"
msgid "Repeat: Off"
msgstr "Repetir: Apagado"

msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
msgstr "Repetir: Uno"

msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
msgstr "Repetir: Todos"

msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
msgstr "Copiar CD de Audio"

msgctxt "#601"
msgid "Medium"
msgstr "Media"

msgctxt "#602"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

msgctxt "#603"
msgid "Extreme"
msgstr "Extrema"

msgctxt "#604"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"

msgctxt "#605"
msgid "Ripping..."
msgstr "Copiando..."

msgctxt "#607"
msgid "To:"
msgstr "A:"

msgctxt "#608"
msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set."
msgstr "No se puede copiar el CD o canción, no se especificó la ruta de guardado."

msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
msgstr "Copiar pista de audio"

msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Ingresa un número"

msgctxt "#612"
msgid "Bits/sample"
msgstr "Bits/muestreo"

msgctxt "#613"
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de muestreo"

msgctxt "#614"
msgid "Virtual folder"
msgstr "Carpeta virtual"

msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs de audio"

msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"

msgctxt "#622"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

msgctxt "#623"
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"

msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
msgstr "Incluir número de pista"

msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Todas las canciones de"

msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
msgstr "Series en progreso"

msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"

msgctxt "#630"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "#631"
msgid "Zoom"
msgstr "Aumentado"

msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
msgstr "Adaptar a 4:3"

msgctxt "#633"
msgid "Wide zoom"
msgstr "Aumentar en aspecto 16:9"

msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
msgstr "Adaptar a 16:9"

msgctxt "#635"
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño original"

msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgctxt "#637"
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

msgctxt "#638"
msgid "Volume adjustments"
msgstr "Ajustes de sonido"

msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Usar volumen de la pista"

msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Usar volumen del álbum"

msgctxt "#641"
msgid "Files with ReplayGain information"
msgstr "Archivos con información ReplayGain"

msgctxt "#642"
msgid "Files without ReplayGain information"
msgstr "Archivos sin información ReplayGain"

msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
msgstr "Evitar protección contra distorsiones en archivos con ReplayGain"

msgctxt "#644"
msgid "Stretch 16:9 - Nonlinear"
msgstr "Estirar 16:9 - No lineal"

msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
msgstr "Es necesario descomprimir un archivo grande. ¿Continuar?"

msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
msgstr "Eliminar de la biblioteca"

msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
msgstr "Exportar biblioteca de video"

msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
msgstr "Importar biblioteca de video"

#. unused?
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
msgstr "Importando"

#. unused?
msgctxt "#650"
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"

msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
msgstr "Buscar biblioteca"

msgctxt "#652"
msgid "Years"
msgstr "Años"

msgctxt "#653"
msgid "Update library"
msgstr "Actualizar biblioteca"

msgctxt "#654"
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostrar información de depuración"

msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
msgstr "Buscar ejecutable"

msgctxt "#656"
msgid "Browse for playlist"
msgstr "Buscar lista de reproducción"

msgctxt "#657"
msgid "Browse for folder"
msgstr "Buscar carpeta"

msgctxt "#658"
msgid "Song information"
msgstr "Información de la canción"

msgctxt "#659"
msgid "Non-linear stretch"
msgstr "Estiramiento no-lineal"

msgctxt "#660"
msgid "Volume amplification"
msgstr "Amplificación de volumen"

msgctxt "#661"
msgid "Choose export folder"
msgstr "Escoge la carpeta de exportación"

msgctxt "#662"
msgid "This file is no longer available."
msgstr "Éste archivo ya no está disponible."

msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
msgstr "¿Deseas eliminarlo de la biblioteca?"

msgctxt "#664"
msgid "Browse for script"
msgstr "Buscar programa"

msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "Nivel de compresión"

msgctxt "#666"
msgid "Enable component-specific logging"
msgstr "Activar registro específico por componente"

msgctxt "#667"
msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding"
msgstr "Activar la conversión Dolby Digital (AC3)"

msgctxt "#668"
msgid "Specify component-specific logging..."
msgstr "Seleccionar componentes específicos a registrar..."

msgctxt "#669"
msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library"
msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]SMB[/B]"

msgctxt "#670"
msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)"
msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)"

msgctxt "#672"
msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries"
msgstr "Registro detallado para las bibliotecas [B]FFmpeg[/B]"

msgctxt "#674"
msgid "Verbose logging for [B]D-Bus[/B] calls"
msgstr "Registro detallado para las llamadas [B]D-Bus[/B]"

msgctxt "#675"
msgid "Verbose logging for [B]JSON-RPC[/B] requests"
msgstr "Registro detallado para las peticiones [B]JSON-RPC[/B]"

msgctxt "#676"
msgid "Verbose logging for the [B]Audio[/B] component"
msgstr "Registro detallado para el componente [B]Audio[/B]"

msgctxt "#677"
msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library"
msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]AirTunes[/B]"

msgctxt "#678"
msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components"
msgstr "Registro detallado para los componentes [B]UPnP[/B]"

msgctxt "#679"
msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library"
msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libCEC[/B]"

msgctxt "#680"
msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component"
msgstr "Registro detallado para el componente [B]Video[/B]"

msgctxt "#681"
msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component"
msgstr "Registro detallado para el componente [B]Webserver[/B]"

msgctxt "#682"
msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component"
msgstr "Registro detallado para el componente [B]Base de datos[/B]"

msgctxt "#683"
msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]"
msgstr "Registro detallado de la [B]información de sincronización de audio/video[/B]"

msgctxt "#684"
msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component"
msgstr "Registro detallado del componente [B]Gestor de la ventana[/B]"

msgctxt "#685"
msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component"
msgstr "Registro detallado del componente [B]PVR[/B]"

msgctxt "#686"
msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component"
msgstr "Registro detallado del componente [B]EPG/guía de TV[/B]"

msgctxt "#687"
msgid "From metadata"
msgstr "Desde metadatos"

msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Limpiando la biblioteca"

msgctxt "#701"
msgid "Removing old songs from the library"
msgstr "Borrando canciones antiguas de la biblioteca"

msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
msgstr "Esta ruta ya ha sido escaneada anteriormente"

msgctxt "#703"
msgid "Can't clean up library while running background tasks"
msgstr "No es posible limpiar la librería mientras se ejecutar tareas en segundo plano"

msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Red"

msgctxt "#706"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

msgctxt "#708"
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utilizar el servidor proxy"

msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
msgstr "Protocolo de Internet (IP)"

msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
msgstr "Puerto especificado no válido. El valor debe estar entre 1 y 65535."

msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

msgctxt "#715"
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"

msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automática (DHCP)"

msgctxt "#717"
msgid "Manual (static)"
msgstr "Manual (estático)"

msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "IP"

msgctxt "#720"
msgid "Netmask"
msgstr "Mascara de red"

msgctxt "#721"
msgid "Default gateway"
msgstr "Puerta de enlace predeterminada"

msgctxt "#722"
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "Guardar y reiniciar"

msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
msgstr "Dirección especificada no válida. El valor debe ser AAA.BBB.CCC.DDD"

msgctxt "#725"
msgid "with numbers between 0 and 255."
msgstr "con números entre 0 y 255."

msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
msgstr "Hay cambios no guardados. ¿Continuar?"

msgctxt "#727"
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

msgctxt "#728"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"

msgctxt "#729"
msgid "Enable SSL"
msgstr "Activar SSL"

msgctxt "#730"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

msgctxt "#731"
msgid "Black"
msgstr "Negro"

msgctxt "#732"
msgid "Save & apply"
msgstr "Aplicar y guardar"

msgctxt "#733"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgctxt "#734"
msgid "No pass"
msgstr "Sin contraseña"

msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "Juego de caracteres"

msgctxt "#736"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

msgctxt "#737"
msgid "Colour"
msgstr "Color"

msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "#739"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

msgctxt "#740"
msgid "Italics"
msgstr "Cursiva"

msgctxt "#741"
msgid "Bold italics"
msgstr "Negrita cursiva"

msgctxt "#742"
msgid "White"
msgstr "Blanco"

msgctxt "#743"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

msgctxt "#744"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

msgctxt "#745"
msgid "Background colour"
msgstr "Color de fondo"

msgctxt "#746"
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"

msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
msgstr "Error cargando imagen"

msgctxt "#748"
msgid "Edit path"
msgstr "Editar ruta"

msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
msgstr "Añadir fuente"

msgctxt "#750"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
msgstr "Eliminando origen"

msgctxt "#752"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
msgstr "Agregar enlace a programa"

msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
msgstr "Editar ruta del orograma"

msgctxt "#756"
msgid "Edit program name"
msgstr "Editar nombre del programa"

msgctxt "#757"
msgid "Edit path depth"
msgstr "Editar profundidad de ruta"

msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
msgstr "Ver: Lista grande"

msgctxt "#760"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

msgctxt "#761"
msgid "White"
msgstr "Blanco"

msgctxt "#762"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

msgctxt "#763"
msgid "Bright green"
msgstr "Verde brillante"

msgctxt "#764"
msgid "Yellow green"
msgstr "Verde amarillento"

msgctxt "#765"
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

msgctxt "#766"
msgid "Light grey"
msgstr "Gris claro"

msgctxt "#767"
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

msgctxt "#768"
msgid "Dark Grey"
msgstr "Gris oscuro"

msgctxt "#770"
msgid "Error {0:d}: share not available"
msgstr "Error {0:d}: recurso compartido no disponible"

msgctxt "#772"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgctxt "#773"
msgid "Seeking"
msgstr "Buscando"

msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
msgstr "Carpeta de presentación"

msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
msgstr "Control remoto"

msgctxt "#791"
msgid "Allow remote control by programs on this system"
msgstr "Permitir el control remoto de Kodi por otros programas en este sistema"

msgctxt "#792"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

msgctxt "#793"
msgid "Port range"
msgstr "Rango de puertos"

msgctxt "#794"
msgid "Allow remote control by programs on other systems"
msgstr "Permitir el control remoto de Kodi por programas en otros sistemas"

msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
msgstr "Retraso inicial de repetición (ms)"

msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
msgstr "Retraso continuo de repetición (ms)"

msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Número máximo de clientes"

msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "Accesso a Internet"

msgctxt "#799"
msgid "Library update"
msgstr "Actualizar biblioteca"

#. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend
msgctxt "#802"
msgid "{0:s} of {1:s} available"
msgstr "{0:s} de {1:s} disponible"

#. Label of list control for choosing the timer type (one time, repeating, ...) in PVR timer settings dialog
msgctxt "#803"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
msgctxt "#804"
msgid "Search guide for"
msgstr "Buscar guía para"

#. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog
msgctxt "#805"
msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide"
msgstr "Ingresa la cadena de búsqueda para la búsqueda de eventos en la guía"

#. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog
msgctxt "#806"
msgid "Fulltext search (or title search only)"
msgstr "Buscar texto completo (o solo buscar título)"

#. special days of week representation value for a timer rule
msgctxt "#807"
msgid "Any day"
msgstr "Cualquier día"

#. special days of week representation for a timer rule
msgctxt "#808"
msgid "Every day"
msgstr "Cada día"

#. special channel representation value for a timer rule
msgctxt "#809"
msgid "Any channel"
msgstr "Cualquier canal"

#. Label of "Start any time" radio button in PVR timer settings dialog
msgctxt "#810"
msgid "Start any time"
msgstr "Iniciar en cualquier momento"

#. Label of recording group list control in the PVR timer settings dialog
#. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1")
msgctxt "#811"
msgid "Recording group"
msgstr "Grabando grupo"

#. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes
#. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog
msgctxt "#812"
msgid "Prevent duplicate episodes"
msgstr "Prevenir episodios duplicados"

#. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog
msgctxt "#813"
msgid "Start padding time"
msgstr "Tiempo de relleno de inicio"

#. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog
msgctxt "#814"
msgid "End padding time"
msgstr "Tiempo de relleno final"

#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
msgctxt "#815"
msgid "Record all episodes"
msgstr "Grabar todos los episodios"

#. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog
msgctxt "#816"
msgid "Record only new episodes"
msgstr "Grabar solo nuevos episodios"

#. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog
msgctxt "#817"
msgid "End any time"
msgstr "Finalizar en cualquier momento"

#. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog
msgctxt "#818"
msgid "Max recordings"
msgstr "Grabaciones máximas"

#. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule.
msgctxt "#819"
msgid "One time (Scheduled by timer rule)"
msgstr "Una vez (Programado por regla de temporizador)"

#. Representation of a one-time timer.
msgctxt "#820"
msgid "One time"
msgstr "Una vez"

#. Representation of an epg-based one-time timer.
msgctxt "#821"
msgid "One time (guide-based)"
msgstr "Una vez (basado en la guía)"

#. Representation of a timer rule
msgctxt "#822"
msgid "Timer rule"
msgstr "Regla de temporizador"

#. Representation of an epg-based timer rule.
msgctxt "#823"
msgid "Timer rule (guide-based)"
msgstr "Regla de temporizador (basada en guía)"

#. Complete prefixed representation of a reminder timer type.
msgctxt "#824"
msgid "Reminder: {0:s}"
msgstr "Recordatorio: {0:s}"

#. Complete prefixed representation of a recording timer type.
msgctxt "#825"
msgid "Recording: {0:s}"
msgstr "Grabación: {0:s}"

#. Label for buttons to add a PVR reminder timer
msgctxt "#826"
msgid "Set reminder"
msgstr "Programar recordatorio"

#. Label for a context menu entry to delete a reminder timer
msgctxt "#827"
msgid "Delete reminder"
msgstr "Eliminar recordatorio"

#. Text for notification that a timer rule has been deleted
msgctxt "#828"
msgid "Timer rule deleted"
msgstr "Regla de temporizador eliminada"

#. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer
msgctxt "#829"
msgid "View reminder"
msgstr "Ver recordatorio"

#. Label for a context menu entry to edit a reminder timer
msgctxt "#830"
msgid "Edit reminder"
msgstr "Editar recordatorio"

#. Weekday representation
msgctxt "#831"
msgid "Mondays"
msgstr "Lunes"

#. Weekday representation
msgctxt "#832"
msgid "Tuesdays"
msgstr "Martes"

#. Weekday representation
msgctxt "#833"
msgid "Wednesdays"
msgstr "Miercoles"

#. Weekday representation
msgctxt "#834"
msgid "Thursdays"
msgstr "Jueves"

#. Weekday representation
msgctxt "#835"
msgid "Fridays"
msgstr "Viernes"

#. Weekday representation
msgctxt "#836"
msgid "Saturdays"
msgstr "Sábados"

#. Weekday representation
msgctxt "#837"
msgid "Sundays"
msgstr "Domingos"

#. Label for a TV show Premiere
msgctxt "#838"
msgid "Première"
msgstr "Estreno"

#. Label for a Live TV show
msgctxt "#839"
msgid "Live"
msgstr "En vivo"

#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
msgctxt "#840"
msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?"
msgstr "¿Quieres borrar solo este temporizador o también la regla de temporizador que la programó?"

#. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule
msgctxt "#841"
msgid "Only this"
msgstr "Solo este"

#. Label for a first aired TV show
msgctxt "#842"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#. Label for a context menu entry to activate a currently inactive timer
msgctxt "#843"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. Label for a context menu entry to deactivate a currently active timer
msgctxt "#844"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule
msgctxt "#845"
msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar esta regla de temporizador y todos los temporizadores que programó?"

#. Message in a dialog when a user wants to delete a timer
msgctxt "#846"
msgid "Are you sure you want to delete this timer?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este temporizador?"

#. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording
msgctxt "#847"
msgid "Confirm stop recording"
msgstr "Confirmar detener la grabación"

#. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording
msgctxt "#848"
msgid "Are you sure you want to stop this recording?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres detener la grabación?"

#. Label for a finale of a TV show
msgctxt "#849"
msgid "Finale"
msgstr "Final"

msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
msgstr "Se ingresó un número de puerto inválido"

msgctxt "#851"
msgid "Valid port range is 1-65535"
msgstr "El rango de puertos válidos es 1-65535"

msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "El rango de puertos válidos es 1024-65535"

msgctxt "#997"
msgid "Add pictures..."
msgstr "Agregar imágenes..."

msgctxt "#998"
msgid "Add music..."
msgstr "Agregar música..."

msgctxt "#999"
msgid "Add videos..."
msgstr "Agregar videos..."

msgctxt "#1000"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "No se puede conectar"

msgctxt "#1002"
msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
msgstr "No se pudo establecer una conexión a la dirección de red. Puede que se deba a que la red no esté conectada. ¿Deseas agregarla de todos modos?"

msgctxt "#1006"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

msgctxt "#1007"
msgid "Add network location"
msgstr "Agregar dirección de red"

msgctxt "#1008"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

msgctxt "#1009"
msgid "Server address"
msgstr "Dirección del servidor"

msgctxt "#1010"
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"

msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
msgstr "Ruta remota"

msgctxt "#1012"
msgid "Shared folder"
msgstr "Carpeta compartida"

msgctxt "#1013"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

msgctxt "#1014"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

msgctxt "#1015"
msgid "Browse for network server"
msgstr "Buscar servidor de red"

msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
msgstr "Ingresa la dirección de red del servidor"

msgctxt "#1017"
msgid "Enter the path on the server"
msgstr "Ingresa la ruta en el servidor"

msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
msgstr "Ingresa el número de puerto"

msgctxt "#1019"
msgid "Enter the username"
msgstr "Ingresa el nombre de usuario"

msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
msgstr "Ingresa las rutas o busca la ubicación de los medios."

msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media source."
msgstr "Ingresa el nombre para este origen de medios."

msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
msgstr "Buscar un nuevo recurso compartido"

msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"

msgctxt "#1025"
msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?"
msgstr "No se pudo recuperar la información del directorio. Puede que se deba a que la red no esté conectada. ¿Deseas agregarlo de todos modos?"

msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
msgstr "Agregar origen"

msgctxt "#1027"
msgid "Edit source"
msgstr "Editar origen"

msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
msgstr "Ingresa la nueva etiqueta"

msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
msgstr "Buscar imagen"

msgctxt "#1031"
msgid "Browse for image folder"
msgstr "Buscar carpeta de imágenes"

msgctxt "#1032"
msgid "Add network location..."
msgstr "Agregar ubicación de red..."

msgctxt "#1033"
msgid "Browse for file"
msgstr "Buscar archivo"

msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"

msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
msgstr "Activar botones de submenú"

msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"

msgctxt "#1037"
msgid "Video add-ons"
msgstr "Complementos de video"

msgctxt "#1038"
msgid "Music add-ons"
msgstr "Complementos de música"

msgctxt "#1039"
msgid "Picture add-ons"
msgstr "Complementos de imagen"

msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
msgstr "Cargando carpeta"

msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved {0:d} items"
msgstr "Obtenidos {0:d} elementos"

msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items"
msgstr "Obtenidos {0:d} de {1:d} elementos"

msgctxt "#1043"
msgid "Program add-ons"
msgstr "Complementos de programa"

msgctxt "#1044"
msgid "Set plug-in thumb"
msgstr "Establecer miniatura de plug-in"

msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
msgstr "Puntos de acceso"

msgctxt "#1048"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

msgctxt "#1049"
msgid "Script settings"
msgstr "Configuración de script"

msgctxt "#1050"
msgid "Singles"
msgstr "Sencillos"

msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Ingresa la dir. web"

msgctxt "#1052"
msgid "Require authentication"
msgstr "Requiere autenticación"

msgctxt "#1053"
msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled."
msgstr "Determina si las solicitudes al servidor web requieren un nombre de usuario y contraseña, los cuales deben ser configurados debajo si se activa. Se recomienda dejar esta opción activada siempre."

msgctxt "#1180"
msgid "Proxy type"
msgstr "Tipo de proxy"

msgctxt "#1181"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgctxt "#1182"
msgid "SOCKS4"
msgstr "SOCKS4"

msgctxt "#1183"
msgid "SOCKS4A"
msgstr "SOCKS4A"

msgctxt "#1184"
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"

msgctxt "#1185"
msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving"
msgstr "SOCKS5 con resolución DNS remota"

msgctxt "#1186"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "Cliente SMB"

msgctxt "#1201"
msgid "NFS Client"
msgstr "Cliente NFS"

msgctxt "#1202"
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"

msgctxt "#1203"
msgid "Default username"
msgstr "Usuario por defecto"

msgctxt "#1204"
msgid "Default password"
msgstr "Contraseña por defecto"

msgctxt "#1207"
msgid "WINS server"
msgstr "Servidor WINS"

msgctxt "#1208"
msgid "Mount SMB shares"
msgstr "Montar recursos compartidos SMB"

msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgctxt "#1211"
msgid "Music"
msgstr "Música"

msgctxt "#1212"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "#1213"
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

msgctxt "#1214"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

msgctxt "#1215"
msgid "Music & video "
msgstr "Música y video "

msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
msgstr "Música e imágenes"

msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
msgstr "Música y archivos"

msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
msgstr "Video e imágenes"

msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
msgstr "Video y archivos"

msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
msgstr "Imágenes y archivos"

msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
msgstr "Música, video e imágenes"

msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
msgstr "Música, video, imágenes y archivos"

msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

msgctxt "#1226"
msgid "Files & music & video"
msgstr "Archivos, música y video"

msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
msgstr "Archivos, imágenes y música"

msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
msgstr "Archivos, imágenes y video"

msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
msgstr "Música y programas"

msgctxt "#1230"
msgid "Video & programs"
msgstr "Video y programas"

msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
msgstr "Imágenes y programas"

msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
msgstr "Música, video, imágenes y programas"

msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
msgstr "Programas, video y música"

msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
msgstr "Programas, imágenes y música"

msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
msgstr "Programas, imágenes y video"

msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
msgstr "Zeroconf"

msgctxt "#1260"
msgid "Announce services to other systems"
msgstr "Anunciar servicios a otros sistemas"

msgctxt "#1268"
msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support"
msgstr "Activar soporte de Airplay para \"Videos\" e \"Imágenes\""

msgctxt "#1269"
msgid "Allow volume control"
msgstr "Permitir control de volumen"

msgctxt "#1270"
msgid "Enable AirPlay support"
msgstr "Activar soporte para AirPlay"

msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"

msgctxt "#1272"
msgid "Use password protection"
msgstr "Usar protección con contraseña"

msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"

msgctxt "#1274"
msgid "AirTunes"
msgstr "AirTunes"

#. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs
msgctxt "#1275"
msgid "Filter {0:s}"
msgstr "Filtro {0:s}"

msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Dispositivo de audio especial"

msgctxt "#1301"
msgid "Custom passthrough device"
msgstr "Dispositivo passthrough especial"

msgctxt "#1302"
msgid "Volume control steps"
msgstr "Pasos del control de volumen"

#. Weather token
msgctxt "#1374"
msgid "Breezy"
msgstr "Ventoso"

#. Weather token
msgctxt "#1375"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#. Weather token
msgctxt "#1376"
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"

#. Weather token
msgctxt "#1377"
msgid "Proximity"
msgstr "Proximidad"

#. Weather token
msgctxt "#1378"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"

#. Weather token
msgctxt "#1379"
msgid "Ragged"
msgstr "Medio nublado"

#. Weather token
msgctxt "#1380"
msgid "Very"
msgstr "Muy"

#. Weather token
msgctxt "#1381"
msgid "Extreme"
msgstr "Extrema"

#. Weather token
msgctxt "#1382"
msgid "Whirls"
msgstr "Remolinos"

#. Weather token
msgctxt "#1383"
msgid "Sky is clear"
msgstr "Cielo despejado"

#. Weather token
msgctxt "#1384"
msgid "Broken"
msgstr "Nubes rotas"

#. Weather token
msgctxt "#1385"
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. Weather token
msgctxt "#1386"
msgid "Tropical"
msgstr "Tropical"

#. Weather token
msgctxt "#1387"
msgid "Hurricane"
msgstr "Huracán"

#. Weather token
msgctxt "#1388"
msgid "Cold"
msgstr "Frío"

#. Weather token
msgctxt "#1389"
msgid "Windy"
msgstr "Ventoso"

#. Weather token
msgctxt "#1390"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#. Weather token
msgctxt "#1391"
msgid "Breeze"
msgstr "Brisa"

#. Weather token
msgctxt "#1392"
msgid "Gentle"
msgstr "Amable"

#. Weather token
msgctxt "#1393"
msgid "High wind, near gale"
msgstr "Vientos fuertes, cercanos a tormenta"

#. Weather token
msgctxt "#1394"
msgid "Severe"
msgstr "Severo"

#. Weather token
msgctxt "#1395"
msgid "Violent"
msgstr "Violento"

#. Weather token
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
msgstr "A la deriva"

#. Weather token
msgctxt "#1397"
msgid "and"
msgstr "y"

#. Weather token
msgctxt "#1398"
msgid "Freezing"
msgstr "Helando"

#. Weather token
msgctxt "#1399"
msgid "Late"
msgstr "Tarde"

#. Weather token
msgctxt "#1400"
msgid "Isolated"
msgstr "Aisladas"

#. Weather token
msgctxt "#1401"
msgid "Thundershowers"
msgstr "Tormentas"

#. Weather token
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
msgstr "Truenos"

#. Weather token
msgctxt "#1403"
msgid "Sun"
msgstr "Sol"

#. Weather token
msgctxt "#1404"
msgid "Heavy"
msgstr "Fuerte"

#. Weather token
msgctxt "#1405"
msgid "in"
msgstr "en"

#. Weather token
msgctxt "#1406"
msgid "the"
msgstr "la"

#. Weather token
msgctxt "#1407"
msgid "Vicinity"
msgstr "Región"

#. Weather token
msgctxt "#1408"
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"

#. Weather token
msgctxt "#1409"
msgid "Crystals"
msgstr "Granizo"

#. Weather token
msgctxt "#1410"
msgid "Calm"
msgstr "Calma"

#. Weather token
msgctxt "#1411"
msgid "with"
msgstr "con"

#. Weather token
msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "ventoso"

#. Weather token
msgctxt "#1413"
msgid "Patches"
msgstr "Parches"

#. Weather token
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tormenta eléctrica"

#. Weather token
msgctxt "#1415"
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"

#. Weather token
msgctxt "#1416"
msgid "Foggy"
msgstr "Brumoso"

#. Weather token
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
msgstr "Granos"

#. Weather token
msgctxt "#1418"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Tormentas"

#. Weather token
msgctxt "#1419"
msgid "Shallow"
msgstr "Despejado"

#. Weather token
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"

#. Weather token
msgctxt "#1421"
msgid "Very high"
msgstr "Muy alto"

#. Weather token
msgctxt "#1422"
msgid "Windy"
msgstr "Ventoso"

#. Weather token
msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Niebla"

#. Weather token
msgctxt "#1424"
msgid "Overcast"
msgstr "Nublado"

#. Weather token
msgctxt "#1425"
msgid "Pellets"
msgstr "Perdigones de hielo"

#. Weather token
msgctxt "#1426"
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"

#. Weather token
msgctxt "#1427"
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"

#. Weather token
msgctxt "#1428"
msgid "Volcanic"
msgstr "Volcánico"

#. Weather token
msgctxt "#1429"
msgid "Ash"
msgstr "Ceniza"

#. Weather token
msgctxt "#1430"
msgid "Widespread"
msgstr "Extenso"

#. Weather token
msgctxt "#1431"
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"

#. Weather token
msgctxt "#1432"
msgid "Sand"
msgstr "Arena"

#. Weather token
msgctxt "#1433"
msgid "Spray"
msgstr "Rocio"

#. Weather token
msgctxt "#1434"
msgid "Whirls"
msgstr "Remolinos"

#. Weather token
msgctxt "#1435"
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena"

#. Weather token
msgctxt "#1436"
msgid "Blowing"
msgstr "Soplando"

#. Weather token
msgctxt "#1437"
msgid "Pellet"
msgstr "Perdigon de hielo"

#. Weather token
msgctxt "#1438"
msgid "Small"
msgstr "Chico"

#. Weather token
msgctxt "#1439"
msgid "and"
msgstr "y"

#. Weather token
msgctxt "#1440"
msgid "Sleet"
msgstr "Aguanieve"

#. Weather token
msgctxt "#1441"
msgid "with"
msgstr "con"

#. Weather token
msgctxt "#1442"
msgid "Chance"
msgstr "Probabilidad"

#. Weather token
msgctxt "#1443"
msgid "of"
msgstr "de"

#. Weather token
msgctxt "#1444"
msgid "Funnel"
msgstr "Embudo"

#. Weather token
msgctxt "#1445"
msgid "Cloud"
msgstr "Nube"

#. Weather token
msgctxt "#1446"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. Weather token
msgctxt "#1447"
msgid "Squalls"
msgstr "Tormentas aisladas"

#. Weather token
msgctxt "#1448"
msgid "Precipitation"
msgstr "Precipitación"

#. Weather token
msgctxt "#1449"
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"

msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Poner pantalla en reposo cuando este inactivo"

msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Duración"

msgctxt "#2080"
msgid "Empty list"
msgstr "Lista vacía"

msgctxt "#2081"
msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
msgstr "Se ha vuelto a la lista principal porque la lista activa ha sido vaciada"

msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message."
msgstr "Se necesita la nueva versión. Comprueba el registro obtener para más información sobre este mensaje."

#. Notification message indicating an add-on error. "<Add-on name> error".
msgctxt "#2102"
msgid "{0:s} error"
msgstr "Error de {0:s}"

#. Fallback message indicating an add-on error.
msgctxt "#2103"
msgid "Add-on error"
msgstr "Error en complemento"

#. Used for add-on error kaitoast.
msgctxt "#2104"
msgid "Check the log for more information."
msgstr "Comprueba el registro para obtener más información."

# empty strings from id 2105 to 2202
msgctxt "#2203"
msgid "Use DTS Core"
msgstr "Usar DTS Core"

msgctxt "#2204"
msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM"
msgstr "Selecciona esta opción si quieres hacer passthrough de formatos DTS-HD mediante DTS, de otra forma, los formatos DTS-HD se reproducirán mediante PCM"

msgctxt "#10000"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

msgctxt "#10001"
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

msgctxt "#10002"
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

msgctxt "#10003"
msgid "File manager"
msgstr "Administrador de archivos"

msgctxt "#10004"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgctxt "#10005"
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#. Abbreviation of "Not Available"
msgctxt "#10006"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgctxt "#10007"
msgid "System information"
msgstr "Información del sistema"

msgctxt "#10008"
msgid "Play next"
msgstr "Reproducir siguiente"

#. Header label for add-on configuration removal dialog
msgctxt "#10009"
msgid "Confirm add-on configuration removal"
msgstr "Confirmar eliminar la configuración del complemento"

#. Header label for add-on configuration removal selection dialog
msgctxt "#10010"
msgid "Select add-on configuration to remove"
msgstr "Selecciona la configuración de complemento a eliminar"

msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen calibration"
msgstr "Configuración - Videos - Calibración de pantalla"

#. Header label for add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10012"
msgid "Add-on configurations and settings"
msgstr "Ajustes y configuraciones del complemento"

#. Item label used in add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10013"
msgid "Edit add-on settings"
msgstr "Modificar ajustes del complemento"

#. Item label used in add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10014"
msgid "Add add-on configuration"
msgstr "Agregar configuración de complemento"

#. Item label used in add-on configuration selection dialog
msgctxt "#10015"
msgid "Remove add-on configuration"
msgstr "Eliminar configuración de complemento"

msgctxt "#10016"
msgid "Settings - System"
msgstr "Configuración - Sistema"

#. Settings group label
msgctxt "#10017"
msgid "Add-on configuration"
msgstr "Configuración de complemento"

msgctxt "#10018"
msgid "Settings - Service"
msgstr "Configuración - Servicios"

#. Item label for add-on configuration removal dialog
msgctxt "#10019"
msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?"
msgstr "¿Quieres eliminar la configuración del complemento \"{0:s}\"?"

#. Item label used in add-on setup selection dialog
msgctxt "#10020"
msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]"
msgstr "Editar \"{0:s}\" [{1:s}]"

msgctxt "#10021"
msgid "Settings - TV"
msgstr "Configuración - TV"

msgctxt "#10022"
msgid "Settings - Games"
msgstr "Configuración - Juegos"

msgctxt "#10024"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

msgctxt "#10025"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

msgctxt "#10028"
msgid "Videos / Playlist"
msgstr "Videos / Lista de Reproducción"

msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"

msgctxt "#10030"
msgid "Settings - Player"
msgstr "Configuración - Reproductor"

msgctxt "#10031"
msgid "Settings - Media"
msgstr "Configuración - Multimedia"

msgctxt "#10032"
msgid "Settings - Interface"
msgstr "Configuración - Interfaz"

msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Configuración - Perfiles"

msgctxt "#10035"
msgid "Skin Settings"
msgstr "Configuración de máscara"

msgctxt "#10036"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

msgctxt "#10037"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

msgctxt "#10038"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

msgctxt "#10039"
msgid "Expert"
msgstr "Experto"

msgctxt "#10040"
msgid "Add-on browser"
msgstr "Navegador de complementos"

msgctxt "#10041"
msgid "Reset above settings to default"
msgstr "Reiniciar la configuración de arriba a sus valores por defecto"

msgctxt "#10042"
msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres reiniciar la configuración en esta categoría?"

msgctxt "#10043"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

msgctxt "#10044"
msgid "No help available"
msgstr "No hay ayuda disponible"

msgctxt "#10045"
msgid "Resets all the visible settings to their default values."
msgstr "Reinicia toda la configuración visible a sus valores predeterminados."

msgctxt "#10046"
msgid "No categories available"
msgstr "No hay categorías disponibles"

msgctxt "#10047"
msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings."
msgstr "Intenta cambiar el nivel de configuración para ver categorías y configuración adicional."

msgctxt "#10048"
msgid "Add video source"
msgstr "Agregar origen de video"

msgctxt "#10049"
msgid "Add music source"
msgstr "Agregar origen de música"

msgctxt "#10050"
msgid "Event log"
msgstr "Registro de eventos"

msgctxt "#10051"
msgid "Add program source"
msgstr "Agregar origen de programa"

msgctxt "#10052"
msgid "Add file source"
msgstr "Agregar origen de archivos"

msgctxt "#10053"
msgid "Edit video source"
msgstr "Editar origen de video"

msgctxt "#10054"
msgid "Edit music source"
msgstr "Editar origen de música"

msgctxt "#10055"
msgid "Edit picture source"
msgstr "Editar origen de imagen"

msgctxt "#10056"
msgid "Edit program source"
msgstr "Editar origen de programa"

msgctxt "#10057"
msgid "Edit file source"
msgstr "Editar origen de archivos"

msgctxt "#10058"
msgid "Remove tag from library"
msgstr "Quitar etiqueta de la biblioteca"

# empty string with id 10059
msgctxt "#10060"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"

msgctxt "#10099"
msgid "Pointer"
msgstr "Puntero"

msgctxt "#10100"
msgid "Yes / No dialog"
msgstr "Diálogo SI / No"

msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
msgstr "Diálogo de progreso"

msgctxt "#10103"
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Teclado virtual"

msgctxt "#10104"
msgid "Volume bar"
msgstr "Barra de volumen"

msgctxt "#10106"
msgid "Context menu"
msgstr "Menú contextual"

msgctxt "#10107"
msgid "Notification dialog"
msgstr "Diálogo de notificación"

msgctxt "#10109"
msgid "Numeric Input"
msgstr "Entrada numérica"

msgctxt "#10110"
msgid "Gamepad input"
msgstr "Entrada de mando"

msgctxt "#10111"
msgid "Shutdown menu"
msgstr "Menú de apagado"

msgctxt "#10114"
msgid "Player controls"
msgstr "Controles del reproductor"

msgctxt "#10115"
msgid "Seek bar"
msgstr "Barra de búsqueda"

msgctxt "#10116"
msgid "Player process info"
msgstr "Información del proceso del reproductor"

msgctxt "#10120"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de música"

msgctxt "#10122"
msgid "Visualization preset list"
msgstr "Lista de preajustes de visualización"

msgctxt "#10123"
msgid "Video OSD settings"
msgstr "Configuración del OSD de video"

msgctxt "#10124"
msgid "Audio OSD settings"
msgstr "Configuración del OSD de audio"

msgctxt "#10125"
msgid "Video bookmarks"
msgstr "Marcadores de video"

msgctxt "#10126"
msgid "File browser"
msgstr "Navegador de archivos"

#. Audio Channel count
msgctxt "#10127"
msgid "channels"
msgstr "canales"

msgctxt "#10128"
msgid "Network setup"
msgstr "Configuración de red"

msgctxt "#10129"
msgid "Media source"
msgstr "Origen de medios"

msgctxt "#10130"
msgid "Profile settings"
msgstr "Configuración de perfil"

msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "Bloquear configuración"

msgctxt "#10132"
msgid "Content settings"
msgstr "Configuración del contenido"

msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"

msgctxt "#10135"
msgid "Song info"
msgstr "Información de la canción"

msgctxt "#10136"
msgid "Smart playlist editor"
msgstr "Editor de lista de reproducción inteligente"

msgctxt "#10137"
msgid "Smart playlist rule editor"
msgstr "Editor de reglas de lista de reproducción inteligente"

msgctxt "#10139"
msgid "Picture info"
msgstr "Información de imagen"

msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Configuración del complemento"

msgctxt "#10142"
msgid "Fullscreen info"
msgstr "Información a pantalla completa"

msgctxt "#10145"
msgid "Slider dialog"
msgstr "Diálogo de deslizador"

msgctxt "#10146"
msgid "Add-on info"
msgstr "Información del complemento"

msgctxt "#10147"
msgid "Text viewer"
msgstr "Visor de texto"

msgctxt "#10150"
msgid "Peripheral settings"
msgstr "Configuración de periféricos"

msgctxt "#10151"
msgid "Extended progress dialog"
msgstr "Diálogo de progreso extendido"

msgctxt "#10152"
msgid "Media filter"
msgstr "Filtro multimedia"

msgctxt "#10153"
msgid "Subtitle search"
msgstr "Buscar subtitulo"

msgctxt "#10157"
msgid "OSD CMS settings"
msgstr "Configuración del OSD CMS"

msgctxt "#10159"
msgid "Subtitle OSD settings"
msgstr "Configuración del OSD de subtítulos"

msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Buscando subtítulos..."

msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
msgstr "Buscando o cacheando subtítulos..."

msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
msgstr "finalizando"

msgctxt "#10213"
msgid "buffering"
msgstr "guardando en búfer"

msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
msgstr "Abriendo flujo"

msgctxt "#10500"
msgid "Music playlist"
msgstr "Lista de reproducción de música"

msgctxt "#10502"
msgid "Music"
msgstr "Música"

msgctxt "#10503"
msgid "Music playlist editor"
msgstr "Editor de lista de reproducción de música"

msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
msgstr "Top 100 canciones"

msgctxt "#10505"
msgid "Top 100 albums"
msgstr "Top 100 álbumes"

msgctxt "#10506"
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

msgctxt "#10507"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

msgctxt "#10508"
msgid "Weather forecast"
msgstr "Pronóstico del Tiempo"

msgctxt "#10509"
msgid "Network gaming"
msgstr "Juego en red"

msgctxt "#10510"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

msgctxt "#10511"
msgid "System info"
msgstr "Info. sistema"

msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
msgstr "Música - Biblioteca"

msgctxt "#10517"
msgid "Now playing - Music"
msgstr "Reproduciendo - Música"

msgctxt "#10522"
msgid "Now playing - Videos"
msgstr "Reproduciendo - Videos"

msgctxt "#10523"
msgid "Album information"
msgstr "Información de álbum"

msgctxt "#10524"
msgid "Movie information"
msgstr "Información de películas"

msgctxt "#10550"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletexto"

msgctxt "#10600"
msgid "PVR guide info"
msgstr "Información de guía PVR"

msgctxt "#10601"
msgid "PVR recording info"
msgstr "Información de grabación de PVR"

msgctxt "#10602"
msgid "PVR timer setting"
msgstr "Configuración del temporizador del PVR"

msgctxt "#10603"
msgid "PVR group manager"
msgstr "Administrador de grupos PVR"

msgctxt "#10604"
msgid "PVR channel manager"
msgstr "Administrador de canales PVR"

msgctxt "#10605"
msgid "PVR guide search"
msgstr "Búsqueda en la guía PVR"

msgctxt "#10606"
msgid "PVR channel scan"
msgstr "Escanear canales PVR"

msgctxt "#10607"
msgid "PVR update progress"
msgstr "Progreso de actualización del PVR"

msgctxt "#10608"
msgid "PVR OSD channels"
msgstr "Canales PVR OSD"

msgctxt "#10609"
msgid "PVR OSD guide"
msgstr "Guia PVR OSD"

msgctxt "#10610"
msgid "PVR radio RDS info"
msgstr "Información RDS del radio PVR"

msgctxt "#10611"
msgid "PVR recording setting"
msgstr "Configuración de grabación del PVR"

msgctxt "#10700"
msgid "TV channels"
msgstr "Canales de TV"

msgctxt "#10701"
msgid "TV recordings"
msgstr "Grabaciones de TV"

msgctxt "#10702"
msgid "TV guide"
msgstr "Guía de TV"

msgctxt "#10703"
msgid "TV timers"
msgstr "Temporizadores de TV"

msgctxt "#10704"
msgid "TV search"
msgstr "Búsqueda de TV"

msgctxt "#10705"
msgid "Radio channels"
msgstr "Canales de radio"

msgctxt "#10706"
msgid "Radio recordings"
msgstr "Grabaciones de radio"

msgctxt "#10707"
msgid "Radio guide"
msgstr "Guía de radio"

msgctxt "#10708"
msgid "Radio timers"
msgstr "Temporizadores de radio"

msgctxt "#10709"
msgid "Radio search"
msgstr "Búsqueda de radio"

msgctxt "#10710"
msgid "TV timer rules"
msgstr "Reglas del temporizador de TV"

msgctxt "#10711"
msgid "Radio timer rules"
msgstr "Reglas del temporizador de radio"

msgctxt "#10800"
msgid "Fullscreen live TV"
msgstr "TV en vivo en pantalla completa"

msgctxt "#10801"
msgid "Fullscreen radio"
msgstr "Radio en pantalla completa"

msgctxt "#10820"
msgid "Game video filter"
msgstr "Filtros de video del juego"

msgctxt "#10821"
msgid "Games"
msgstr "Juegos"

msgctxt "#10822"
msgid "Game OSD"
msgstr "OSD del juego"

msgctxt "#10823"
msgid "Game controllers"
msgstr "Controles del juego"

msgctxt "#10824"
msgid "Game video settings"
msgstr "Configuración de video en juegos"

msgctxt "#12000"
msgid "Select dialog"
msgstr "Diálogo de selección"

msgctxt "#12001"
msgid "Music info"
msgstr "Información de música"

msgctxt "#12002"
msgid "OK dialog"
msgstr "Diálogo OK"

msgctxt "#12003"
msgid "Video info"
msgstr "Información de video"

msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Video en pantalla completa"

msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualisation"
msgstr "Visualización de audio"

msgctxt "#12007"
msgid "Audio visualisation"
msgstr "Visualización de audio"

#. Does not match window ID description
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reconstruir índice..."

msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
msgstr "Volver a ventana de música"

msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
msgstr "Volver a ventana de videos"

msgctxt "#12012"
msgid "Last used"
msgstr "Último usado"

msgctxt "#12013"
msgid "Install date"
msgstr "Fecha de instalación"

msgctxt "#12014"
msgid "Last updated"
msgstr "Último actualizado"

#. Label of various controls for starting playback from the beginning
msgctxt "#12021"
msgid "Play from beginning"
msgstr "Reproducir desde el inicio"

#. Label of various controls for resuming playback from a certain point in time
msgctxt "#12022"
msgid "Resume from {0:s}"
msgstr "Continuar desde {0:s}"

# empty strings from id 12023 to 12307
#. Label of the show password button in the keyboard dialog
msgctxt "#12308"
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"

#. Label of the hide password button in the keyboard dialog
msgctxt "#12309"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"

msgctxt "#12310"
msgid "0"
msgstr "0"

msgctxt "#12311"
msgid "1"
msgstr "1"

msgctxt "#12312"
msgid "2"
msgstr "2"

msgctxt "#12313"
msgid "3"
msgstr "3"

msgctxt "#12314"
msgid "4"
msgstr "4"

msgctxt "#12315"
msgid "5"
msgstr "5"

msgctxt "#12316"
msgid "6"
msgstr "6"

msgctxt "#12317"
msgid "7"
msgstr "7"

msgctxt "#12318"
msgid "8"
msgstr "8"

msgctxt "#12319"
msgid "9"
msgstr "9"

msgctxt "#12320"
msgid "c"
msgstr "c"

msgctxt "#12321"
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "#12322"
msgid "*"
msgstr "*"

msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
msgstr "¡Bloqueado! Ingresa el código..."

msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
msgstr "Ingresa la contraseña"

msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
msgstr "Ingresa el código maestro"

msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
msgstr "Ingresa el código de desbloqueo"

msgctxt "#12329"
msgid "or press \"C\" to cancel"
msgstr "o presiona \"C\" para cancelar"

msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
msgstr "Ingresa la combinación de botones en el control de juego y"

msgctxt "#12331"
msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel"
msgstr "presiona \"OK\", o \"Atrás\" para cancelar"

msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
msgstr "Bloquear"

msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

msgctxt "#12334"
msgid "Reset lock"
msgstr "Restablecer bloqueo"

msgctxt "#12335"
msgid "Remove lock"
msgstr "Quitar bloqueo"

msgctxt "#12337"
msgid "Numeric password"
msgstr "Contraseña numérica"

msgctxt "#12338"
msgid "Gamepad button combo"
msgstr "Combinación de botones del mando de juego"

msgctxt "#12339"
msgid "Full-text password"
msgstr "Contraseña alfanumérica"

msgctxt "#12340"
msgid "Enter new password"
msgstr "Ingresa la nueva contraseña"

msgctxt "#12341"
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Vuelve a ingresar la nueva contraseña"

msgctxt "#12342"
msgid "Incorrect password,"
msgstr "Contraseña incorrecta,"

msgctxt "#12343"
msgid "retries left"
msgstr "intentos restantes"

msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
msgstr "Las contraseñas Ingresadas no coinciden."

msgctxt "#12345"
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
msgstr "Límite de intentos de contraseña excedidos."

msgctxt "#12347"
msgid "The system will now power down."
msgstr "El sistema se apagará ahora."

msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Elemento bloqueado"

msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Reactivar bloqueo"

msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Cambiar bloqueo"

msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
msgstr "Bloqueo de origen"

msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
msgstr "No ingresaste ninguna contraseña. Inténtalo de nuevo."

msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
msgstr "Bloqueo maestro"

msgctxt "#12362"
msgid "Shutdown system if number of master lock retries is exceeded"
msgstr "Apagar el sistema si se excede la cantidad de intentos"

msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid. Please enter a valid master code."
msgstr "Código maestro incorrecto. Por favor ingresa uno válido."

msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Configuración y administrador de archivos"

msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all media"
msgstr "Configurar como predeterminado para todos los medios"

msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?"
msgstr "Esto eliminará cualquier valor previamente guardado. ¿Estás seguro?"

msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
msgstr "Cantidad de tiempo para mostrar cada imagen"

msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
msgstr "Usar efectos de movimiento y acercamiento"

msgctxt "#12381"
msgid "Switch to visualisation on playback"
msgstr "Cambiar a visualización al reproducir"

#. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx"
msgctxt "#12382"
msgid "{0:s} xx"
msgstr "{0:s} xx"

msgctxt "#12383"
msgid "12-hour clock"
msgstr "Formato de reloj de 12 horas"

msgctxt "#12384"
msgid "24-hour clock"
msgstr "Formato de reloj de 24 horas"

msgctxt "#12385"
msgid "Day / Month"
msgstr "Día / Mes"

msgctxt "#12386"
msgid "Month / Day"
msgstr "Mes / Día"

msgctxt "#12389"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidad"

msgctxt "#12390"
msgid "System uptime"
msgstr "Encendido hace"

msgctxt "#12391"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

msgctxt "#12392"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

msgctxt "#12393"
msgid "Days"
msgstr "Días"

msgctxt "#12394"
msgid "Total uptime"
msgstr "Tiempo total encendido"

msgctxt "#12395"
msgid "Battery level"
msgstr "Nivel de batería"

msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
msgstr "Clima"

msgctxt "#12900"
msgid "Screensaver"
msgstr "Protector de pantalla"

msgctxt "#12901"
msgid "Fullscreen OSD"
msgstr "OSD a pantalla completa"

msgctxt "#12906"
msgid "Fullscreen game"
msgstr "Juego a pantalla completa"

msgctxt "#12999"
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"

msgctxt "#13000"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgctxt "#13001"
msgid "Immediate HDD spindown"
msgstr "Detener inmediatamente el disco duro"

msgctxt "#13002"
msgid "Video only"
msgstr "Solo video"

msgctxt "#13003"
msgid "- Delay"
msgstr "- Retraso"

msgctxt "#13004"
msgid "- Minimum file duration"
msgstr "- Duración mínima del archivo"

msgctxt "#13005"
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"

msgctxt "#13006"
msgid "Add picture source"
msgstr "Agregar origen de imagen"

msgctxt "#13007"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
msgstr "Acción de apagado"

msgctxt "#13009"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

msgctxt "#13010"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"

msgctxt "#13011"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

msgctxt "#13014"
msgid "Minimise"
msgstr "Minimizar"

msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Acción del botón de encendido"

msgctxt "#13016"
msgid "Power off system"
msgstr "Apagar el sistema"

msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
msgstr "Inhibir apagado durante inactividad"

msgctxt "#13018"
msgid "Allow idle shutdown"
msgstr "Permitir apagado durante inactividad"

msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
msgstr "Existe otra sesión activa, ¿tal vez ssh?"

msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable storage device"
msgstr "Dispositivo extraible montado"

msgctxt "#13022"
msgid "Unsafe storage device removal"
msgstr "Extracción de dispositivo insegura"

msgctxt "#13023"
msgid "Successfully removed storage device"
msgstr "Dispositivo removido satisfactoriamente"

msgctxt "#13026"
msgid "Try to wakeup remote servers on access"
msgstr "Tratar de despertar los servidores remotos al acceder"

msgctxt "#13027"
msgid "Wake-on-LAN ({0:s})"
msgstr "Wake-on-LAN ({0:s})"

msgctxt "#13028"
msgid "Waiting for network to connect..."
msgstr "Esperando conexión de red..."

msgctxt "#13029"
msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!"
msgstr "¡No se pudo ejecutar Wake-on-LAN!"

msgctxt "#13030"
msgid "Waiting for server to wake up..."
msgstr "Esperando a que los servidores despierten..."

msgctxt "#13031"
msgid "Extended wait for server to wake up..."
msgstr "Espera extendida para despertar al servidor..."

msgctxt "#13032"
msgid "Waiting for services to launch..."
msgstr "Esperando a que se inicien los servicios..."

msgctxt "#13033"
msgid "MAC discovery"
msgstr "Descubrimiento de MAC"

msgctxt "#13034"
msgid "Updated for {0:s}"
msgstr "Actualizado para {0:s}"

msgctxt "#13035"
msgid "Found for {0:s}"
msgstr "Encontrado para {0:s}"

msgctxt "#13036"
msgid "Failed for {0:s}"
msgstr "Falló para {0:s}"

msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Se está agotando la batería"

msgctxt "#13100"
msgid "Flicker filter"
msgstr "Filtro antiparpadeo"

msgctxt "#13101"
msgid "Let driver choose (requires restart)"
msgstr "Permitir que el controlador elija (requiere reinicio)"

#. generic "disabled" label used in different places
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
msgstr "Activado durante reproducción de video"

msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
msgstr "Siempre activado"

#. unused?
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply the resolution"
msgstr "Probar la resolución"

msgctxt "#13110"
msgid "Save this resolution?"
msgstr "¿Establecer esta resolución?"

msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this change?"
msgstr "¿Deseas mantener este cambio?"

#. unused?
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
msgstr "Reescalado de alta calidad"

#. used by several skins
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. unused?
msgctxt "#13114"
msgid "Enabled for SD content"
msgstr "Activado para contenido en SD"

#. unused?
msgctxt "#13115"
msgid "Always enabled"
msgstr "Siempre activado"

#. unused?
msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
msgstr "Método de reescalado"

#. unused?
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbico"

#. unused?
msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"

#. unused?
msgctxt "#13119"
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"

msgctxt "#13120"
msgid "VDPAU"
msgstr "VDPAU"

msgctxt "#13123"
msgid "Keep skin?"
msgstr "¿Mantener máscara?"

msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Apagar otras pantallas"

#. unused?
msgctxt "#13131"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. unused?
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
msgstr "Apagar pantallas"

msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
msgstr "Conexiones activas detectadas!"

msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?"
msgstr "Si continúas, puede que pierdas el control de esta aplicación. ¿Estás seguro que quieres detener el servidor de eventos??"

msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
msgstr "¿Cambiar al modo Apple Remote?"

msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?"
msgstr "Si utilizas el Apple Remote para controlar esta aplicación, cambiar esta opción puede afectar tu habilidad para continuar controlándola. ¿Quieres continuar?"

msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
msgstr "Máscara de red"

msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"

msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"

#. unused?
msgctxt "#13162"
msgid "Initialise failed"
msgstr "Error al inicializar"

msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. unused?
msgctxt "#13171"
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#. unused?
msgctxt "#13172"
msgid "After {0:d} secs"
msgstr "Después de {0:d} seg"

#. unused?
msgctxt "#13173"
msgid "HDD install date:"
msgstr "Fecha de instalación del disco duro:"

#. unused?
msgctxt "#13174"
msgid "HDD power cycle count:"
msgstr "Contador de encendidos del disco duro:"

msgctxt "#13200"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"

msgctxt "#13201"
msgid "Delete profile '{0:s}'?"
msgstr "¿Borrar perfil '{0:s}'?"

#. used by several skins
msgctxt "#13204"
msgid "Last loaded profile:"
msgstr "Último perfil cargado:"

#. generic "unknown" label used in different places
msgctxt "#13205"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. Label in the game OSD to overwrite an existing savestate
msgctxt "#13206"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"

#. Subtitle selection to only use forced subtitles
msgctxt "#13207"
msgid "Forced only"
msgstr "Solo forzado"

msgctxt "#13208"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarma de reloj"

msgctxt "#13209"
msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
msgstr "Intervalo de alarma de reloj (en minutos)"

msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in {0:d}m"
msgstr "Iniciado, alarma en {0:d}m"

msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "¡Alarma!"

msgctxt "#13212"
msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left"
msgstr "Cancelado con {0:d}m{1:d}s restantes"

#. minutes (left from countdown)
msgctxt "#13213"
msgid "{0:2.0f}m"
msgstr "{0:2.0f}m"

#. seconds (left from countdown)
msgctxt "#13214"
msgid "{0:2.0f}s"
msgstr "{0:2.0f}s"

msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
msgstr "Buscar subtítulos en RARs"

msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
msgstr "Buscar subtítulos..."

msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
msgstr "Mover elemento"

msgctxt "#13252"
msgid "Move item here"
msgstr "Mover elemento aquí"

msgctxt "#13253"
msgid "Cancel move"
msgstr "Cancelar mover"

msgctxt "#13270"
msgid "Hardware:"
msgstr "Hardware:"

msgctxt "#13271"
msgid "System CPU usage:"
msgstr "Uso del CPU del sistema:"

msgctxt "#13274"
msgid "Connected, but no DNS is available."
msgstr "Conectado, pero no hay un DNS disponible."

msgctxt "#13275"
msgid "Hard disk"
msgstr "Disco duro"

msgctxt "#13276"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

msgctxt "#13277"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"

msgctxt "#13278"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

msgctxt "#13279"
msgid "Network"
msgstr "Red de trabajo"

msgctxt "#13280"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "#13281"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

msgctxt "#13283"
msgid "Operating system:"
msgstr "Sistema operativo:"

msgctxt "#13284"
msgid "CPU speed:"
msgstr "Velocidad de CPU:"

msgctxt "#13286"
msgid "Video encoder:"
msgstr "Codificador de video:"

msgctxt "#13287"
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Resolución de pantalla:"

msgctxt "#13292"
msgid "A/V cable:"
msgstr "Cable A/V:"

msgctxt "#13294"
msgid "DVD region:"
msgstr "Región de DVD:"

msgctxt "#13295"
msgid "Internet:"
msgstr "Internet:"

msgctxt "#13296"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

msgctxt "#13297"
msgid "Not connected. Check network settings."
msgstr "No conectado. Comprueba la configuración de red."

#. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port
msgctxt "#13298"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

msgctxt "#13299"
msgid "Target temperature"
msgstr "Temperatura deseada"

msgctxt "#13300"
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador"

msgctxt "#13301"
msgid "Auto temperature control"
msgstr "Control del ventilador por temperatura"

msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Control manual del ventilador"

msgctxt "#13303"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"

msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Invertir cadenas bidireccionales"

msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
msgstr "Activar noticias RSS"

msgctxt "#13306"
msgid "Show parent folder items"
msgstr "Mostrar elementos de carpeta principal"

msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
msgstr "Plantilla para nombrar pistas"

msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?"
msgstr "¿Deseas reiniciar el sistema en lugar de sólo esta aplicación?"

msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
msgstr "Efecto de acercamiento"

msgctxt "#13311"
msgid "Float effect"
msgstr "Efecto de flote"

msgctxt "#13312"
msgid "Black bar reduction"
msgstr "Reducción de bandas negras"

msgctxt "#13313"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

msgctxt "#13314"
msgid "Crossfade between songs"
msgstr "Fundido entre pistas"

msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
msgstr "Regenerar miniaturas"

msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
msgstr "Miniaturas recursivas"

msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
msgstr "Ver presentación"

msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Presentación recursiva"

msgctxt "#13319"
msgid "Randomise"
msgstr "Orden aleatorio"

msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

msgctxt "#13321"
msgid "Left only"
msgstr "Solo izquierdo"

msgctxt "#13322"
msgid "Right only"
msgstr "Solo derecho"

msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
msgstr "Transparencia del fondo"

msgctxt "#13325"
msgid "Foreground transparency"
msgstr "Transparencia del primer plano"

msgctxt "#13326"
msgid "A/V delay"
msgstr "Retraso A/V"

msgctxt "#13328"
msgid "{0:s} not found"
msgstr "{0:s} no encontrado"

msgctxt "#13329"
msgid "Error opening {0:s}"
msgstr "Error al abrir {0:s}"

msgctxt "#13330"
msgid "Unable to load {0:s}"
msgstr "No se pudo cargar {0:s}"

msgctxt "#13331"
msgid "Error: Out of memory"
msgstr "Error: Memoria insuficiente"

msgctxt "#13332"
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"

msgctxt "#13333"
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"

msgctxt "#13334"
msgid "Edit label"
msgstr "Editar etiqueta"

msgctxt "#13335"
msgid "Make default"
msgstr "Hacer predeterminado"

msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
msgstr "Quitar botón"

msgctxt "#13340"
msgid "Leave as is"
msgstr "Dejarlo tal cual"

msgctxt "#13341"
msgid "Green"
msgstr "Verde"

msgctxt "#13342"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

msgctxt "#13343"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

msgctxt "#13344"
msgid "Cycle"
msgstr "Cíclico"

msgctxt "#13345"
msgid "Switch LED off on playback"
msgstr "Apagar el LED al reproducir"

msgctxt "#13346"
msgid "Movie information"
msgstr "Información de la película"

msgctxt "#13347"
msgid "Queue item"
msgstr "Añadir elemento a la cola"

msgctxt "#13348"
msgid "Search IMDb..."
msgstr "Buscar en IMDb..."

msgctxt "#13349"
msgid "Scan for new content"
msgstr "Buscar nuevo contenido"

msgctxt "#13350"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reproducción actual"

msgctxt "#13351"
msgid "Album information"
msgstr "Información del álbum"

msgctxt "#13352"
msgid "Scan item to library"
msgstr "Escanear contenido a biblioteca"

msgctxt "#13353"
msgid "Stop scanning"
msgstr "Detener el escaneo"

msgctxt "#13354"
msgid "Render method"
msgstr "Método de renderizado"

msgctxt "#13355"
msgid "Low quality pixel shader"
msgstr "Pixel Shader de baja calidad"

msgctxt "#13356"
msgid "Hardware overlays"
msgstr "Superposición por hardware"

msgctxt "#13357"
msgid "High quality pixel shader"
msgstr "Pixel Shader de alta calidad"

msgctxt "#13358"
msgid "Play item"
msgstr "Reproducir elemento"

msgctxt "#13359"
msgid "Set artist thumb"
msgstr "Establecer imagen del artista"

msgctxt "#13360"
msgid "Automatically generate thumbnails"
msgstr "Generar miniaturas automáticamente"

msgctxt "#13361"
msgid "Enable voice"
msgstr "Habilitar voz"

#. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show)
msgctxt "#13362"
msgid "Continue watching"
msgstr "Continuar viendo"

msgctxt "#13375"
msgid "Enable device"
msgstr "Habilitar dispositivo"

msgctxt "#13376"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgctxt "#13377"
msgid "Default view mode"
msgstr "Modo de vista por defecto"

msgctxt "#13378"
msgid "Default brightness"
msgstr "Brillo por defecto"

msgctxt "#13379"
msgid "Default contrast"
msgstr "Contraste por defecto"

msgctxt "#13380"
msgid "Default gamma"
msgstr "Gamma por defecto"

msgctxt "#13381"
msgid "Resume video"
msgstr "Reanudar video"

msgctxt "#13382"
msgid "Voice mask - Port 1"
msgstr "Máscara de voz - Puerto 1"

msgctxt "#13383"
msgid "Voice mask - Port 2"
msgstr "Máscara de voz - Puerto 2"

msgctxt "#13384"
msgid "Voice mask - Port 3"
msgstr "Máscara de voz - Puerto 3"

msgctxt "#13385"
msgid "Voice mask - Port 4"
msgstr "Máscara de voz - Puerto 4"

msgctxt "#13386"
msgid "Use time based seeking"
msgstr "Utilizar búsqueda basada en tiempo"

#. unused?
msgctxt "#13387"
msgid "Track naming template - right"
msgstr "Plantilla para nombrar pistas - derecha"

msgctxt "#13388"
msgid "Preset"
msgstr "Plantillas predefinidas"

msgctxt "#13389"
msgid "There are no presets available for this visualisation"
msgstr "No hay plantillas predefinidas disponibles para esta visualización"

msgctxt "#13390"
msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation"
msgstr "No hay configuración disponible[CR]para esta visualización"

msgctxt "#13391"
msgid "Eject / Load"
msgstr "Expulsar / Cargar"

msgctxt "#13392"
msgid "Use visualisation if playing audio"
msgstr "Utilizar visualización mientras se reproduce audio"

msgctxt "#13393"
msgid "Calculate size"
msgstr "Calcular tamaño"

msgctxt "#13394"
msgid "Calculating folder size"
msgstr "Calculando tamaño de carpeta"

msgctxt "#13395"
msgid "Video settings"
msgstr "Configuración de video"

msgctxt "#13396"
msgid "Audio settings"
msgstr "Configuración de audio"

msgctxt "#13397"
msgid "Enable subtitles"
msgstr "Activar subtítulos"

msgctxt "#13398"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"

msgctxt "#13399"
msgid "Ignore articles when sorting"
msgstr "Ignorar artículos de pronombre al ordenar"

msgctxt "#13400"
msgid "Crossfade between songs on the same album"
msgstr "Fundir entre pistas del mismo álbum"

msgctxt "#13401"
msgid "Browse for {0:s}"
msgstr "Buscar {0:s}"

msgctxt "#13402"
msgid "Show track position"
msgstr "Mostrar posición de la pista"

msgctxt "#13403"
msgid "Clear default"
msgstr "Eliminar predeterminado"

msgctxt "#13404"
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"

msgctxt "#13405"
msgid "Get thumb"
msgstr "Obtener miniatura"

msgctxt "#13406"
msgid "Picture information"
msgstr "Información de imagen"

msgctxt "#13407"
msgid "{0:s} presets"
msgstr "{0:s} predefinidos"

msgctxt "#13408"
msgid "(IMDb user rating)"
msgstr "(Calificación de usuarios de IMDb)"

msgctxt "#13409"
msgid "Top 250"
msgstr "Top 250"

msgctxt "#13410"
msgid "Tune in on Last.fm"
msgstr "Sintonizar en Last.FM"

msgctxt "#13411"
msgid "Minimum fan speed"
msgstr "Velocidad mínima de ventilador"

msgctxt "#13412"
msgid "Play from here"
msgstr "Reproducir desde aquí"

msgctxt "#13413"
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

msgctxt "#13414"
msgid "Show song and album artists"
msgstr "Mostrar artistas de canciones y álbumes"

msgctxt "#13415"
msgid "Render method"
msgstr "Método de renderizado"

#. Value for setting with label #13415 "Player / Videos / Render method"
#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
msgctxt "#13416"
msgid "Auto detect"
msgstr "Autodetectar"

msgctxt "#13419"
msgid "Software"
msgstr "Software"

msgctxt "#13420"
msgid "Remove safely"
msgstr "Expulsar de forma segura"

msgctxt "#13421"
msgid "VDPAU"
msgstr "VDPAU"

msgctxt "#13422"
msgid "Start slideshow here"
msgstr "Comenzar presentación desde aquí"

msgctxt "#13423"
msgid "Remember for this path"
msgstr "Recordar para esta ruta"

msgctxt "#13425"
msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - VDPAU"

msgctxt "#13426"
msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - VAAPI"

msgctxt "#13427"
msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - DXVA2"

msgctxt "#13428"
msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - CrystallHD"

msgctxt "#13429"
msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - VTBDecoder"

msgctxt "#13430"
msgid "Allow using DRM PRIME decoder"
msgstr "Permitir el uso del decodificador DRM PRIME"

msgctxt "#13431"
msgid "Pixel shaders"
msgstr "Shaders de pixel"

msgctxt "#13432"
msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - VideoToolbox"

msgctxt "#13433"
msgid "Play next video automatically"
msgstr "Reproducir el siguiente video automáticamente"

#. If autoplay next video is set true
msgctxt "#13434"
msgid "Play only this"
msgstr "Reproducir solo este"

msgctxt "#13435"
msgid "Enable HQ scalers for scaling above"
msgstr "Activar escaladores HQ para escalar más"

msgctxt "#13436"
msgid "Use display HDR capabilities"
msgstr "Usar capacidades HDR de la pantalla"

msgctxt "#13437"
msgid "Prefer VDPAU video mixer"
msgstr "Preferir mezclador de video VDPAU"

msgctxt "#13438"
msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME"
msgstr "Permitir aceleración por hardware con DRM PRIME"

msgctxt "#13439"
msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec"

msgctxt "#13440"
msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)"
msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec (Surface)"

msgctxt "#13441"
msgid "Use MPEG-2 VDPAU"
msgstr "Usar MPEG-2 VDPAU"

#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU"
msgctxt "#13442"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
msgstr "Activa esta opción para utilizar aceleración por hardware para códecs MPEG-(1/2). Si se desactiva, se utilizará el CPU para el códec. Algunas tarjetas Radeon antiguas pueden provocar errores con esta opción activada."

msgctxt "#13443"
msgid "Use MPEG-4 VDPAU"
msgstr "Usar MPEG-4 VDPAU"

#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU"
msgctxt "#13444"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec MPEG-4. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec. Algunos dispositivos ION tienen problemas cuando se activa esta opción."

msgctxt "#13445"
msgid "Use VC-1 VDPAU"
msgstr "Usar VC-1 VDPAU"

#. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU"
msgctxt "#13446"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs basados en VC-1. Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs. El hardware AMD con VDPAU no puede decodificar VC-1 Simple."

msgctxt "#13447"
msgid "Use MPEG-2 VAAPI"
msgstr "Usar MPEG-2 VAAPI"

#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI"
msgctxt "#13448"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs MPEG-(1/2). Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs. Algunos videos MPEG-2 pueden tener fallas."

msgctxt "#13449"
msgid "Use MPEG-4 VAAPI"
msgstr "Usar MPEG-4 VAAPI"

#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI"
msgctxt "#13450"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs MPEG-4. Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs."

msgctxt "#13451"
msgid "Use VC-1 VAAPI"
msgstr "Usar VC-1 VAAPI"

#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI"
msgctxt "#13452"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para códecs basados en VC-1 Si se desactiva, se usará el CPU para los códecs. VC-1 entrelazado especialmente tiene problemas graves en hardware Intel."

msgctxt "#13453"
msgid "Use VP8 VAAPI"
msgstr "Usa VP8 VAAPI"

#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI"
msgctxt "#13454"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec VP8. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec."

msgctxt "#13455"
msgid "Use VP9 VAAPI"
msgstr "Usa VP9 VAAPI"

#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI"
msgctxt "#13456"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec VP9. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec."

#. Option for video related setting #13454: sw filter
msgctxt "#13457"
msgid "Prefer VAAPI render method"
msgstr "Preferir método de renderizado VAAPI"

msgctxt "#13460"
msgid "Use HEVC VAAPI"
msgstr "Usar HEVC VAAPI"

#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI"
msgctxt "#13461"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec HEVC. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec."

#. Option for setting the PRIME render method
msgctxt "#13462"
msgid "PRIME Render Method"
msgstr "Método de renderizado PRIME"

#. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
msgctxt "#13463"
msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods."
msgstr "Esta opción cambia entre los métodos de renderizado direct-to-plane y EGL."

#. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
msgctxt "#13464"
msgid "Direct To Plane"
msgstr "Direct To Plane"

#. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method"
msgctxt "#13465"
msgid "EGL"
msgstr "EGL"

msgctxt "#13466"
msgid "1080 / 720 (>30Hz)"
msgstr "1080 / 720 (>30Hz)"

msgctxt "#13467"
msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)"
msgstr "Sin límite / 1080 (>30Hz)"

msgctxt "#13468"
msgid "Use AV1 VAAPI"
msgstr "Usar AV1 VAAPI"

#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI"
msgctxt "#13469"
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead."
msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec AV1. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec."

msgctxt "#13505"
msgid "Resample quality"
msgstr "Calidad de re-muestreo"

msgctxt "#13506"
msgid "Low (fast)"
msgstr "Baja (rápido)"

msgctxt "#13507"
msgid "Medium"
msgstr "Media"

msgctxt "#13508"
msgid "High"
msgstr "Alta"

msgctxt "#13509"
msgid "Really high (slow)"
msgstr "Muy alta (lento)"

msgctxt "#13510"
msgid "Sync playback to display"
msgstr "Sincronizar reproducción con la pantalla"

msgctxt "#13511"
msgid "Choose art"
msgstr "Elegir arte"

msgctxt "#13512"
msgid "Current art"
msgstr "Arte actual"

msgctxt "#13513"
msgid "Remote art"
msgstr "Arte remoto"

msgctxt "#13514"
msgid "Local art"
msgstr "Arte local"

msgctxt "#13515"
msgid "No art"
msgstr "No hay arte"

#. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
msgctxt "#13516"
msgid "Add art type"
msgstr "Agregar tipo de arte"

msgctxt "#13517"
msgid "Threshold for pitch correction"
msgstr "Umbral para la corrección de tono"

msgctxt "#13518"
msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video"
msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este límite, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan de acelerar un video"

msgctxt "#13519"
msgid "Embedded art"
msgstr "Arte incorporado"

msgctxt "#13520"
msgid "Embedded fanart"
msgstr "Fanart incorporado"

#. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc.
msgctxt "#13521"
msgid "Choose art type"
msgstr "Elegir tipo de arte"

#. label of a setting that allows splitting of albums into component discs
msgctxt "#13522"
msgid "Split albums into individual discs"
msgstr "Dividir álbumes en discos individuales"

#. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs"
msgctxt "#13523"
msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc."
msgstr "Cuando se activa, al abrir un álbum multi-disco se muestran los discos individualmente en vez de mostrar todas las canciones. Abrir uno de los discos muestra las canciones en dicho disco."

#. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date
msgctxt "#13524"
msgid "Use original release date of albums for year"
msgstr "Usar fecha de lanzamiento original de los álbumes para el año"

#. Description of setting with label #13524
msgctxt "#13525"
msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)."
msgstr "Cuando se activa, se utiliza el año de lanzamiento original en vez del año de lanzamiento del álbum (si está disponible)."

msgctxt "#13550"
msgid "Delay after change of refresh rate"
msgstr "Retraso después de cambiar la frecuencia de actualización"

msgctxt "#13551"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

msgctxt "#13552"
msgid "{0:.1f} second"
msgstr "{0:.1f} segundo"

msgctxt "#13553"
msgid "{0:.1f} seconds"
msgstr "{0:.1f} segundos"

msgctxt "#13554"
msgid "{0:d} Minute"
msgstr "{0:d} minuto"

msgctxt "#13555"
msgid "{0:d} Minutes"
msgstr "{0:d} minutos"

#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
msgctxt "#13556"
msgid "Skip steps"
msgstr "Pasos de salto"

#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
msgctxt "#13557"
msgid "Skip delay"
msgstr "Retraso entre saltos"

msgctxt "#13600"
msgid "Apple Remote"
msgstr "Apple Remote"

msgctxt "#13601"
msgid "Apple TV"
msgstr "Apple TV"

msgctxt "#13602"
msgid "Allow start of Kodi using the remote"
msgstr "Permitir iniciar Kodi utilizando el mando a distancia"

msgctxt "#13603"
msgid "Sequence delay time"
msgstr "Retraso en tiempo de secuencia"

msgctxt "#13610"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

msgctxt "#13611"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

msgctxt "#13612"
msgid "Universal remote"
msgstr "Control remoto universal"

msgctxt "#13613"
msgid "Harmony remote"
msgstr "Control remoto Harmony"

msgctxt "#13620"
msgid "Apple Remote error"
msgstr "Error del Apple Remote"

msgctxt "#13621"
msgid "Apple Remote support couldn't be enabled."
msgstr "No se pudo activar el soporte para el Apple Remote."

msgctxt "#14000"
msgid "Stack"
msgstr "Agrupar"

msgctxt "#14001"
msgid "Unstack"
msgstr "Desagrupar"

msgctxt "#14003"
msgid "Downloading playlist file..."
msgstr "Descargando archivo de lista de reproducción..."

msgctxt "#14004"
msgid "Downloading streams list..."
msgstr "Descargando lista de canales..."

msgctxt "#14005"
msgid "Parsing streams list..."
msgstr "Procesando lista de canales..."

msgctxt "#14006"
msgid "Downloading streams list failed"
msgstr "Error al descargar lista de canales"

msgctxt "#14007"
msgid "Downloading playlist file failed"
msgstr "Error al descargar archivo de lista de reproducción"

msgctxt "#14009"
msgid "Games directory"
msgstr "Carpeta de juegos"

msgctxt "#14010"
msgid "Auto switch to thumbs based on"
msgstr "Cambiar automáticamente a miniaturas basado en"

msgctxt "#14011"
msgid "Enable auto switching to thumbs view"
msgstr "Activar cambio automático a vista de miniaturas"

msgctxt "#14012"
msgid "- Use large icons"
msgstr "- Usar íconos grandes"

msgctxt "#14013"
msgid "- Switch based on"
msgstr "- Cambiar basado en"

msgctxt "#14014"
msgid "- Percentage"
msgstr "- Porcentaje"

msgctxt "#14015"
msgid "No files and at least one thumb"
msgstr "Sin archivos y al menos una miniatura"

msgctxt "#14016"
msgid "At least one file and thumb"
msgstr "Al menos un archivo y una miniatura"

msgctxt "#14017"
msgid "Percentage of thumbs"
msgstr "Porcentaje de miniaturas"

msgctxt "#14018"
msgid "View options"
msgstr "Opciones de vista"

msgctxt "#14019"
msgid "Change area code 1"
msgstr "Cambiar código de área 1"

msgctxt "#14020"
msgid "Change area code 2"
msgstr "Cambiar código de área 2"

msgctxt "#14021"
msgid "Change area code 3"
msgstr "Cambiar código de área 3"

msgctxt "#14022"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

msgctxt "#14023"
msgid "No TV"
msgstr "Sin TV"

msgctxt "#14024"
msgid "Enter the nearest large town"
msgstr "Ingresa la ciudad grande más cercana"

msgctxt "#14025"
msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
msgstr "Caché de Video/Audio/DVD - Disco duro"

msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "Caché de video - DVD-ROM"

msgctxt "#14027"
msgid "Video cache - Local network"
msgstr "Caché de video - Red local"

msgctxt "#14028"
msgid "Video cache - Internet"
msgstr "Caché de video - Internet"

msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "Caché de audio - DVD-ROM"

msgctxt "#14031"
msgid "Audio cache - Local network"
msgstr "Caché de audio - Red local"

msgctxt "#14032"
msgid "Audio cache - Internet"
msgstr "Caché de audio - Internet"

msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "Caché de DVD - DVD-ROM"

msgctxt "#14035"
msgid "Local network"
msgstr "Red local"

msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

msgctxt "#14037"
msgid "DVD cache - Local network"
msgstr "Caché de DVD - Red local"

msgctxt "#14038"
msgid "Network settings changed"
msgstr "Configuración de red cambiada"

msgctxt "#14039"
msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?"
msgstr "Se requiere un reinicio para cambiar tu configuración de red. ¿Deseas reiniciar ahora?"

msgctxt "#14041"
msgid "Internet connection bandwidth limitation"
msgstr "Limitar ancho de banda de la conexión de internet"

msgctxt "#14043"
msgid "- Shutdown while playing"
msgstr "- Apagar durante reproducción"

msgctxt "#14044"
msgid "{0:d} min"
msgstr "{0:d} min"

msgctxt "#14045"
msgid "{0:d} sec"
msgstr "{0:d} seg"

msgctxt "#14046"
msgid "{0:d} ms"
msgstr "{0:d} ms"

msgctxt "#14047"
msgid "{0:d} %"
msgstr "{0:d} %"

msgctxt "#14048"
msgid "{0:d} kbps"
msgstr "{0:d} kbps"

msgctxt "#14049"
msgid "{0:d} kb"
msgstr "{0:d} kb"

msgctxt "#14050"
msgid "{0:d}.0 dB"
msgstr "{0:d}.0 dB"

msgctxt "#14051"
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"

msgctxt "#14052"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"

msgctxt "#14053"
msgid "GUI filters"
msgstr "Filtros de la interfaz"

msgctxt "#14054"
msgid "{0:2.1f} dB"
msgstr "{0:2.1f} dB"

msgctxt "#14055"
msgid "Use background scanning"
msgstr "Realizar escaneo en segundo plano"

msgctxt "#14056"
msgid "Stop scan"
msgstr "Detener el escaneo"

msgctxt "#14057"
msgid "Not possible while scanning for media information"
msgstr "No permitido mientras se escanea la información de los medios"

msgctxt "#14058"
msgid "Film grain effect"
msgstr "Efecto grano de película"

msgctxt "#14059"
msgid "Search for thumbnails on remote shares"
msgstr "Buscar miniaturas en recursos compartidos remotos"

msgctxt "#14060"
msgid "Unknown type cache - Internet"
msgstr "Tipo de caché desconocido - Internet"

msgctxt "#14062"
msgid "Enter username for"
msgstr "Ingresa el nombre de usuario para"

msgctxt "#14063"
msgid "Date & time"
msgstr "Fecha y hora"

msgctxt "#14064"
msgid "Set date"
msgstr "Establecer fecha"

msgctxt "#14065"
msgid "Set time"
msgstr "Establecer hora"

msgctxt "#14066"
msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format"
msgstr "Ingresa el tiempo en formato HH:MM de 24-horas"

msgctxt "#14067"
msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
msgstr "Ingresa la fecha en formato DD/MM/YYYY"

msgctxt "#14068"
msgid "Enter the IP address"
msgstr "Ingresa la dirección IP"

msgctxt "#14069"
msgid "Apply these settings now?"
msgstr "¿Aplicar estas opciones ahora?"

msgctxt "#14070"
msgid "Apply changes now"
msgstr "Aplicar cambios ahora"

msgctxt "#14071"
msgid "Allow file renaming and deletion"
msgstr "Permitir el renombrado y borrado de archivos"

msgctxt "#14074"
msgid "Set timezone"
msgstr "Establecer zona horaria"

msgctxt "#14075"
msgid "Use daylight saving time"
msgstr "Usar horario de verano"

msgctxt "#14076"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Añadir a favoritos"

msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "Eliminar de favoritos"

msgctxt "#14078"
msgid "Colours"
msgstr "Colores"

msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "País de zona horaria"

msgctxt "#14080"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

msgctxt "#14081"
msgid "File lists"
msgstr "Listas de archivos"

msgctxt "#14083"
msgid "Use fullscreen window"
msgstr "Usar pantalla completa"

msgctxt "#14084"
msgid "Queue songs on selection"
msgstr "Poner canciones en cola al seleccionarlas"

msgctxt "#14086"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducir"

msgctxt "#14087"
msgid "Discs"
msgstr "Discos"

msgctxt "#14088"
msgid "Play DVDs automatically"
msgstr "Reproducir DVDs automáticamente"

#. Subtitle font selection setting
msgctxt "#14089"
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"

msgctxt "#14090"
msgid "International"
msgstr "Internacional"

msgctxt "#14091"
msgid "Character set"
msgstr "Juego de carácteres"

msgctxt "#14092"
msgid "Logging"
msgstr "Registro"

msgctxt "#14093"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

msgctxt "#14094"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

msgctxt "#14095"
msgid "Power saving"
msgstr "Ahorro de energía"

msgctxt "#14096"
msgid "Rip"
msgstr "Copiar"

msgctxt "#14097"
msgid "Audio CD insert action"
msgstr "Acción al insertar un CD de audio"

msgctxt "#14098"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

msgctxt "#14099"
msgid "Eject disc when the CD ripping is complete"
msgstr "Expulsar el disco cuando la copia de CD haya terminado"

msgctxt "#14100"
msgid "Stop ripping CD"
msgstr "Detener la copia del CD"

#. Name of a settings category related to video playback
msgctxt "#14101"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#. Name of a setting for Blu-ray playback mode
msgctxt "#14102"
msgid "Blu-ray playback mode"
msgstr "Modo de reproducción de Blu-ray"

#. Playback mode option for Blu-ray
msgctxt "#14103"
msgid "Play main movie"
msgstr "Reproducir película principal"

#. Playback mode option for Blu-ray
msgctxt "#14104"
msgid "Show simplified menu"
msgstr "Mostrar menú simplificado"

msgctxt "#14105"
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidad de temperatura"

msgctxt "#14106"
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidad de velocidad"

msgctxt "#14107"
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"

msgctxt "#14108"
msgid "Use 12 / 24-hour format"
msgstr "Usar formato de 12 / 24-horas"

msgctxt "#14109"
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de fecha corta"

msgctxt "#14110"
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha larga"

msgctxt "#14111"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#. Label of setting to enable/disable event logging
msgctxt "#14112"
msgid "Enable event logging"
msgstr "Activar registro de eventos"

#. Label of setting to enable/disable event logging for notifications
msgctxt "#14113"
msgid "Enable notification event logging"
msgstr "Activar registro de eventos de notificaciones"

#. Label of setting to go into the event log window
msgctxt "#14114"
msgid "Show event log"
msgstr "Mostrar registro de eventos"

#. Label for the "Basic" event level
msgctxt "#14115"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#. Label for the "Information" event level
msgctxt "#14116"
msgid "Information"
msgstr "Información"

#. Label for the "Warning" event level
msgctxt "#14117"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#. Label for the "Error" event level
msgctxt "#14118"
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window
msgctxt "#14119"
msgid "Level: {0:s}"
msgstr "Nivel: {0:s}"

#. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window
msgctxt "#14120"
msgid "Show higher levels"
msgstr "Mostrar niveles altos"

#. Name of a setting for Blu-ray region codes
msgctxt "#14121"
msgid "Blu-ray region Code"
msgstr "Código de región Blu-ray"

#. Region Code option for Blu-ray
msgctxt "#14122"
msgid "Region A"
msgstr "Region A"

#. Region Code option for Blu-ray
msgctxt "#14123"
msgid "Region B"
msgstr "Region B"

#. Region Code option for Blu-ray
msgctxt "#14124"
msgid "Region C"
msgstr "Region C"

#. This is in the context of input devices!
msgctxt "#14125"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

msgctxt "#14126"
msgid "Whitelist"
msgstr "Modos permitidos"

msgctxt "#14127"
msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates"
msgstr "Permitir frecuencia de actualización 3:2 pulldown"

msgctxt "#14128"
msgid "Allow double refresh rates"
msgstr "Permitir frecuencias de actualización dobles"

msgctxt "#14200"
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"

msgctxt "#14201"
msgid "Player settings"
msgstr "Configuración del reproductor"

msgctxt "#14202"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

msgctxt "#14203"
msgid "Library settings"
msgstr "Configuración de la biblioteca"

msgctxt "#14204"
msgid "PVR & Live TV"
msgstr "PVR y TV en vivo"

msgctxt "#14205"
msgid "PVR & Live TV settings"
msgstr "Configuración de PVR y TV en vivo"

msgctxt "#14206"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

msgctxt "#14207"
msgid "Interface settings"
msgstr "Configuración de la interfaz"

msgctxt "#14208"
msgid "Service settings"
msgstr "Configuración de servicios"

msgctxt "#14209"
msgid "System settings"
msgstr "Configuración del sistema"

msgctxt "#14210"
msgid "Profile settings"
msgstr "Configuración del perfil"

msgctxt "#14211"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

msgctxt "#14212"
msgid "Media settings"
msgstr "Configuración de medios"

msgctxt "#14215"
msgid "Videos"
msgstr "Video"

msgctxt "#14216"
msgid "Music"
msgstr "Música"

msgctxt "#14217"
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

msgctxt "#14218"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgctxt "#14219"
msgid "Databases"
msgstr "Base de datos"

msgctxt "#14220"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

msgctxt "#14221"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgctxt "#14222"
msgid "Regional"
msgstr "Regional"

msgctxt "#14223"
msgid "Control"
msgstr "Control"

msgctxt "#14224"
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"

msgctxt "#14225"
msgid "Network Control"
msgstr "Control de red"

msgctxt "#14226"
msgid "Manage Sources"
msgstr "Administrar orígenes"

msgctxt "#14227"
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configuración de inicio"

msgctxt "#14230"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

msgctxt "#14231"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

msgctxt "#14232"
msgid "Stereoscopic 3D"
msgstr "Estereoscópico 3D"

msgctxt "#14233"
msgid "Teletext"
msgstr "Teletexto"

msgctxt "#14234"
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"

msgctxt "#14235"
msgid "Download Services"
msgstr "Servicios de descarga"

msgctxt "#14236"
msgid "Video Library"
msgstr "Biblioteca de video"

msgctxt "#14237"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca de música"

msgctxt "#14240"
msgid "Lists & Views"
msgstr "Listas y vistas"

msgctxt "#14241"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

msgctxt "#14242"
msgid "Videos..."
msgstr "Videos..."

msgctxt "#14243"
msgid "Music..."
msgstr "Música..."

msgctxt "#14244"
msgid "Pictures..."
msgstr "Imágenes..."

msgctxt "#14245"
msgid "Update library on startup"
msgstr "Actualizar biblioteca al iniciar"

msgctxt "#14246"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Ocultar progreso de actualización de la biblioteca"

msgctxt "#14247"
msgid "Clean library"
msgstr "Limpiar biblioteca"

msgctxt "#14248"
msgid "Export library"
msgstr "Exportar biblioteca"

msgctxt "#14249"
msgid "Import library"
msgstr "Importar biblioteca"

msgctxt "#14250"
msgid "Audio Decoder"
msgstr "Decodificador de audio"

msgctxt "#14252"
msgid "Audio Passthrough"
msgstr "Passthrough de audio"

msgctxt "#14255"
msgid "Sleep / Shutdown"
msgstr "Dormir / Apagar"

msgctxt "#14256"
msgid "Wake"
msgstr "Despertar"

msgctxt "#14260"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

msgctxt "#14261"
msgid "Configure skin..."
msgstr "Configurar máscara..."

msgctxt "#14270"
msgid "Unit Formats"
msgstr "Formato de unidades"

msgctxt "#14271"
msgid "Region default format"
msgstr "Formato de región predeterminado"

msgctxt "#14275"
msgid "Application control"
msgstr "Control de la aplicación"

msgctxt "#14276"
msgid "Allow remote control from applications on this system"
msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en este sistema"

msgctxt "#14277"
msgid "Allow remote control from applications on other systems"
msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en otros sistemas"

#. pvr "channels" settings group label
msgctxt "#14301"
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

#. pvr "icons" settings group label
msgctxt "#14302"
msgid "Icons"
msgstr "Íconos"

#. pvr "epg updates" settings group label
msgctxt "#14303"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#. pvr "RDS" settings group label
msgctxt "#14304"
msgid "RDS Radio"
msgstr "Radio RDS"

msgctxt "#15011"
msgid "{0:d} Items failed to export"
msgstr "{0:d} elementos no se pudieron exportar"

msgctxt "#15012"
msgid "Unavailable source"
msgstr "Origen no disponible"

msgctxt "#15013"
msgid "What would you like to do with media items from {0:s}"
msgstr "Qué deseas hacer con los archivos multimedia de {0:s}"

msgctxt "#15014"
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"

msgctxt "#15015"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgctxt "#15016"
msgid "Games"
msgstr "Juegos"

msgctxt "#15019"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
msgctxt "#15050"
msgid "Available modes"
msgstr "Modos disponibles"

#. Name of a list with amount of entries behind on GUI
msgctxt "#15051"
msgid "Active modes"
msgstr "Modos activos"

msgctxt "#15052"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#. Button to disable all enabled modes on current selected type
msgctxt "#15066"
msgid "Clear active modes"
msgstr "Limpiar modos activos"

msgctxt "#15067"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgctxt "#15100"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

msgctxt "#15101"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

msgctxt "#15102"
msgid "* All albums"
msgstr "* Todos los álbumes"

msgctxt "#15103"
msgid "* All artists"
msgstr "* Todos los artistas"

msgctxt "#15104"
msgid "* All songs"
msgstr "* Todas las canciones"

msgctxt "#15105"
msgid "* All genres"
msgstr "* Todos los géneros"

msgctxt "#15106"
msgid "Skin built-in"
msgstr "Máscara incorporada"

msgctxt "#15107"
msgid "Buffering..."
msgstr "Almacenando..."

msgctxt "#15108"
msgid "GUI Sounds"
msgstr "Sonidos de la interfaz"

msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "Predeterminado de la máscara"

msgctxt "#15110"
msgid "Larger font size"
msgstr "Tamaño de letra grande"

msgctxt "#15111"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "Tema predeterminado"

msgctxt "#15200"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.FM"

msgctxt "#15207"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

msgctxt "#15208"
msgid "Not connected"
msgstr "Desconectado"

msgctxt "#15213"
msgid "Play using..."
msgstr "Reproducir con..."

msgctxt "#15214"
msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
msgstr "Usar sincronización A/V suavizada"

msgctxt "#15215"
msgid "Hide file names in thumbs view"
msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas"

msgctxt "#15216"
msgid "Play in party mode"
msgstr "Reproducir en modo fiesta"

#. Label for actions associated with favourites
msgctxt "#15217"
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#. Label for an action associated with a favourite.
msgctxt "#15218"
msgid "Play media"
msgstr "Reproducir medios"

#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15219"
msgid "Show picture"
msgstr "Mostrar imagen"

#. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in.
msgctxt "#15220"
msgid "Show content in \"{}\""
msgstr "Mostrar contenido en \"{}\""

#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15221"
msgid "Execute script"
msgstr "Ejecutar script"

#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15222"
msgid "Execute Android app"
msgstr "Ejecutar aplicación de Android"

#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15223"
msgid "Execute add-on"
msgstr "Ejecutar complemento"

#. Label for an action associated with a favourite
msgctxt "#15224"
msgid "Other / Unknown"
msgstr "Otro / Desconocido"

#. genric label for 'provider'
msgctxt "#15225"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

msgctxt "#15300"
msgid "Path not found or invalid"
msgstr "Ruta inválida o no encontrada"

msgctxt "#15301"
msgid "Couldn't connect to network server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor de red"

msgctxt "#15302"
msgid "No servers found"
msgstr "No se encontraron servidores"

msgctxt "#15303"
msgid "Workgroup not found"
msgstr "Grupo de trabajo no encontrado"

msgctxt "#15310"
msgid "Opening multi-path source"
msgstr "Abriendo origen multi-ruta"

msgctxt "#15311"
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

#. Game settings category name
msgctxt "#15312"
msgid "Achievements"
msgstr "Logros"

#. Group label for Achievements category in game settings
msgctxt "#15313"
msgid "Login to RetroAchievements"
msgstr "Iniciar sesión en RetroAchievements"

#. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager
msgctxt "#15314"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager
msgctxt "#15315"
msgid "Save progress to a new save file"
msgstr "Guardar progreso en un nuevo archivo de guardado"

#. Label for savestates created automatically by "Autosave" function
msgctxt "#15316"
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"

msgctxt "#16000"
msgid "General"
msgstr "General"

msgctxt "#16002"
msgid "Internet lookup"
msgstr "Búsqueda en internet"

msgctxt "#16003"
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"

msgctxt "#16004"
msgid "Play media from disc"
msgstr "Reproducir disco"

msgctxt "#16008"
msgid "Enter new title"
msgstr "Ingresa un nuevo título"

msgctxt "#16009"
msgid "Enter the movie name"
msgstr "Ingresa el nombre de la película"

msgctxt "#16010"
msgid "Enter the profile name"
msgstr "Ingresa el nombre del perfil"

msgctxt "#16011"
msgid "Enter the album name"
msgstr "Ingresa el nombre del álbum"

msgctxt "#16012"
msgid "Enter the playlist name"
msgstr "Ingresa el nombre de la lista de reproducción"

msgctxt "#16013"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Ingresa el nuevo nombre de archivo"

msgctxt "#16014"
msgid "Enter folder name"
msgstr "Ingresa el nombre de la carpeta"

msgctxt "#16015"
msgid "Enter directory"
msgstr "Ingresar carpeta"

msgctxt "#16016"
msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"
msgstr "Opciones disponibles: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S"

msgctxt "#16017"
msgid "Enter search string"
msgstr "Ingresa la cadena de búsqueda"

msgctxt "#16018"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgctxt "#16019"
msgid "Auto select"
msgstr "Selección automática"

msgctxt "#16020"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazado"

msgctxt "#16021"
msgid "Bob"
msgstr "Bob"

msgctxt "#16022"
msgid "Bob - Inverted"
msgstr "Bob - Invertido"

msgctxt "#16023"
msgid "Choose operator"
msgstr "Escoger operador"

msgctxt "#16024"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."

msgctxt "#16025"
msgid "Enter the artist name"
msgstr "Ingresa el nombre del artista"

msgctxt "#16026"
msgid "Playback failed"
msgstr "Error al reproducir"

msgctxt "#16027"
msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudieron reproducir uno o más elementos. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

msgctxt "#16028"
msgid "Enter value"
msgstr "Ingresar valor"

#. PVR error messages dialog text.
msgctxt "#16029"
msgid "Check the log for more information about this message."
msgstr "Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje."

msgctxt "#16030"
msgid "Party mode aborted."
msgstr "Modo fiesta cancelado."

msgctxt "#16031"
msgid "No matching songs in the library."
msgstr "No hay canciones coincidentes en la biblioteca."

msgctxt "#16032"
msgid "Couldn't initialise database."
msgstr "No se pudo inicializar la base de datos."

msgctxt "#16033"
msgid "Couldn't open database."
msgstr "No se pudo abrir la base de datos."

msgctxt "#16034"
msgid "Couldn't get songs from database."
msgstr "No se pudieron obtener canciones de la base de datos."

msgctxt "#16035"
msgid "Party mode playlist"
msgstr "Lista de reproducción del modo fiesta"

msgctxt "#16036"
msgid "Deinterlace (half)"
msgstr "Desentrelazado (mitad)"

msgctxt "#16037"
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Desentrelazar video"

msgctxt "#16038"
msgid "Deinterlace method"
msgstr "Método de desetrelazado"

msgctxt "#16039"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

msgctxt "#16041"
msgid "On"
msgstr "Encendido"

msgctxt "#16100"
msgid "All videos"
msgstr "Todos los videos"

msgctxt "#16101"
msgid "Unwatched"
msgstr "Sin mirar"

msgctxt "#16102"
msgid "Watched"
msgstr "Vistos"

#. Label for a context menu entry to mark an item as watched
msgctxt "#16103"
msgid "Mark as watched"
msgstr "Marcar como visto"

#. Label for a context menu entry to mark an item as unwatched
msgctxt "#16104"
msgid "Mark as unwatched"
msgstr "Marcar como sin mirar"

msgctxt "#16105"
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"

#. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item
msgctxt "#16106"
msgid "Manage..."
msgstr "Administrar..."

msgctxt "#16107"
msgid "Edit sort title"
msgstr "Editar título de ordenación"

msgctxt "#16200"
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Operación abortada"

msgctxt "#16201"
msgid "Copy failed"
msgstr "Error al copiar"

msgctxt "#16202"
msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo copiar al menos un archivo. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

msgctxt "#16203"
msgid "Move failed"
msgstr "Error al mover"

msgctxt "#16204"
msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo mover al menos un archivo. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

msgctxt "#16205"
msgid "Delete failed"
msgstr "Error al eliminar"

msgctxt "#16206"
msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo eliminar al menos un archivo. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

#. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
msgctxt "#16296"
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"

#. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
msgctxt "#16297"
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"

#. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing
msgctxt "#16298"
msgid "Shows the game's pixels without any modifications."
msgstr "Muestra los pixeles de los juegos sin modificaciones."

#. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges
msgctxt "#16299"
msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels."
msgstr "Suaviza los bordes de los pixeles desvaneciendo uniformemente entre pixeles adyacentes."

msgctxt "#16300"
msgid "Video scaling method"
msgstr "Método de escalado de video"

msgctxt "#16301"
msgid "Nearest neighbour"
msgstr "Vecino más cercano"

msgctxt "#16302"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

msgctxt "#16303"
msgid "Bicubic (B-Spline)"
msgstr "Bicúbico (B-Spline)"

msgctxt "#16304"
msgid "Lanczos2"
msgstr "Lanczos2"

msgctxt "#16305"
msgid "Lanczos3"
msgstr "Lanczos3"

msgctxt "#16306"
msgid "Sinc8"
msgstr "Sinc8"

msgctxt "#16307"
msgid "Bicubic (software)"
msgstr "Bicúbico (software)"

msgctxt "#16308"
msgid "Lanczos (software)"
msgstr "Lanczos (software)"

msgctxt "#16309"
msgid "Sinc (software)"
msgstr "Sinc (software)"

msgctxt "#16310"
msgid "Temporal"
msgstr "Temporal"

msgctxt "#16311"
msgid "Temporal / Spatial"
msgstr "Temporal / Espacial"

msgctxt "#16312"
msgid "VDPAU - Noise reduction"
msgstr "VDPAU - Reducción de ruido"

msgctxt "#16313"
msgid "VDPAU - Sharpness"
msgstr "VDPAU - Nitidez"

msgctxt "#16314"
msgid "Bicubic (Mitchell)"
msgstr "Bicúbico (Mitchell)"

msgctxt "#16315"
msgid "Lanczos3 - Optimised"
msgstr "Lanczos3 - Optimizado"

msgctxt "#16316"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

msgctxt "#16317"
msgid "Temporal (half)"
msgstr "Temporal (mitad)"

msgctxt "#16318"
msgid "Temporal / Spatial (half)"
msgstr "Temporal / Espacial (medio)"

msgctxt "#16319"
msgid "DXVA"
msgstr "DXVA"

msgctxt "#16320"
msgid "DXVA"
msgstr "DXVA"

msgctxt "#16321"
msgid "Bicubic (Catmull-Rom)"
msgstr "Bicúbico (Catmull-Rom)"

msgctxt "#16322"
msgid "Spline36"
msgstr "Spline36"

msgctxt "#16323"
msgid "Spline36 - Optimised"
msgstr "Spline36 - Optimizado"

msgctxt "#16324"
msgid "Software - Blend"
msgstr "Software - Mezclar"

msgctxt "#16325"
msgid "VDPAU - Bob"
msgstr "VDPAU - Bob"

msgctxt "#16326"
msgid "Bicubic (0,0.75)"
msgstr "Bicúbico (0,0.75)"

msgctxt "#16327"
msgid "VAAPI - Bob"
msgstr "VAAPI - Bob"

msgctxt "#16328"
msgid "VAAPI - Motion adaptive"
msgstr "VAAPI - Adaptable al movimiento"

msgctxt "#16329"
msgid "VAAPI - Motion compensated"
msgstr "VAAPI - Compensación por movimiento"

msgctxt "#16330"
msgid "Bicubic (0,1.)"
msgstr "Bicúbico (0,1.)"

#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334
msgctxt "#16334"
msgid "Bob (half)"
msgstr "Bob (medio)"

#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335
msgctxt "#16335"
msgid "IMX - Advanced (half)"
msgstr "IMX - Avanzado (mitad)"

#. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336
msgctxt "#16336"
msgid "IMX - Advanced"
msgstr "IMX - Avanzado"

msgctxt "#16400"
msgid "Post-processing"
msgstr "Pos-procesado"

msgctxt "#17500"
msgid "Display sleep timeout"
msgstr "Mostrar cuenta atrás para el reposo"

msgctxt "#17997"
msgid "{0:d} MByte"
msgstr "{0:d} MByte"

msgctxt "#17998"
msgid "{0:d} hours"
msgstr "{0:d} horas"

msgctxt "#17999"
msgid "{0:d} days"
msgstr "{0:d} dias"

#. Live TV channels 'play' context menu item label
msgctxt "#19000"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Cambiar a canal"

msgctxt "#19001"
msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT."
msgstr "Separar las palabras de búsqueda mediante el uso de AND, OR y / o NOT."

msgctxt "#19002"
msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
msgstr "o usar frases para encontrar un resultado exacto, como \"El mago de Oz\"."

#. Label of a context menu entry to find similar programs (matching a given epg event)
msgctxt "#19003"
msgid "Find similar"
msgstr "Buscar similar"

#. label for epg import progress control
msgctxt "#19004"
msgid "Importing guide from clients"
msgstr "Importando guía desde clientes"

#. used by several skins
msgctxt "#19005"
msgid "PVR stream information"
msgstr "Información de transmisión PVR"

#. label for 'tuner name' in pvr player information dialog
msgctxt "#19006"
msgid "Receiving device"
msgstr "Dispositivo receptor"

#. label for 'device status' in pvr player information dialog
msgctxt "#19007"
msgid "Device status"
msgstr "Estado del dispositivo"

#. label for 'signal quality' in pvr player information dialog
msgctxt "#19008"
msgid "Signal quality"
msgstr "Calidad de señal"

#. label for 'signal noise ratio' in pvr player information dialog
msgctxt "#19009"
msgid "SNR"
msgstr "SNR"

#. label for 'bit error ratio' in pvr player information dialog
msgctxt "#19010"
msgid "BER"
msgstr "BER"

#. label for 'number of uncorrected errors' in pvr player information dialog
msgctxt "#19011"
msgid "UNC"
msgstr "UNC"

#. label for PVR backend name in system information's PVR section
msgctxt "#19012"
msgid "PVR backend"
msgstr "Servidor PVR"

#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for free to air channels
msgctxt "#19013"
msgid "Free to air"
msgstr "Transmisión abierta"

#. PVR 'channel encryption system' textual presentation for 'fixed' channels
msgctxt "#19014"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#. label for 'channel encryption' in pvr player information dialog
msgctxt "#19015"
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"

#. unused?
msgctxt "#19016"
msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}"
msgstr "Servidor PVR {0:d} - {1:s}"

#. generic label for pvr recordings used in different places
msgctxt "#19017"
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"

#. Name of a setting, asking to enter the path to a folder that contains icons for TV channels
msgctxt "#19018"
msgid "Folder with channel icons"
msgstr "Carpeta con íconos de canal"

#. generic label for pvr channels used in different places
msgctxt "#19019"
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

#. generic label for 'Live TV' used in different places
msgctxt "#19020"
msgid "TV"
msgstr "TV"

#. generic label for pvr-provided 'Radio' used in different places
msgctxt "#19021"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#. generic 'hidden' label used in different places
msgctxt "#19022"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#. generic label for 'Live TV channels' used in different places
msgctxt "#19023"
msgid "TV channels"
msgstr "Canales de TV"

#. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places
msgctxt "#19024"
msgid "Radio channels"
msgstr "Canales de radio"

#. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section
msgctxt "#19025"
msgid "Upcoming recordings"
msgstr "Grabaciones futuras"

#. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window
msgctxt "#19026"
msgid "Add timer..."
msgstr "Agregar temporizador..."

#. unused?
msgctxt "#19027"
msgid "No search results"
msgstr "No se encontraron resultados"

#. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next)
msgctxt "#19028"
msgid "No guide entries"
msgstr "No hay entradas en la guía"

#. generic 'channel' label used in different places
msgctxt "#19029"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#. generic 'now' label used in different places
msgctxt "#19030"
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#. generic 'next' label used in different places in pvr context
msgctxt "#19031"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#. 'timeline' label used in pvr guide window
msgctxt "#19032"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo"

#. generic 'information' label used in different places, like labels for message box headers
msgctxt "#19033"
msgid "Information"
msgstr "Información"

#. message box text stating that a timer is already set for a given epg event.
msgctxt "#19034"
msgid "There is already a timer set for this event"
msgstr "Ya hay un temporizador establecido para este evento"

#. message box text stating that a pvr channel could not be played.
msgctxt "#19035"
msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message."
msgstr "{0:s} no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje."

#. message box text stating that a recording could not be played.
msgctxt "#19036"
msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message."
msgstr "Esta grabación no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje."

#. pvr settings "show signal quality" label
msgctxt "#19037"
msgid "Show signal quality"
msgstr "Mostrar calidad de señal"

#. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality.
msgctxt "#19038"
msgid "Not supported by the PVR backend."
msgstr "No soportado por el servidor PVR."

#. message box text asking for confirmation to hide a channel.
msgctxt "#19039"
msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres ocultar este canal?"

msgctxt "#19040"
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"

#. Label for button to refresh the channel logos
msgctxt "#19041"
msgid "Refresh channel logos"
msgstr "Actualizar logos de canales"

#. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section
msgctxt "#19042"
msgid "Channel Groups"
msgstr "Grupos de canales"

#. pvr settings "recording" category label
msgctxt "#19043"
msgid "Recording"
msgstr "Grabación"

msgctxt "#19044"
msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message."
msgstr "Por favor revisa tu configuración. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje."

msgctxt "#19045"
msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message."
msgstr "Ningún cliente PVR se ha iniciado aún. Espera a que algún cliente PVR se inicie. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje."

msgctxt "#19046"
msgid "New channel"
msgstr "Nuevo canal"

#. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog
msgctxt "#19047"
msgid "Programme information"
msgstr "Información del programa"

#. pvr settings "group manager" action button label
#. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog
msgctxt "#19048"
msgid "Group manager"
msgstr "Administrador de grupos"

msgctxt "#19049"
msgid "Show channel"
msgstr "Mostrar canal"

msgctxt "#19050"
msgid "Show visible channels"
msgstr "Mostrar canales visibles"

msgctxt "#19051"
msgid "Show hidden channels"
msgstr "Mostrar canales ocultos"

msgctxt "#19052"
msgid "Move channel to:"
msgstr "Mover canal a:"

#. Label for a context menu entry to open recording info dialog
msgctxt "#19053"
msgid "Recording information"
msgstr "Información de grabación"

#. header label for hide channel confirmation message box
msgctxt "#19054"
msgid "Hide channel"
msgstr "Ocultar canal"

#. generic text used in several places to state that there is no information available
msgctxt "#19055"
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"

#. Label for a new timer
msgctxt "#19056"
msgid "New timer"
msgstr "Nuevo temporizador"

#. Notification text to announce that a timer was disabled
msgctxt "#19057"
msgid "Timer disabled"
msgstr "Temporizador desactivado"

#. Notification text to announce that a timer was enabled
msgctxt "#19058"
msgid "Timer enabled"
msgstr "Temporizador activado"

#. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording
msgctxt "#19059"
msgid "Stop recording"
msgstr "Detener grabación"

#. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog
msgctxt "#19060"
msgid "Delete timer"
msgstr "Eliminar temporizador"

#. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog
msgctxt "#19061"
msgid "Add timer"
msgstr "Agregar temporizador"

msgctxt "#19062"
msgid "Sort by: Channel"
msgstr "Ordenar por: Canal"

#. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19063"
msgid "First programme"
msgstr "Primer programa"

#. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19064"
msgid "Last programme"
msgstr "Último programa"

#. Label for timer settings dialog header
msgctxt "#19065"
msgid "Timer settings"
msgstr "Configuración del temporizador"

#. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons
msgctxt "#19066"
msgid "Channel icons"
msgstr "Íconos de canal"

#. message box text stating that an epg event is already being recorded
msgctxt "#19067"
msgid "This event is already being recorded."
msgstr "El evento ya está siendo grabado."

#. Label for recording settings dialog header
msgctxt "#19068"
msgid "Recording settings"
msgstr "Configuración de grabación"

#. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places
msgctxt "#19069"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"

#. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19070"
msgid "Current programme"
msgstr "Programa actual"

#. pvr settings "epg update interval" setting label
msgctxt "#19071"
msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de actualización"

#. Dialog warning text for invalid timer setting
msgctxt "#19072"
msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time."
msgstr "Para agregar/actualizar un temporizador la fecha y hora de finalización deben ser posteriores a la fecha y hora de inicio."

#. pvr settings "delay channel switch" setting label
msgctxt "#19073"
msgid "Delay channel switch"
msgstr "Retrasar cambio de canal"

msgctxt "#19074"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog
msgctxt "#19075"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. Label of recording folder edit in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19076"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

msgctxt "#19077"
msgid "Hide disabled"
msgstr "Ocultar desactivado"

#. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19078"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#. Heading for PVR timer days of week settings dialog
#. Label of days of week button in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19079"
msgid "Days of week"
msgstr "Días de la semana"

#. used by several skins
msgctxt "#19080"
msgid "Begin"
msgstr "Inicio"

#. used by several skins
msgctxt "#19081"
msgid "End"
msgstr "Fin"

#. Label of priority spinner in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19082"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog
msgctxt "#19083"
msgid "Lifetime"
msgstr "Duración total"

#. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19084"
msgid "First day"
msgstr "Primer día"

#. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number.
msgctxt "#19085"
msgid "Unknown channel {0:s}"
msgstr "Canal desconocido {0:s}"

#. Label for "Instant recording action" setting
msgctxt "#19086"
msgid "Instant recording action"
msgstr "Acción de grabación instantánea"

#. Label for "Instant recording action" settings value
msgctxt "#19087"
msgid "Record current show (if guide data available)"
msgstr "Grabar programa actual (si hay datos de la guía disponibles)"

#. Label for "Instant recording action" settings value
msgctxt "#19088"
msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)"
msgstr "Grabar un periodo de tiempo fijo (duración de grabación instantánea)"

#. Label for "Instant recording action" settings value
msgctxt "#19089"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar que hacer"

#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
msgctxt "#19090"
msgid "Record the next {0:d} minutes"
msgstr "Grabar los siguientes {0:d} minutos"

#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
msgctxt "#19091"
msgid "Record current show ({0:s})"
msgstr "Grabar programa actual ({0:s})"

#. Label for "Instant recording action" dialog settings value
msgctxt "#19092"
msgid "Record next show ({0:s})"
msgstr "Grabar siguiente programa ({0:s})"

#. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: <recording start and end times>", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00"
msgctxt "#19093"
msgid "Instant recording: {0:s}"
msgstr "Grabación instantánea: {0:s}"

#. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found.
msgctxt "#19094"
msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type."
msgstr "Error al crear el temporizador. Tipo de temporizador no soportado."

#. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found.
msgctxt "#19095"
msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type."
msgstr "Error al crear la regla de temporizador. Tipo de temporizador no soportado."

#. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future
msgctxt "#19096"
msgid "\"Smart select\""
msgstr "\"Selección inteligente\""

#. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog
msgctxt "#19097"
msgid "Enter the name for the timer"
msgstr "Ingresa un nombre para el temporizador"

#. generic warning label used at several places
msgctxt "#19098"
msgid "Warning!"
msgstr "¡Advertencia!"

#. service label in pvr info dialog
msgctxt "#19099"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#. mux label in pvr info dialog
msgctxt "#19100"
msgid "Mux"
msgstr "Mux"

#. provider label in pvr info dialog
msgctxt "#19101"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#. message box text prompting user to switch to another channel
msgctxt "#19102"
msgid "Please switch to another channel."
msgstr "Por favor cambia a otro canal."

#. Title of numeric dialog for choosing a channel by entering a number
msgctxt "#19103"
msgid "Go to channel"
msgstr "Ir al canal"

#. label of the help text for the recording folder edit field in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19104"
msgid "Enter the name of the folder for the recording"
msgstr "Ingresa el nombre de la carpeta para la grabación"

#. unused?
msgctxt "#19105"
msgid "Please select a channel"
msgstr "Por favor elige un canal"

#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
msgctxt "#19106"
msgid "Next recording on"
msgstr "Próxima grabación"

#. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM")
msgctxt "#19107"
msgid "at"
msgstr "en"

#. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector
msgctxt "#19108"
msgid "Fallback framerate"
msgstr "Cuadros por segundo de reserva"

#. message box text stating that a timer could not be saved
msgctxt "#19109"
msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

#. message box text stating that a timer could not be deleted
msgctxt "#19110"
msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo eliminar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

#. message box text stating that a PVR backend error occurred
msgctxt "#19111"
msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message."
msgstr "Error del servidor PVR. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

#. delete recordings confirmation message box text
msgctxt "#19112"
msgid "Delete this recording?"
msgstr "¿Borrar esta grabación?"

#. delete multiple recordings confirmation message box text
msgctxt "#19113"
msgid "Delete all recordings in this folder?"
msgstr "¿Borrar todas las grabaciones en esta carpeta?"

#. label for PVR backend version in system information's PVR section
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. label for PVR backend address (e.g. ID address of the PVR backend server) in system information's PVR section
msgctxt "#19115"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#. label for PVR backend disk size in system information's PVR section
msgctxt "#19116"
msgid "Disksize"
msgstr "Tamaño del disco"

#. label for PVR settings channels search action control
msgctxt "#19117"
msgid "Search for channels"
msgstr "Buscar canales"

#. unused?
msgctxt "#19118"
msgid "Can't use PVR functions while searching."
msgstr "No se pueden usar las funciones PVR mientras buscas."

#. channel scan backend selection dialog text
msgctxt "#19119"
msgid "On which backend do you want to search?"
msgstr "¿En qué servidor PVR deseas buscar?"

#. label for PVR client number in system information's PVR section
msgctxt "#19120"
msgid "Client number"
msgstr "Número de cliente"

msgctxt "#19121"
msgid "Avoid repeats"
msgstr "Evitar repeticiones"

#. delete active timer confirmation message box text
msgctxt "#19122"
msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
msgstr "Este temporizador aún esta grabando. ¿Estás seguro que quieres borrarlo?"

msgctxt "#19123"
msgid "Free to air channels only"
msgstr "Solo canales de transmisión abierta"

msgctxt "#19124"
msgid "Ignore present timers"
msgstr "Ignorar temporizadores presentes"

msgctxt "#19125"
msgid "Ignore present recordings"
msgstr "Ignorar grabaciones presentes"

#. Label of "Start time" spinner in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19126"
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"

#. Label of "End time" edit field in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19127"
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"

#. Label of "Start date" spinner field in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19128"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#. Label of "End date" edit field in PVR timer settings dialog
msgctxt "#19129"
msgid "End date"
msgstr "Fecha de finalización"

msgctxt "#19130"
msgid "Minimum duration"
msgstr "Duración mínima"

msgctxt "#19131"
msgid "Maximum duration"
msgstr "Duración máxima"

msgctxt "#19132"
msgid "Include unknown genres"
msgstr "Incluir géneros desconocidos"

msgctxt "#19133"
msgid "Search string"
msgstr "Cadena de búsqueda"

msgctxt "#19134"
msgid "Include description"
msgstr "Incluir descripción"

msgctxt "#19135"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas"

msgctxt "#19136"
msgid "Channel unavailable"
msgstr "Canal no disponible"

#. channel group manager dialog error message box text
msgctxt "#19137"
msgid "No groups defined. Please create a group first"
msgstr "No hay grupos definidos. Por favor crea un grupo primero"

#. Label of timer rules tv/radio home submenu item
msgctxt "#19138"
msgid "Timer rules"
msgstr "Reglas de temporizador"

#. channel group manager dialog create group / rename group message box text
msgctxt "#19139"
msgid "Name of the new group"
msgstr "Nombre del nuevo grupo"

#. PVR search window 'search' list item label
msgctxt "#19140"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#. generic PVR channel 'group' label used in different places
msgctxt "#19141"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

msgctxt "#19142"
msgid "Search guide"
msgstr "Guía de búsqueda"

msgctxt "#19143"
msgid "Group management"
msgstr "Administración de grupos"

#. used by several skins
msgctxt "#19144"
msgid "No groups defined"
msgstr "No hay grupos definidos"

#. used by several skins
msgctxt "#19145"
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#. generic label for pvr channel groups used in different places
msgctxt "#19146"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#. Dialog warning text for lifetime recording setting
msgctxt "#19147"
msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?"
msgstr "Configurar el tiempo de vida de esta grabación a {0:d} días puede expirar inmediatamente la grabación, lo que puede resultar en su borrado inmediato. ¿Continuar?"

#. generic PVR 'channel' label used in different places
msgctxt "#19148"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
msgctxt "#19149"
msgid "Mo"
msgstr "Lu"

#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
msgctxt "#19150"
msgid "Tu"
msgstr "Ma"

#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
msgctxt "#19151"
msgid "We"
msgstr "Mi"

#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
msgctxt "#19152"
msgid "Th"
msgstr "Ju"

#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
msgctxt "#19153"
msgid "Fr"
msgstr "Vi"

#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
msgctxt "#19154"
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

#. part of timer rule textual weekdays representation (e.g. "Mo-Tu-Fr-Su", "Mo-Tu-__-__-Fr-__-Su")
msgctxt "#19155"
msgid "Su"
msgstr "Do"

#. unused?
msgctxt "#19156"
msgid "from"
msgstr "desde"

msgctxt "#19157"
msgid "Next recording"
msgstr "Próxima grabación"

msgctxt "#19158"
msgid "Currently recording"
msgstr "Actualmente en grabación"

#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
msgctxt "#19159"
msgid "from"
msgstr "desde"

#. part of timer / timer rule textual representation (e.g. "10/10/2016 from 11:00 PM to 10/11/2016 1:00 AM". "Mondays from any time to any time")
msgctxt "#19160"
msgid "to"
msgstr "para"

#. timer rule presentation string. (start-day-date|days-of-week) "from" (start-day-time|"any time") "to" (end-day-time|"any time")
msgctxt "#19161"
msgid "any time"
msgstr "en cualquier momento"

#. timer status textual representation
msgctxt "#19162"
msgid "Recording active"
msgstr "Grabación activa"

#. label for number of PVR recordings in system information's PVR section
msgctxt "#19163"
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"

#. error box text stating that recording could not be started
msgctxt "#19164"
msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo iniciar la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre éste mensaje."

#. Label for "switch to channel" button""
msgctxt "#19165"
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"

#. label for header of misc PVR GUI elements
msgctxt "#19166"
msgid "PVR information"
msgstr "Información de PVR"

#. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label
msgctxt "#19167"
msgid "Scan for missing icons"
msgstr "Buscar íconos faltantes"

#. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section
msgctxt "#19168"
msgid "Deleted and recoverable recordings"
msgstr "Grabaciones eliminadas y recuperables"

#. unused?
msgctxt "#19169"
msgid "Hide video information box"
msgstr "Ocultar información de video"

#. error box text stating that recording could not be stopped
msgctxt "#19170"
msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo detener la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje."

#. pvr settings "start playback full screen" setting label
msgctxt "#19171"
msgid "Switch to full screen"
msgstr "Cambiar a pantalla completa"

#. pvr settings "duration for an instant recording" setting label
msgctxt "#19172"
msgid "Instant recording duration"
msgstr "Duración de grabación instantánea"

#. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places
msgctxt "#19173"
msgid "TV channel groups"
msgstr "Grupos de canales de TV"

#. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places
msgctxt "#19174"
msgid "Radio channel groups"
msgstr "Grupos de canales de radio"

#. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label
msgctxt "#19175"
msgid "Default start padding time"
msgstr "Tiempo de relleno de inicio predeterminado"

#. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label
msgctxt "#19176"
msgid "Default end padding time"
msgstr "Tiempo de relleno de finalización predeterminado"

#. pvr settings category and group label
msgctxt "#19177"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"

#. pvr setting "show channel info while switching channels" value
msgctxt "#19178"
msgid "Show channel information when switching channels"
msgstr "Mostrar la información de los canales al cambiar de canal"

#. header used in pvr recordings window
msgctxt "#19179"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
msgctxt "#19180"
msgid "TV channels"
msgstr "Canales de TV"

#. pvr settings "Menu / OSD" category label
msgctxt "#19181"
msgid "Menu / OSD"
msgstr "Menú / OSD"

#. pvr settings "future epg days to display" setting value
msgctxt "#19182"
msgid "Future days to display"
msgstr "Días futuros a mostrar"

#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
msgctxt "#19183"
msgid "Radio channels"
msgstr "Canales de radio"

#. label for "deleted recordings" data source in media source window
msgctxt "#19184"
msgid "Deleted recordings"
msgstr "Grabaciones eliminadas"

#. pvr settings "clear epg data" action button label
msgctxt "#19185"
msgid "Clear data"
msgstr "Limpiar datos"

#. message box text for pvr data reset confirmation
msgctxt "#19186"
msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?"
msgstr "Todos los datos seleccionados serán borrados. Algunos datos no podrán ser restaurados desde los clientes posteriormente. ¿Continuar de todos modos?"

#. progress dialog text shown while purging pvr data
msgctxt "#19187"
msgid "Clearing data."
msgstr "Borrando datos."

#. message box text for epg data reset confirmation
msgctxt "#19188"
msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?"
msgstr "Todos los datos de la guía serán eliminados. ¿Estás seguro?"

#. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event.
msgctxt "#19189"
msgid "The PVR backend does not allow to record this event."
msgstr "El servidor PVR no permite grabar este evento."

#. generic "play program" label used in different places
msgctxt "#19190"
msgid "Play programme"
msgstr "Programar reproducción"

msgctxt "#19191"
msgid "PVR service"
msgstr "Servicio PVR"

#. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning
msgctxt "#19192"
msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
msgstr "Ninguno de los servidores PVR conectados soporta el escaneo de canales."

#. error message box text stating that a given pvr channel could not be played
msgctxt "#19193"
msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message."
msgstr "El escaneo de canales no se pudo iniciar. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje."

#. unused?
msgctxt "#19194"
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"

#. pvr settings "delay mark last watched" setting label
msgctxt "#19195"
msgid "Delay mark last watched"
msgstr "Retrasar en marcar el último visto"

#. value for "pvr client specific actions" dialog headers
msgctxt "#19196"
msgid "PVR client specific actions"
msgstr "Acciones especificas del cliente PVR"

#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
msgctxt "#19197"
msgid "Recording started on: {0:s}"
msgstr "Grabación iniciada en: {0:s}"

#. text for "recording finished on <pvr client name>" pvr client addon callback notification
msgctxt "#19198"
msgid "Recording finished on: {0:s}"
msgstr "Grabación finalizada en: {0:s}"

#. pvr settings "channel manager" action button label
msgctxt "#19199"
msgid "Channel manager"
msgstr "Administrador de canales"

msgctxt "#19200"
msgid "Guide source:"
msgstr "Origen de la guía:"

msgctxt "#19201"
msgid "Channel name:"
msgstr "Nombre de canal:"

msgctxt "#19202"
msgid "Channel icon:"
msgstr "Ícono de canal:"

#. used by several skins
msgctxt "#19203"
msgid "Edit channel"
msgstr "Editar canal"

#. initial name for new channels, used in pvr channel manager dialog
msgctxt "#19204"
msgid "New channel"
msgstr "Nuevo canal"

msgctxt "#19205"
msgid "Group management"
msgstr "Administración de grupos"

msgctxt "#19206"
msgid "Activate guide:"
msgstr "Guía activa:"

#. used by several skins
msgctxt "#19207"
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"

#. text for "new channel name input" dialog
msgctxt "#19208"
msgid "Enter the name of the new channel"
msgstr "Ingresa el nombre del nuevo canal"

#. unused?
msgctxt "#19209"
msgid "Kodi virtual backend"
msgstr "Servidor PVR virtual de Kodi"

#. pvr channel manager "epg source" selector value
msgctxt "#19210"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#. Heading of a channel delete confirmation dialog
msgctxt "#19211"
msgid "Delete channel"
msgstr "Borrar canal"

#. pvr channel manager "save changes", part of confirmation dialog message
msgctxt "#19212"
msgid "This list contains changes"
msgstr "Esta lista contiene cambios"

#. pvr channel manager "create new channel", backend selector dialog message
msgctxt "#19213"
msgid "Select backend"
msgstr "Seleccionar servidor PVR"

#. @@@ dead code in pvr channel manager, action for a context menu item never added?
msgctxt "#19214"
msgid "Enter a valid URL for the new channel"
msgstr "Ingresa una URL válida para el nuevo canal"

#. generic label for PVR reminders used in different places
msgctxt "#19215"
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"

#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog
msgctxt "#19216"
msgid "All radio channels"
msgstr "Todos los canales de radio"

#. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr TV guide search dialog
msgctxt "#19217"
msgid "All TV channels"
msgstr "Todos los canales de TV"

#. 'visible' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Visible TV groups"
msgctxt "#19218"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#. label for 'ungrouped' control in pvr channel group manager dialog
msgctxt "#19219"
msgid "Ungrouped channels"
msgstr "Canales desagrupados"

#. 'channels in' label used as prefix for 'group' control label in pvr channel group manager dialog, e.g. "Channels in My Sports Channels Group"
msgctxt "#19220"
msgid "Channels in"
msgstr "Canales en"

#. pvr settings "sync channel groups with backend(s)" control label
msgctxt "#19221"
msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
msgstr "Sincronizar grupos de canales con servidor(es) PVR"

msgctxt "#19222"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"

#. unused?
msgctxt "#19223"
msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information."
msgstr "Ningún complemento PVR pudo activarse. Comprueba tu configuración o el registro para más información."

#. Notification text to announce that a recording was aborted
msgctxt "#19224"
msgid "Recording aborted"
msgstr "Grabación abortada"

#. Notification text to announce that a recording was scheduled
msgctxt "#19225"
msgid "Recording scheduled"
msgstr "Grabación programada"

#. Notification text to announce that a recording started
msgctxt "#19226"
msgid "Recording started"
msgstr "Grabación iniciada"

#. Notification text to announce that a recording completed
msgctxt "#19227"
msgid "Recording completed"
msgstr "Grabación completada"

#. Notification text to announce that a timer was deleted
msgctxt "#19228"
msgid "Timer deleted"
msgstr "Temporizador eliminado"

#. pvr settings "past epg days to display" setting value
msgctxt "#19229"
msgid "Past days to display"
msgstr "Días pasados a mostrar"

#. label for PVR settings no epg updates during playback control
msgctxt "#19230"
msgid "Prevent updates during playback"
msgstr "Prevenir actualizaciones durante la reproducción"

#. label for PVR settings use backend channel order control
msgctxt "#19231"
msgid "Use channel order from backend(s)"
msgstr "Usar orden de canales desde el/los servidor(es) PVR"

#. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item
msgctxt "#19232"
msgid "Clear search results"
msgstr "Limpiar resultados de búsqueda"

#. label for PVR settings timer updates notification control
msgctxt "#19233"
msgid "Display a notification on timer updates"
msgstr "Mostrar una notificación sobre las actualizaciones del temporizador"

#. label for PVR settings use backend channel numbers control
msgctxt "#19234"
msgid "Use channel numbers from backend"
msgstr "Usar número de canal del servidor PVR"

#. label 'pvr starting up' for progress dialog text
msgctxt "#19235"
msgid "PVR manager is starting up"
msgstr "El administrador de PVR se está iniciando"

#. label 'loading channels' for progress dialog text
msgctxt "#19236"
msgid "Loading channels from clients"
msgstr "Cargando canales de los clientes"

#. label 'loading timers' for progress dialog text
msgctxt "#19237"
msgid "Loading timers from clients"
msgstr "Cargando temporizadores de los clientes"

#. label 'loading recordings' for progress dialog text
msgctxt "#19238"
msgid "Loading recordings from clients"
msgstr "Cargando grabaciones de los clientes"

#. label for PVR client creation progress control
msgctxt "#19239"
msgid "Creating PVR clients"
msgstr "Creando clientes PVR"

#. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading.
msgctxt "#19240"
msgid "Client priorities"
msgstr "Prioridades de cliente"

#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only)
msgctxt "#19241"
msgid "View timer"
msgstr "Ver temporizador"

#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer
msgctxt "#19242"
msgid "Edit timer"
msgstr "Editar temporizador"

#. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule
msgctxt "#19243"
msgid "Edit timer rule"
msgstr "Editar regla de temporizador"

#. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time.
msgctxt "#19244"
msgid "Backend idle time"
msgstr "Tiempo de inactividad del servidor PVR"

#. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend.
msgctxt "#19245"
msgid "Wakeup command"
msgstr "Comando para despertar PVR"

#. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts.
msgctxt "#19246"
msgid "Wakeup before recording"
msgstr "Despertar antes de grabar"

#. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
msgctxt "#19247"
msgid "Daily wakeup"
msgstr "Despertar diariamente"

#. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time.
msgctxt "#19248"
msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
msgstr "Hora para despertar diariamente (HH:MM:SS)"

#. unused?
msgctxt "#19249"
msgid "Filter channels"
msgstr "Filtrar canales"

#. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value
msgctxt "#19250"
msgid "TV and radio channels"
msgstr "Canales de TV y radio"

#. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header
msgctxt "#19251"
msgid "Update guide information"
msgstr "Actualizar información de la guía"

#. label for 'update channel epg' confirmation dialog text
msgctxt "#19252"
msgid "Schedule guide update for this channel?"
msgstr "¿Programar actualización de guía para este canal?"

#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started
msgctxt "#19253"
msgid "Guide update scheduled for channel"
msgstr "Actualización de guía programada para el canal"

#. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed
msgctxt "#19254"
msgid "Guide update failed for channel"
msgstr "Error al actualizar la guía del canal"

#. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields.
msgctxt "#19255"
msgid "{0:d} scheduled"
msgstr "{0:d} programado"

#. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields.
msgctxt "#19256"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#. unused?
msgctxt "#19257"
msgid "Lock channel"
msgstr "Bloquear canal"

#. unused?
msgctxt "#19258"
msgid "Unlock channel"
msgstr "Desbloquear canal"

#. pvr settings category label
msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
msgstr "Control parental"

#. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label
msgctxt "#19260"
msgid "Unlock duration"
msgstr "Duración de desbloqueo"

#. pvr settings 'parental control change pin' setting label
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
msgstr "Cambiar PIN"

#. generic 'parental control enter pin' label
msgctxt "#19262"
msgid "Parental control. Enter PIN:"
msgstr "Control parental. Ingresa el PIN:"

#. message box text stating that a timer could not be updated
msgctxt "#19263"
msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message."
msgstr "No se pudo actualizar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

#. label for 'incorrect pin' error dialog header
msgctxt "#19264"
msgid "Incorrect PIN"
msgstr "PIN incorrecto"

#. label for 'incorrect pin' error dialog text
msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN was incorrect."
msgstr "El PIN ingresado es incorrecto."

#. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
msgstr "Bloqueo parental"

msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
msgstr "Bloqueo parental:"

#. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing
msgctxt "#19268"
msgid "Hide \"No information available\" labels"
msgstr "Ocultar etiquetas de \"No hay información disponible\""

#. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label
msgctxt "#19269"
msgid "Preselect playing channel in lists"
msgstr "Preseleccionar canal en reproducción en listas"

#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window.
msgctxt "#19270"
msgid "Group Items"
msgstr "Agrupar elementos"

#. unused?
msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
msgstr "No se encontraron complementos PVR"

#. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text
msgctxt "#19272"
msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr "Para utilizar el PVR, necesitas instalar, activar y configurar un complemento PVR. Visita http://kodi.wiki/view/PVR para aprender más."

#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
msgctxt "#19273"
msgid "TV guide"
msgstr "Guía de TV"

#. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value
msgctxt "#19274"
msgid "Radio guide"
msgstr "Guía de radio"

#. timer status textual representation
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
msgstr "Alerta de conflicto"

#. timer status textual representation
msgctxt "#19276"
msgid "Conflict error"
msgstr "Error de conflicto"

#. Notification text to announce that a recording has a conflict
msgctxt "#19277"
msgid "Recording conflict"
msgstr "Conflicto de grabación"

#. Notification text to announce that a recording has an error
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
msgstr "Error de grabación"

#. pvr settings 'PVR clients' group label.
msgctxt "#19279"
msgid "PVR clients"
msgstr "Clientes PVR"

#. pvr client specific settings 'client specific settings' action control label.
msgctxt "#19280"
msgid "Client specific settings"
msgstr "Configuración especifica del cliente"

#. pvr settings 'confirm channel switch' setting label.
msgctxt "#19281"
msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\""
msgstr "Confirmar cambios de canal presionando \"OK\""

#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
msgctxt "#19282"
msgid "Current icon"
msgstr "Ícono actual"

#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
msgctxt "#19283"
msgid "No icon"
msgstr "Sin ícono"

#. used by several skins
msgctxt "#19284"
msgid "Choose icon"
msgstr "Elegir ícono"

#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
msgctxt "#19285"
msgid "Browse for icon"
msgstr "Buscar ícono"

#. Label for channel icon search progress dialog
msgctxt "#19286"
msgid "Searching for channel icons"
msgstr "Buscando íconos de canal"

#. Label for the default pvr channel group
msgctxt "#19287"
msgid "All channels"
msgstr "Todos los canales"

#. Label for epg grid window "go to date" context menu entry
msgctxt "#19288"
msgid "Date selector"
msgstr "Selector de fechas"

#. Label for button to hide a group in the group manager
msgctxt "#19289"
msgid "Hide group"
msgstr "Ocultar grupo"

#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
msgctxt "#19290"
msgid "Undelete"
msgstr "Restaurar"

#. Label for a context menu entry of a recording to permanently delete a deleted recording
msgctxt "#19291"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#. "remove deleted recordings from trash" dialog header
msgctxt "#19292"
msgid "Delete all permanently"
msgstr "Eliminar todo permanentemente"

#. "remove deleted recordings from trash" dialog text
msgctxt "#19293"
msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted."
msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones de la papelera? Esta operación no se puede deshacer."

#. "remove deleted recording from trash" dialog text
msgctxt "#19294"
msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted."
msgstr "¿Eliminar esta grabación de la papelera? Esta operación no se puede deshacer."

#. Label for context menu entry to delete a timer rule
msgctxt "#19295"
msgid "Delete timer rule"
msgstr "Eliminar regla de temporizador"

#. Label if no pvr addons are enabled
msgctxt "#19296"
msgid "No PVR add-on enabled"
msgstr "No hay ningún complemento PVR activado"

#. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window
msgctxt "#19297"
msgid "Vertical channels"
msgstr "Canales verticales"

#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window
msgctxt "#19298"
msgid "Horizontal channels"
msgstr "Canales horizontales"

#. generic "expiration" label used in different places
msgctxt "#19299"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
msgctxt "#19300"
msgid "Vertical channels, no group selector"
msgstr "Canales verticales, sin selector de grupo"

#. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window
msgctxt "#19301"
msgid "Horizontal channels, no group selector"
msgstr "Canales horizontales, sin selector de grupo"

#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
msgctxt "#19302"
msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?"
msgstr "¿Quieres grabar el programa seleccionado o cambiar al programa actual?"

#. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control
msgctxt "#19303"
msgid "Close channel OSD after switching channels"
msgstr "Cerrar OSD del canal después de cambiar canales"

#. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only)
msgctxt "#19304"
msgid "View timer rule"
msgstr "Ver regla de temporizador"

#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
msgctxt "#19305"
msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
msgstr "Se eliminó el recordatorio de PVR perdido para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'"

#. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders
msgctxt "#19306"
msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
msgstr "Se eliminó el recordatorio de PVR perdido para el canal '{0:s}' a las '{1:s}'"

#. text for reminder announcement dialog
msgctxt "#19307"
msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]."
msgstr "Recordatorio para [B]{0:s}[/B] en el canal [B]{1:s}[/B] a las [B]{2:s}[/B]."

#. text for reminder announcement dialog
msgctxt "#19308"
msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]."
msgstr "Recordatorio para el canal [B]{0:s}[/B] a las [B]{1:s}[/B]."

#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
msgctxt "#19309"
msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)"
msgstr "(El cierre automático de este recordatorio programará una grabación...)"

#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
msgctxt "#19310"
msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
msgstr "Grabación programada por recordatorio PVR cerrado automáticamente para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'"

#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
msgctxt "#19311"
msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
msgstr "Grabación programada por recordatorio PVR cerrado automáticamente en el canal '{0:s}' a las '{1:s}'"

#. heading for pvr reminder notification dialog
msgctxt "#19312"
msgid "PVR reminder"
msgstr "Recordatorio PVR"

#. pvr settings "reminder auto close delay" setting label
msgctxt "#19313"
msgid "Automatically close reminder popup after"
msgstr "Cerrar recordatorio automáticamente después de"

#. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label
msgctxt "#19314"
msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup"
msgstr "Programar una grabación al cerrar automáticamente un recordatorio"

#. generic 'backend order' label
msgctxt "#19315"
msgid "Backend order"
msgstr "Orden del servidor PVR"

#. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label
msgctxt "#19316"
msgid "Start group channel numbers from 1"
msgstr "Iniciar números de canales en grupos desde 1"

#. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19317"
msgid "12 hours back"
msgstr "12 horas atrás"

#. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19318"
msgid "12 hours forward"
msgstr "12 horas adelante"

#. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19319"
msgid "Previous group"
msgstr "Grupo anterior"

#. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19320"
msgid "Next group"
msgstr "Grupo siguiente"

#. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19321"
msgid "Group selector"
msgstr "Selector de grupo"

#. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19322"
msgid "First channel"
msgstr "Primer canal"

#. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19323"
msgid "Playing channel"
msgstr "Canal en reproducción"

#. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text
msgctxt "#19324"
msgid "Last channel"
msgstr "Último canal"

#. Label for epg grid controls "Programme" group header"
msgctxt "#19325"
msgid "Programme"
msgstr "Programa"

#. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry
msgctxt "#19326"
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."

#. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder
msgctxt "#19327"
msgid "Delete watched"
msgstr "Eliminar ya vistas"

#. delete multiple recordings confirmation message box text
msgctxt "#19328"
msgid "Delete all watched recordings in this folder?"
msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones ya vistas en esta carpeta?"

#. label for PVR settings use backend channel numbers always
msgctxt "#19329"
msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on"
msgstr "Permitir obtener números de canal desde un servidor PVR con más de un complemento PVR instalado"

#. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label
msgctxt "#19330"
msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup"
msgstr "Cambiar al canal al cerrar automáticamente un recordatorio"

#. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled
msgctxt "#19331"
msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)"
msgstr "(El cierre automático de este recordatorio cambiará al canal...)"

#. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders
msgctxt "#19332"
msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'"
msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR cerrado automáticamente para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'"

#. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders
msgctxt "#19333"
msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'"
msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR cerrado automáticamente en el canal '{0:s}' a las '{1:s}'"

#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section
msgctxt "#19334"
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"

#. label for special PVR search window list item
msgctxt "#19335"
msgid "New search..."
msgstr "Nueva búsqueda..."

#. label for special PVR search window list item
msgctxt "#19336"
msgid "Edit search..."
msgstr "Editar búsqueda..."

#. label for special PVR search window list item
msgctxt "#19337"
msgid "Saved searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"

#. delete saved search confirmation message box text
msgctxt "#19338"
msgid "Delete this saved search?"
msgstr "¿Eliminar esta búsqueda guardada?"

#. PVR guide search dialog label
msgctxt "#19339"
msgid "Ignore finished broadcasts"
msgstr "Ignorar transmisiones finalizadas"

#. PVR guide search dialog label
msgctxt "#19340"
msgid "Ignore future broadcasts"
msgstr "Ignorar transmisiones futuras"

#. label to ask user to save an EPG search
msgctxt "#19341"
msgid "Save the current search?"
msgstr "¿Guardar la búsqueda actual?"

#. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb
msgctxt "#19342"
msgid "[not saved]"
msgstr "[sin guardar]"

#. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb
msgctxt "#19343"
msgid "[saved]"
msgstr "[guardada]"

#. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select'
msgctxt "#19344"
msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?"
msgstr "¿Quieres establecer un recordatorio para el programa seleccionado o quieres cambiar al programa actual?"

#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
msgctxt "#19345"
msgid "PVR client add-ons"
msgstr "Complementos de cliente PVR"

#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons
msgctxt "#19346"
msgid "Display and manage available PVR client add-ons."
msgstr "Mostrar y administrar los complementos de cliente PVR disponibles."

#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings
msgctxt "#19347"
msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings."
msgstr "Ninguno de los clientes PVR activos proveen configuraciones específicas del cliente."

#. label for 'by provider' sort method
msgctxt "#19348"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#. label for 'by user preference' sort method
msgctxt "#19349"
msgid "User preference"
msgstr "Preferencia del usuario"

#. label for epg genre value
msgctxt "#19499"
msgid "Other / Unknown"
msgstr "Otro / Desconocido"

#. label for epg "movie/drama" genre value
msgctxt "#19500"
msgid "Movie / Drama"
msgstr "Película / Drama"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19501"
msgid "Detective / Thriller"
msgstr "Detective / Suspenso"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19502"
msgid "Adventure / Western / War"
msgstr "Aventura / Oeste / Guerra"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19503"
msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19504"
msgid "Comedy"
msgstr "Comedia"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19505"
msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
msgstr "Serial / Melodrama / Folclórico"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19506"
msgid "Romance"
msgstr "Romántico"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19507"
msgid "Serious / Classical / Religious / Historical movie / drama"
msgstr "Serio / Clásico / Religioso / Película histórica / Drama"

#. label for epg "movie/drama" subgenre value
msgctxt "#19508"
msgid "Adult movie / drama"
msgstr "Película de adultos / Drama"

#. label for "news/current affairs" epg genre value
msgctxt "#19516"
msgid "News / Current affairs"
msgstr "Noticias / Actualidad"

#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
msgctxt "#19517"
msgid "News / Weather report"
msgstr "Noticias / Reporte del clima"

#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
msgctxt "#19518"
msgid "News magazine"
msgstr "Revista de noticias"

#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
msgctxt "#19519"
msgid "Documentary"
msgstr "Documental"

#. label for "news/current affairs" epg subgenre value
msgctxt "#19520"
msgid "Discussion / Interview / Debate"
msgstr "Discusión / Entrevista / Debate"

#. label for "show/game show" epg subgenre value
msgctxt "#19532"
msgid "Show / Game show"
msgstr "Programa de juegos / Espectáculo"

#. label for "show/game show" epg subgenre value
msgctxt "#19533"
msgid "Game show / Quiz / Contest"
msgstr "Programa de juegos / Concurso"

#. label for "show/game show" epg subgenre value
msgctxt "#19534"
msgid "Variety show"
msgstr "Programa de variedades"

#. label for "show/game show" epg subgenre value
msgctxt "#19535"
msgid "Talk show"
msgstr "Programa de entrevistas"

#. label for "sports" epg genre value
msgctxt "#19548"
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19549"
msgid "Special event"
msgstr "Evento especial"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19550"
msgid "Sport magazine"
msgstr "Revista de deporte"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19551"
msgid "Football"
msgstr "Fútbol"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19552"
msgid "Tennis / Squash"
msgstr "Tenis / Squash"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19553"
msgid "Team sports"
msgstr "Equipos deportivos"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19554"
msgid "Athletics"
msgstr "Atletismo"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19555"
msgid "Motor sport"
msgstr "Deportes de motores"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19556"
msgid "Water sport"
msgstr "Deportes acuáticos"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19557"
msgid "Winter sports"
msgstr "Deportes de invierno"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19558"
msgid "Equestrian"
msgstr "Ecuestre"

#. label for "sports" epg subgenre value
msgctxt "#19559"
msgid "Martial sports"
msgstr "Deportes marciales"

#. label for "children's/youth programmes" epg genre value
msgctxt "#19564"
msgid "Children's / Youth programmes"
msgstr "Programas para niños / jóvenes"

#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
msgctxt "#19565"
msgid "Pre-school children's programmes"
msgstr "Programas para niños de preescolar"

#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
msgctxt "#19566"
msgid "Entertainment programmes for 6 to 14"
msgstr "Programas de entretenimiento de 6 a 14"

#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
msgctxt "#19567"
msgid "Entertainment programmes for 10 to 16"
msgstr "Programas de entretenimiento de 10 a 16"

#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
msgctxt "#19568"
msgid "Informational / Educational / School programme"
msgstr "Informativo / Educativo / Programa escolar"

#. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value
msgctxt "#19569"
msgid "Cartoons / Puppets"
msgstr "Dibujos / Marionetas"

#. label for "music/ballet/dance" epg genre value
msgctxt "#19580"
msgid "Music / Ballet / Dance"
msgstr "Música / Ballet / Baile"

#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19581"
msgid "Rock / Pop"
msgstr "Rock / Pop"

#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19582"
msgid "Serious / Classical music"
msgstr "Música seria / clásica"

#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19583"
msgid "Folk / Traditional music"
msgstr "Música tradicional / folk"

#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19584"
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19585"
msgid "Musical / Opera"
msgstr "Musical / Ópera"

#. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value
msgctxt "#19586"
msgid "Ballet"
msgstr "Ballet"

#. label for "arts/culture" epg genre value
msgctxt "#19596"
msgid "Arts / Culture"
msgstr "Arte / Cultura"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19597"
msgid "Performing arts"
msgstr "Artes escénicas"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19598"
msgid "Fine arts"
msgstr "Arte fino"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19599"
msgid "Religion"
msgstr "Religión"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19600"
msgid "Popular culture / Traditional arts"
msgstr "Cultura popular / Arte tradicional"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19601"
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19602"
msgid "Film / Cinema"
msgstr "Película / Cine"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19603"
msgid "Experimental film / video"
msgstr "Película / video experimental"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19604"
msgid "Broadcasting / Press"
msgstr "Difusión / Prensa"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19605"
msgid "New media"
msgstr "Nuevos medios"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19606"
msgid "Arts / Culture magazines"
msgstr "Revista de arte / cultural"

#. label for "arts/culture" epg subgenre value
msgctxt "#19607"
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

#. label for "social/political/economics" epg genre value
msgctxt "#19612"
msgid "Social / Political / Economics"
msgstr "Social / Político / Económico"

#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
msgctxt "#19613"
msgid "Magazines / Reports / Documentary"
msgstr "Revistas / Reportes / Documental"

#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
msgctxt "#19614"
msgid "Economics / Social advisory"
msgstr "Economía / Asesoramiento social"

#. label for "social/political/economics" epg subgenre value
msgctxt "#19615"
msgid "Remarkable people"
msgstr "Personas notables"

#. label for "education/science/factual" epg genre value
msgctxt "#19628"
msgid "Education / Science / Factual"
msgstr "Educativo / Científico / Hechos"

#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
msgctxt "#19629"
msgid "Nature / Animals / Environment"
msgstr "Naturaleza / Animales / Entornos"

#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
msgctxt "#19630"
msgid "Technology / Natural sciences"
msgstr "Tecnología / Ciencia natural"

#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
msgctxt "#19631"
msgid "Medicine / Physiology / Psychology"
msgstr "Medicina / Fisiología / Psicología"

#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
msgctxt "#19632"
msgid "Foreign countries / Expeditions"
msgstr "Extranjero / Expediciones"

#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
msgctxt "#19633"
msgid "Social / Spiritual sciences"
msgstr "Social / Ciencias espirituales"

#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
msgctxt "#19634"
msgid "Further education"
msgstr "Educación avanzada"

#. label for "education/science/factual" epg subgenre value
msgctxt "#19635"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#. label for "leisure/hobbies" epg genre value
msgctxt "#19644"
msgid "Leisure / Hobbies"
msgstr "Ocio / Aficiones"

#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
msgctxt "#19645"
msgid "Tourism / Travel"
msgstr "Turismo / Viajes"

#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
msgctxt "#19646"
msgid "Handicraft"
msgstr "Artesanía"

#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
msgctxt "#19647"
msgid "Motoring"
msgstr "Automovilismo"

#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
msgctxt "#19648"
msgid "Fitness & health"
msgstr "Físico y salud"

#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
msgctxt "#19649"
msgid "Cooking"
msgstr "Cocina"

#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
msgctxt "#19650"
msgid "Advertisement / Shopping"
msgstr "Publicidad / Compras"

#. label for "leisure/hobbies" epg subgenre value
msgctxt "#19651"
msgid "Gardening"
msgstr "Jardineria"

#. label for "special characteristics" epg genre value
msgctxt "#19660"
msgid "Special characteristics"
msgstr "Características especiales"

#. label for "special characteristics" epg subgenre value
msgctxt "#19661"
msgid "Original language"
msgstr "Idioma original"

#. label for "special characteristics" epg subgenre value
msgctxt "#19662"
msgid "Black & white"
msgstr "Blanco y negro"

#. label for "special characteristics" epg subgenre value
msgctxt "#19663"
msgid "Unpublished"
msgstr "Inédito"

#. label for "special characteristics" epg subgenre value
msgctxt "#19664"
msgid "Live broadcast"
msgstr "Transmisión en vivo"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19676"
msgid "Drama"
msgstr "Drama"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19677"
msgid "Detective / Thriller"
msgstr "Detective / Suspenso"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19678"
msgid "Adventure / Western / War"
msgstr "Aventura / Oeste / Guerra"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19679"
msgid "Science fiction / Fantasy / Horror"
msgstr "Ciencia ficción / Fantasía / Terror"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19680"
msgid "Comedy"
msgstr "Comedia"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19681"
msgid "Soap / Melodrama / Folkloric"
msgstr "Serial / Melodrama / Folclórico"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19682"
msgid "Romance"
msgstr "Romántico"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19683"
msgid "Serious / Classical / Religion / Historical"
msgstr "Serio / Clásico / Religión / Histórico"

#. label for "user defined" epg subgenre value
msgctxt "#19684"
msgid "Adult"
msgstr "Adultos"

#. Title for shutdown confirmation dialog
msgctxt "#19685"
msgid "Confirm shutdown"
msgstr "Confirmar apagado"

msgctxt "#19686"
msgid "Channel guide"
msgstr "Guía del canal"

msgctxt "#19687"
msgid "Play recording"
msgstr "Reproducir grabación"

#. Text for shutdown confirmation dialog
msgctxt "#19690"
msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
msgstr "PVR programó un recordatorio para '{0:s}' en el canal '{1:s}' en {2:s}."

#. Text for shutdown confirmation dialog.
msgctxt "#19691"
msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'."
msgstr "PVR está grabando actualmente '{0:s}' en el canal '{1:s}'."

#. Text for shutdown confirmation dialog
msgctxt "#19692"
msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}."
msgstr "PVR iniciará la grabación '{0:s}' en el canal '{1:s}' in {2:s}."

#. Text for shutdown confirmation dialog
msgctxt "#19693"
msgid "Daily wakeup is due in {0:s}."
msgstr "El despertador diario llegará en {0:s}."

#. Text for shutdown confirmation dialog
msgctxt "#19694"
msgid "{0:d} minutes"
msgstr "{0:d} minutos"

#. Text for shutdown confirmation dialog
msgctxt "#19695"
msgid "about a minute"
msgstr "cerca de un minuto"

#. Yes button label for shutdown confirmation dialog
msgctxt "#19696"
msgid "Shutdown anyway"
msgstr "Apagar de todas formas"

msgctxt "#20000"
msgid "Saved music folder"
msgstr "Carpeta de grabación de CDs de audio"

msgctxt "#20001"
msgid "Use external DVD player"
msgstr "Utilizar reproductor de DVD externo"

msgctxt "#20002"
msgid "External DVD player"
msgstr "Reproductor de DVD externo"

msgctxt "#20003"
msgid "Trainers folder"
msgstr "Carpeta de trainers"

msgctxt "#20004"
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Carpeta de capturas de pantalla"

msgctxt "#20006"
msgid "Playlists folder"
msgstr "Carpeta de listas de reproducción"

msgctxt "#20007"
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"

msgctxt "#20008"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

msgctxt "#20009"
msgid "Use Kodi"
msgstr "Usar Kodi"

msgctxt "#20011"
msgid "Music playlists"
msgstr "Listas de reproducción de música"

msgctxt "#20012"
msgid "Video playlists"
msgstr "Listas de reproducción de video"

msgctxt "#20013"
msgid "Do you wish to launch the game?"
msgstr "¿Deseas iniciar el juego?"

msgctxt "#20014"
msgid "Sort by: Playlist"
msgstr "Ordenar por: Lista de reproducción"

msgctxt "#20015"
msgid "Remote thumb"
msgstr "Miniatura remota"

msgctxt "#20016"
msgid "Current thumb"
msgstr "Miniatura actual"

msgctxt "#20017"
msgid "Local thumb"
msgstr "Miniatura local"

msgctxt "#20018"
msgid "No thumb"
msgstr "Sin miniatura"

msgctxt "#20019"
msgid "Choose thumbnail"
msgstr "Elegir miniatura"

#. Name of an artwork type
msgctxt "#20020"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#. Name of an artwork type
msgctxt "#20021"
msgid "Poster"
msgstr "Póster"

msgctxt "#20023"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto"

msgctxt "#20024"
msgid "Scan new"
msgstr "Escanear nuevos"

msgctxt "#20025"
msgid "Scan all"
msgstr "Escanear todo"

msgctxt "#20026"
msgid "Region"
msgstr "Región"

msgctxt "#20035"
msgid "Regional ({0:s})"
msgstr "Regional ({0:s})"

#. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)"
msgctxt "#20036"
msgid "{0:s} ({1:s})"
msgstr "{0:s} ({1:s})"

msgctxt "#20037"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

msgctxt "#20038"
msgid "Lock music window"
msgstr "Bloquear ventana de música"

msgctxt "#20039"
msgid "Lock videos window"
msgstr "Bloquear ventana de video"

msgctxt "#20040"
msgid "Lock pictures window"
msgstr "Bloquear ventana de imágenes"

msgctxt "#20041"
msgid "Lock programs & scripts windows"
msgstr "Bloquear ventana de programas y scripts"

msgctxt "#20042"
msgid "Lock file manager"
msgstr "Bloquear administrador de archivos"

msgctxt "#20043"
msgid "Lock settings"
msgstr "Bloquear configuración"

msgctxt "#20044"
msgid "Start fresh"
msgstr "Inicio limpio"

msgctxt "#20045"
msgid "Enter master mode"
msgstr "Entrar al modo maestro"

msgctxt "#20046"
msgid "Leave master mode"
msgstr "Salir del modo maestro"

msgctxt "#20047"
msgid "Create profile '{0:s}'?"
msgstr "¿Crear perfil '{0:s}'?"

msgctxt "#20048"
msgid "Start with fresh settings or copy from default?"
msgstr "¿Comenzar con una configuración nueva o copiar el perfil predeterminado?"

msgctxt "#20049"
msgid "Best available"
msgstr "La mejor disponible"

msgctxt "#20050"
msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
msgstr "Cambiar automáticamente entre 16x9 y 4x3"

msgctxt "#20051"
msgid "Treat stacked files as single file"
msgstr "Tratar archivos agrupados como uno solo"

msgctxt "#20052"
msgid "Caution"
msgstr "Precaución"

msgctxt "#20053"
msgid "Left master mode"
msgstr "Saliste del modo maestro"

msgctxt "#20054"
msgid "Entered master mode"
msgstr "Entraste al modo maestro"

msgctxt "#20055"
msgid "Allmusic.com thumb"
msgstr "Miniatura allmusic.com"

msgctxt "#20057"
msgid "Remove thumbnail"
msgstr "Eliminar miniatura"

msgctxt "#20058"
msgid "Add profile..."
msgstr "Agregar perfil..."

#. Context menu entry
msgctxt "#20059"
msgid "Query info for all albums"
msgstr "Obtener información para todos los álbumes"

msgctxt "#20060"
msgid "Media info"
msgstr "Información multimedia"

msgctxt "#20061"
msgid "Separate"
msgstr "Separado"

msgctxt "#20062"
msgid "Shares with default"
msgstr "Compartir con predeterminados"

msgctxt "#20063"
msgid "Shares with default (read only)"
msgstr "Compartir con predeterminados (solo lectura)"

msgctxt "#20064"
msgid "Copy default"
msgstr "Copiar predeterminado"

msgctxt "#20065"
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagen de perfil"

msgctxt "#20066"
msgid "Lock preferences"
msgstr "Preferencias de bloqueo"

msgctxt "#20067"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"

msgctxt "#20068"
msgid "Profile lock"
msgstr "Bloquear perfil"

msgctxt "#20069"
msgid "Couldn't create folder"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"

msgctxt "#20070"
msgid "Profile directory"
msgstr "Carpeta de perfil"

msgctxt "#20071"
msgid "Start with fresh media sources or copy from default?"
msgstr "¿Empezar con orígenes de medios nuevos o copiar los del perfil predeterminado?"

msgctxt "#20072"
msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid"
msgstr "Asegúrate de que puedes escribir en la carpeta seleccionada y que el nombre sea válido"

msgctxt "#20074"
msgid "MPAA rating"
msgstr "Calificación MPAA"

msgctxt "#20075"
msgid "Enter master lock code"
msgstr "Ingresa el código de bloqueo maestro"

msgctxt "#20076"
msgid "Ask for master lock code on startup"
msgstr "Preguntar código de bloqueo maestro al iniciar"

msgctxt "#20077"
msgid "Skin settings"
msgstr "Configuración de máscara"

msgctxt "#20078"
msgid "- no link set -"
msgstr "- no hay enlace establecido -"

msgctxt "#20079"
msgid "Enable animations"
msgstr "Activar animaciones"

msgctxt "#20080"
msgid "Disable RSS during music"
msgstr "Desactivar RSS al reproducir música"

msgctxt "#20081"
msgid "Enable shortcut buttons"
msgstr "Habilitar botones de accesos directos"

msgctxt "#20082"
msgid "Show programs in main menu"
msgstr "Mostrar programas en el menú principal"

msgctxt "#20083"
msgid "Show music information"
msgstr "Mostrar información de música"

msgctxt "#20084"
msgid "Show weather information"
msgstr "Mostrar información del clima"

msgctxt "#20085"
msgid "Show system information"
msgstr "Mostrar información del sistema"

msgctxt "#20086"
msgid "Show available disk space C: E: F:"
msgstr "Mostrar espacio disponible en C: E: F:"

msgctxt "#20087"
msgid "Show available disk space E: F: G:"
msgstr "Mostrar espacio disponible en E: F: G:"

msgctxt "#20088"
msgid "Weather information"
msgstr "Información del clima"

msgctxt "#20089"
msgid "Drive space free"
msgstr "Espacio libre en disco"

msgctxt "#20090"
msgid "Enter the name of an existing share"
msgstr "Ingresa el nombre de un recurso existente"

msgctxt "#20091"
msgid "Lock code"
msgstr "Código de bloqueo"

msgctxt "#20092"
msgid "Load profile"
msgstr "Cargar perfil"

msgctxt "#20093"
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre de perfil"

msgctxt "#20094"
msgid "Media sources"
msgstr "Orígenes de medios"

msgctxt "#20095"
msgid "Enter profile lock code"
msgstr "Ingresa el código de bloqueo del perfil"

msgctxt "#20096"
msgid "Login screen"
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"

msgctxt "#20097"
msgid "Fetching album information"
msgstr "Obteniendo información del album"

msgctxt "#20098"
msgid "Fetching information for album"
msgstr "Obteniendo información para album"

msgctxt "#20099"
msgid "A CD or track can't be ripped while being played"
msgstr "No se puede copiar un CD o una pista o CD mientras está reproduciéndose"

msgctxt "#20100"
msgid "Master lock code and settings"
msgstr "Código de bloqueo maestro y configuración"

msgctxt "#20101"
msgid "Entering master lock code always enables master mode"
msgstr "Ingresar el código maestro siempre activa el modo maestro"

msgctxt "#20103"
msgid "Save changes to profile?"
msgstr "¿Guardar cambios al perfil?"

msgctxt "#20104"
msgid "Old settings found. Do you want to use them?"
msgstr "Configuración antigua encontrada. ¿Quieres utilizarla?"

msgctxt "#20106"
msgid "Old media sources found. Do you want to use them?"
msgstr "Origen de medios antiguo encontrado. ¿Quieres utilizarlo?"

msgctxt "#20107"
msgid "Separate (locked)"
msgstr "Separado (bloqueado)"

msgctxt "#20108"
msgid "Root"
msgstr "Raíz"

msgctxt "#20109"
msgid "Zoom"
msgstr "Aumento"

msgctxt "#20110"
msgid "UPnP settings"
msgstr "Configuración UPnP"

msgctxt "#20111"
msgid "Autostart UPnP client"
msgstr "Iniciar automáticamente el cliente UPnP"

msgctxt "#20112"
msgid "Last login: {0:s}"
msgstr "Ultimo inicio de sesión: {0:s}"

msgctxt "#20113"
msgid "Never logged on"
msgstr "Nunca ha iniciado sesión"

msgctxt "#20114"
msgid "Profile {0:d} / {1:d}"
msgstr "Perfil {0:d} / {1:d}"

msgctxt "#20115"
msgid "User login / Select a profile"
msgstr "Inicio de sesión de usuario / Selecciona un perfil"

msgctxt "#20116"
msgid "Use lock on login screen"
msgstr "Usar bloqueo en pantalla de inicio de sesión"

msgctxt "#20117"
msgid "Invalid lock code."
msgstr "Código de bloqueo no válido."

msgctxt "#20118"
msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?"
msgstr "Esto requiere que el bloqueo maestro esté configurado. ¿Deseas configurarlo ahora?"

msgctxt "#20120"
msgid "Loading program information"
msgstr "Cargando información de programa"

msgctxt "#20121"
msgid "Party on!"
msgstr "¡Que empiece la fiesta!"

msgctxt "#20122"
msgid "True"
msgstr "Sí"

msgctxt "#20123"
msgid "Mixing drinks"
msgstr "Mezclando bebidas"

msgctxt "#20124"
msgid "Filling glasses"
msgstr "Llenando vasos"

msgctxt "#20125"
msgid "Logged on as"
msgstr "Iniciado como"

msgctxt "#20126"
msgid "Log off"
msgstr "Cerrar sesión"

msgctxt "#20129"
msgid "Weave"
msgstr "Entramado"

msgctxt "#20130"
msgid "Weave - Inverted"
msgstr "Entramado - Invertido"

msgctxt "#20131"
msgid "Blend"
msgstr "Mezclado"

msgctxt "#20132"
msgid "Restart video"
msgstr "Reiniciar video"

msgctxt "#20133"
msgid "Edit network location"
msgstr "Editar dirección de red"

msgctxt "#20134"
msgid "Remove network location"
msgstr "Eliminar dirección de red"

msgctxt "#20135"
msgid "Do you want to scan the folder?"
msgstr "¿Quieres escanear la carpeta?"

msgctxt "#20136"
msgid "Memory unit"
msgstr "Unidad de memoria"

msgctxt "#20137"
msgid "Memory unit mounted"
msgstr "Unidad de memoria montada"

msgctxt "#20138"
msgid "Unable to mount memory unit"
msgstr "No se pudo montar la unidad de memoria"

msgctxt "#20139"
msgid "In port {0:d}, slot {1:d}"
msgstr "En el puerto {0:d}, slot {1:d}"

msgctxt "#20140"
msgid "Lock screensaver"
msgstr "Bloquear protector de pantalla"

msgctxt "#20141"
msgid "Set"
msgstr "Configurar"

msgctxt "#20142"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

msgctxt "#20143"
msgid "Enter password for"
msgstr "Ingresar contraseña para"

msgctxt "#20144"
msgid "Shutdown timer"
msgstr "Temporizador de apagado"

msgctxt "#20145"
msgid "Shutdown interval (in minutes)"
msgstr "Intervalo de apagado (en minutos)"

msgctxt "#20146"
msgid "Started, shutdown in {0:d}m"
msgstr "Iniciado, apagado en {0:d}m"

msgctxt "#20147"
msgid "Shutdown in 30 minutes"
msgstr "Apagado en 30 minutos"

msgctxt "#20148"
msgid "Shutdown in 60 minutes"
msgstr "Apagado en 60 minutos"

msgctxt "#20149"
msgid "Shutdown in 120 minutes"
msgstr "Apagado en 120 minutos"

msgctxt "#20150"
msgid "Custom shutdown timer"
msgstr "Programar apagado"

msgctxt "#20151"
msgid "Cancel shutdown timer"
msgstr "Cancelar apagado programado"

msgctxt "#20152"
msgid "Lock preferences for {0:s}"
msgstr "Bloquear preferencias para {0:s}"

msgctxt "#20153"
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."

msgctxt "#20154"
msgid "Summary information"
msgstr "Información básica"

msgctxt "#20155"
msgid "Storage information"
msgstr "Información de almacenamiento"

msgctxt "#20156"
msgid "Hard disk information"
msgstr "Información de disco duro"

msgctxt "#20157"
msgid "DVD-ROM information"
msgstr "Información de DVD-ROM"

msgctxt "#20158"
msgid "Network information"
msgstr "Información de red"

msgctxt "#20159"
msgid "Video information"
msgstr "Información de video"

msgctxt "#20160"
msgid "Hardware information"
msgstr "Información de hardware"

msgctxt "#20161"
msgid "Total"
msgstr "Total"

msgctxt "#20162"
msgid "Used"
msgstr "Usado"

msgctxt "#20163"
msgid "of"
msgstr "de"

msgctxt "#20164"
msgid "Locking not supported"
msgstr "Bloqueo no soportado"

msgctxt "#20165"
msgid "Not locked"
msgstr "Desbloqueado"

msgctxt "#20166"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

msgctxt "#20167"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"

msgctxt "#20168"
msgid "Requires reset"
msgstr "Requiere reinicio"

msgctxt "#20169"
msgid "Week"
msgstr "Semana"

msgctxt "#20170"
msgid "Line"
msgstr "Línea"

msgctxt "#20171"
msgid "Windows network (SMB)"
msgstr "Red Windows (SMB)"

msgctxt "#20172"
msgid "XBMSP server"
msgstr "Servidor XBMSP"

msgctxt "#20173"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"

msgctxt "#20174"
msgid "FTPS server"
msgstr "Servidor FTPS"

msgctxt "#20175"
msgid "UPnP server"
msgstr "Servidor UPnP"

#. Label used for a video info message box
msgctxt "#20176"
msgid "Show video information"
msgstr "Mostrar información de video"

msgctxt "#20177"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

msgctxt "#20178"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"

msgctxt "#20179"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq. Mayús"

msgctxt "#20180"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"

msgctxt "#20181"
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

msgctxt "#20182"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

msgctxt "#20183"
msgid "Reload skin"
msgstr "Recargar máscara"

msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
msgstr "Utilizar la vista de póster para series"

msgctxt "#20186"
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"

msgctxt "#20187"
msgid "UPnP / DLNA"
msgstr "UPnP / DLNA"

msgctxt "#20188"
msgid "Announce library updates"
msgstr "Anunciar actualizaciones de biblioteca"

msgctxt "#20189"
msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
msgstr "Activar desplazamiento automático por la trama y la reseña"

msgctxt "#20190"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgctxt "#20191"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Activar registro de depuración"

msgctxt "#20192"
msgid "Fetch additional information during updates"
msgstr "Obtener información adicional durante las actualizaciones"

msgctxt "#20193"
msgid "Default provider for album information"
msgstr "Proveedor predeterminado para la información del álbum"

msgctxt "#20194"
msgid "Default provider for artist information"
msgstr "Proveedor predeterminado para la información del artista"

msgctxt "#20195"
msgid "Change information provider"
msgstr "Cambiar proveedor de información"

msgctxt "#20196"
msgid "Export music library"
msgstr "Exportar biblioteca de música"

msgctxt "#20197"
msgid "Import music library"
msgstr "Importar biblioteca de música"

msgctxt "#20198"
msgid "No artist found!"
msgstr "¡No se encontraron artistas!"

msgctxt "#20199"
msgid "Downloading artist information failed"
msgstr "Error al descargar información del artista"

msgctxt "#20220"
msgid "Prefer online information"
msgstr "Preferir información en linea"

#. Description of setting with label #20220 "Prefer online information"
msgctxt "#20221"
msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
msgstr "Con esto activado, cualquier información que se descargue para álbumes y artistas anulará todo lo que esté establecido en las etiquetas de tu música, como géneros, año, artistas de canciones, etc. Útil si tienes identificadores de MusicBrainz en las etiquetas de tus canciones."

msgctxt "#20222"
msgid "Look for external subtitles"
msgstr "Buscar subtítulos externos"

msgctxt "#20223"
msgid "Artist information folder"
msgstr "Carpeta de información del artista"

msgctxt "#20224"
msgid "Prefer online album art"
msgstr "Preferir arte de álbum en línea"

#. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art"
msgctxt "#20225"
msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used"
msgstr "Cuando no exista carátula local del álbum, se utilizará arte en linea. Si ningún arte en línea está disponible, la carátula integrada de los archivos de música será utilizada"

msgctxt "#20226"
msgid "Movie set information folder"
msgstr "Carpeta de información del conjunto de películas"

msgctxt "#20228"
msgid "Use artist sortname when sorting by artist"
msgstr "Usa el orden de nombre del artista cuando ordena por artista"

msgctxt "#20240"
msgid "Android music"
msgstr "Música de Android"

msgctxt "#20241"
msgid "Android videos"
msgstr "Videos de Android"

msgctxt "#20242"
msgid "Android pictures"
msgstr "Imágenes de Android"

msgctxt "#20243"
msgid "Android photos"
msgstr "Fotos de Android"

msgctxt "#20244"
msgid "Android apps"
msgstr "Aplicaciones de Android"

msgctxt "#20245"
msgid "Windows music library"
msgstr "Biblioteca de música de Windows"

msgctxt "#20246"
msgid "Windows videos library"
msgstr "Biblioteca de videos de Windows"

msgctxt "#20247"
msgid "Windows pictures library"
msgstr "Biblioteca de imágenes de Windows"

msgctxt "#20248"
msgid "Windows photos library"
msgstr "Biblioteca de fotos de Windows"

msgctxt "#20249"
msgid "Windows documents"
msgstr "Documentos de Windows"

msgctxt "#20250"
msgid "Party on! (videos)"
msgstr "¡Que empiece la fiesta! (videos)"

msgctxt "#20251"
msgid "Mixing drinks (videos)"
msgstr "Mezclando bebidas (videos)"

msgctxt "#20252"
msgid "Filling glasses (videos)"
msgstr "Llenando vasos (videos)"

msgctxt "#20253"
msgid "WebDAV server (HTTP)"
msgstr "Servidor WebDAV (HTTP)"

msgctxt "#20254"
msgid "WebDAV server (HTTPS)"
msgstr "Servidor WebDAV (HTTPS)"

msgctxt "#20255"
msgid "First logon, edit your profile"
msgstr "Primer inicio de sesión, edita tu perfil"

msgctxt "#20259"
msgid "Network File System (NFS)"
msgstr "Sistema de archivos de red (NFS)"

msgctxt "#20260"
msgid "Secure Shell (SSH / SFTP)"
msgstr "Secure Shell (SSH / SFTP)"

msgctxt "#20262"
msgid "Zeroconf browser"
msgstr "Navegador de Zeroconf"

msgctxt "#20300"
msgid "Web server directory (HTTP)"
msgstr "Carpeta de servidor web (HTTP)"

msgctxt "#20301"
msgid "Web server directory (HTTPS)"
msgstr "Carpeta de servidor web (HTTPS)"

msgctxt "#20302"
msgid "Unable to write to folder:"
msgstr "No se pudo escribir en la carpeta:"

msgctxt "#20304"
msgid "RSS Feed (HTTP)"
msgstr "Fuente RSS (HTTP)"

msgctxt "#20305"
msgid "RSS Feed (HTTPS)"
msgstr "Fuente RSS (HTTPS)"

msgctxt "#20307"
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundario"

msgctxt "#20308"
msgid "DHCP server:"
msgstr "Servidor DHCP:"

msgctxt "#20309"
msgid "Make new folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"

msgctxt "#20311"
msgid "Unknown or onboard (protected)"
msgstr "Desconocido o en placa (protegido)"

msgctxt "#20314"
msgid "Videos - Library"
msgstr "Videos - Biblioteca"

msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
msgstr "Ordenar por: ID"

msgctxt "#20317"
msgid "Scanning movies using {0:s}"
msgstr "Escaneando películas utilizando {0:s}"

msgctxt "#20318"
msgid "Scanning music videos using {0:s}"
msgstr "Escaneando videoclips utilizando {0:s}"

msgctxt "#20319"
msgid "Scanning TV shows using {0:s}"
msgstr "Escaneando series utilizando {0:s}"

msgctxt "#20320"
msgid "Scanning artists using {0:s}"
msgstr "Escaneando artistas utilizando {0:s}"

msgctxt "#20321"
msgid "Scanning albums using {0:s}"
msgstr "Escaneando álbumes utilizando {0:s}"

msgctxt "#20322"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Opciones de escaneo de contenido"

msgctxt "#20323"
msgid "Movie plot"
msgstr "Trama de la película"

msgctxt "#20324"
msgid "Play part..."
msgstr "Reproducir fragmento..."

#. Window screen calibration: as title to reset calibration settings
msgctxt "#20325"
msgid "Calibration reset"
msgstr "Restablecer calibración"

#. Window screen calibration: ask to reset calibration settings
msgctxt "#20326"
msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?"
msgstr "¿Quieres reiniciar la calibración a la predeterminada para la resolución \"{0:s}\"?"

#. Window screen calibration: the current calibration value
msgctxt "#20327"
msgid "Current value: {}"
msgstr "Valor actual: {}"

msgctxt "#20328"
msgid "Browse for destination"
msgstr "Buscar destino"

msgctxt "#20329"
msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
msgstr "Las películas están en carpetas separadas que coinciden con el título de la película"

msgctxt "#20330"
msgid "Use folder names for lookups"
msgstr "Usar nombres de carpeta en búsquedas"

msgctxt "#20331"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

msgctxt "#20332"
msgid "Use file or folder names in lookups?"
msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en búsquedas?"

msgctxt "#20333"
msgid "Set content"
msgstr "Contenido"

msgctxt "#20334"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

msgctxt "#20335"
msgid "Look for content recursively?"
msgstr "¿Buscar contenido recursivamente?"

msgctxt "#20336"
msgid "Unlock sources"
msgstr "Desbloquear orígenes"

msgctxt "#20337"
msgid "Actor"
msgstr "Intérprete"

msgctxt "#20338"
msgid "Movie"
msgstr "Película"

msgctxt "#20339"
msgid "Director"
msgstr "Director"

msgctxt "#20340"
msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?"
msgstr "¿Quieres eliminar todos los elementos en esta ruta de la biblioteca?"

msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
msgstr "Películas"

msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
msgstr "Series"

#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
msgctxt "#20344"
msgid "This directory contains"
msgstr "Esta carpeta contiene"

msgctxt "#20345"
msgid "Run automated scan"
msgstr "Ejecutar escaneo automático"

msgctxt "#20346"
msgid "Scan recursively"
msgstr "Escanear recursivamente"

msgctxt "#20347"
msgid "as"
msgstr "como"

msgctxt "#20348"
msgid "Directors"
msgstr "Directores"

msgctxt "#20349"
msgid "No video files found in this path!"
msgstr "¡No se han encontrado videos en esta ruta!"

#. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)"
msgctxt "#20350"
msgid "{0:s} ({1:s} votes)"
msgstr "{0:s} ({1:s} votos)"

msgctxt "#20351"
msgid "TV show information"
msgstr "Información de serie"

msgctxt "#20352"
msgid "Episode information"
msgstr "Información de episodio"

msgctxt "#20353"
msgid "Loading TV show details"
msgstr "Cargando detalles de serie"

msgctxt "#20354"
msgid "Fetching episode guide"
msgstr "Obteniendo guía de episodios"

msgctxt "#20355"
msgid "Loading information for episodes in directory"
msgstr "Cargando información de episodios en el directorio"

msgctxt "#20356"
msgid "Select TV show:"
msgstr "Seleccionar serie:"

msgctxt "#20357"
msgid "Enter the TV show name"
msgstr "Ingresa el nombre de la serie"

msgctxt "#20358"
msgid "Season {0:d}"
msgstr "Temporada {0:d}"

msgctxt "#20359"
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"

msgctxt "#20360"
msgid "Episodes"
msgstr "Episodios"

msgctxt "#20361"
msgid "Loading episode details"
msgstr "Cargando detalles del Episodio"

msgctxt "#20362"
msgid "Remove episode from library"
msgstr "Quitar episodio de la biblioteca"

msgctxt "#20363"
msgid "Remove TV show from library"
msgstr "Quitar serie de la biblioteca"

msgctxt "#20364"
msgid "TV show"
msgstr "Serie"

msgctxt "#20365"
msgid "Episode plot"
msgstr "Trama del Episodio"

msgctxt "#20366"
msgid "* All seasons"
msgstr "* Todas las temporadas"

msgctxt "#20367"
msgid "Hide watched"
msgstr "Ocultar los vistos"

msgctxt "#20368"
msgid "Prod code"
msgstr "Código de prod"

msgctxt "#20369"
msgid "Show information for unwatched items"
msgstr "Mostrar información para elementos no vistos"

msgctxt "#20370"
msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
msgstr "* Oculto para prevenir SPOILERS *"

msgctxt "#20371"
msgid "Set season thumb"
msgstr "Establecer miniatura de la temporada"

msgctxt "#20372"
msgid "Season image"
msgstr "Imagen de la temporada"

msgctxt "#20373"
msgid "Season"
msgstr "Temporada"

msgctxt "#20374"
msgid "Downloading movie information"
msgstr "Descargando información de video"

msgctxt "#20375"
msgid "Unassign content"
msgstr "Desasignar contenido"

#. Original title of the movie/tvshow (could differ from local distributor title) (ListItem.OriginalTitle)
msgctxt "#20376"
msgid "Original title"
msgstr "Título original"

msgctxt "#20377"
msgid "Refresh TV show information"
msgstr "Actualizar información de la serie"

msgctxt "#20378"
msgid "Refresh information for all episodes?"
msgstr "¿Actualizar información de todos los episodios?"

#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
msgctxt "#20379"
msgid "Selected folder contains a single TV show"
msgstr "La carpeta contiene una única serie"

msgctxt "#20380"
msgid "Exclude selected folder from scans"
msgstr "Excluir carpeta del escaneo"

msgctxt "#20381"
msgid "Specials"
msgstr "Especiales"

msgctxt "#20382"
msgid "Recently added"
msgstr "Agregado recientemente"

msgctxt "#20383"
msgid "Selected folder contains a single video"
msgstr "La carpeta contiene un solo video"

msgctxt "#20384"
msgid "Link to TV show"
msgstr "Enlace a serie"

msgctxt "#20385"
msgid "Remove link to TV show"
msgstr "Eliminar enlace a serie"

msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
msgstr "Películas agregadas recientemente"

msgctxt "#20387"
msgid "Recently added episodes"
msgstr "Episodios agregados recientemente"

msgctxt "#20388"
msgid "Studios"
msgstr "Estudios"

msgctxt "#20389"
msgid "Music videos"
msgstr "Videoclips"

msgctxt "#20390"
msgid "Recently added music videos"
msgstr "Videoclips agregados recientemente"

msgctxt "#20391"
msgid "Music video"
msgstr "Videoclip"

msgctxt "#20392"
msgid "Remove music video from library"
msgstr "Quitar videoclip de la biblioteca"

msgctxt "#20393"
msgid "Music video information"
msgstr "Información de videoclip"

msgctxt "#20394"
msgid "Loading music video information"
msgstr "Cargando información de videoclip"

msgctxt "#20395"
msgid "Mixed"
msgstr "Mezclado"

msgctxt "#20396"
msgid "Go to albums by artist"
msgstr "Ir a álbumes por artista"

msgctxt "#20397"
msgid "Go to album"
msgstr "Ir al álbum"

msgctxt "#20398"
msgid "Play song"
msgstr "Reproducir canción"

msgctxt "#20399"
msgid "Go to music videos from album"
msgstr "Ir a videoclips del álbum"

msgctxt "#20400"
msgid "Go to music videos by artist"
msgstr "Ir a videoclips por artista"

msgctxt "#20401"
msgid "Play music video"
msgstr "Reproducir videoclip"

msgctxt "#20402"
msgid "Download actor thumbnails"
msgstr "Descargar miniaturas de actor"

msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "Establecer miniatura de actor"

msgctxt "#20404"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Remover marcador"

msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "Eliminar marcador de episodio"

msgctxt "#20406"
msgid "Set episode bookmark"
msgstr "Establecer marcador de episodio"

msgctxt "#20407"
msgid "Information provider settings"
msgstr "Configuración de proveedores de información"

msgctxt "#20408"
msgid "Downloading music video information"
msgstr "Descargando información del videoclip"

msgctxt "#20409"
msgid "Downloading TV show information"
msgstr "Descargando información de la serie"

msgctxt "#20410"
msgid "Trailer"
msgstr "Avance"

msgctxt "#20411"
msgid "Flatten"
msgstr "Simplificar"

msgctxt "#20412"
msgid "Flatten TV show seasons"
msgstr "Simplificar temporadas de series"

msgctxt "#20413"
msgid "Get fanart"
msgstr "Obtener fanart"

msgctxt "#20414"
msgid "Show fanart in video and music libraries"
msgstr "Mostrar fanart en bibliotecas de video y música"

msgctxt "#20415"
msgid "Scanning for new content"
msgstr "Buscando contenido nuevo"

msgctxt "#20416"
msgid "First aired"
msgstr "Primera emisión"

msgctxt "#20417"
msgid "Writer"
msgstr "Escritor"

msgctxt "#20418"
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"

msgctxt "#20419"
msgid "Replace file names with library titles"
msgstr "Reemplazar nombres de archivo con títulos de la biblioteca"

#. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen"
#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
msgctxt "#20420"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgctxt "#20421"
msgid "If only one season"
msgstr "Si hay solo una temporada"

#. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate"
#. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR"
msgctxt "#20422"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

msgctxt "#20423"
msgid "Has trailer"
msgstr "Tiene avance"

msgctxt "#20424"
msgid "False"
msgstr "Falso"

msgctxt "#20425"
msgid "Fanart slideshow"
msgstr "Presentación del fanart"

#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
msgctxt "#20426"
msgid "Export to a single file or separate files per entry?"
msgstr "¿Exportar a un archivo único o a archivos separados por entrada?"

msgctxt "#20427"
msgid "Choose rule type"
msgstr "Elige el tipo de regla"

#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
msgctxt "#20428"
msgid "Single file"
msgstr "Un sólo archivo"

#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
msgctxt "#20429"
msgid "Separate"
msgstr "Separar"

#. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp
msgctxt "#20430"
msgid "Export thumbnails and fanart?"
msgstr "¿Exportar miniaturas y fanart?"

msgctxt "#20431"
msgid "Overwrite old files?"
msgstr "¿Sobreescribir archivos antiguos?"

#. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp
msgctxt "#20432"
msgid "Exclude path from library updates"
msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de biblioteca"

msgctxt "#20433"
msgid "Extract video information from files"
msgstr "Extraer información de video desde archivos"

msgctxt "#20434"
msgid "Sets"
msgstr "Conjuntos"

msgctxt "#20435"
msgid "Combine split video items"
msgstr "Combinar elementos de video divididos"

msgctxt "#20436"
msgid "Export actor thumbs?"
msgstr "¿Exportar miniaturas de actores?"

msgctxt "#20437"
msgid "Choose fanart"
msgstr "Elegir fanart"

msgctxt "#20438"
msgid "Local fanart"
msgstr "Fanart local"

msgctxt "#20439"
msgid "No fanart"
msgstr "Sin fanart"

msgctxt "#20440"
msgid "Current fanart"
msgstr "Fanart actual"

msgctxt "#20441"
msgid "Remote fanart"
msgstr "Fanart remoto"

msgctxt "#20442"
msgid "Change content"
msgstr "Cambiar contenido"

msgctxt "#20443"
msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?"
msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos los elementos en esta ruta?"

msgctxt "#20444"
msgid "Add to library"
msgstr "Agregar a biblioteca"

#. Name of an artwork type
msgctxt "#20445"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"

#. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file
msgctxt "#20446"
msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?"
msgstr "Información almacenada localmente encontrada. ¿Ignorarla y actualizar desde internet?"

msgctxt "#20447"
msgid "Do you want to add the media from this source to your library?"
msgstr "¿Quieres agregar medios desde este origen a tu biblioteca?"

msgctxt "#20448"
msgid "Couldn't download information"
msgstr "No se pudo descargar información"

msgctxt "#20449"
msgid "Unable to connect to remote server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor remoto"

msgctxt "#20450"
msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?"
msgstr "No se pudo conectar al servidor remoto. ¿Deseas continuar escaneando?"

msgctxt "#20451"
msgid "Countries"
msgstr "Países"

msgctxt "#20452"
msgid "episode"
msgstr "episodio"

msgctxt "#20453"
msgid "episodes"
msgstr "episodios"

msgctxt "#20454"
msgid "Listener"
msgstr "Oyente"

msgctxt "#20455"
msgid "Listeners"
msgstr "Oyentes"

#. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy
msgctxt "#20456"
msgid "Flatten hierarchy"
msgstr "Simplificar jerarquía"

msgctxt "#20457"
msgid "Movie set"
msgstr "Conjunto de películas"

msgctxt "#20458"
msgid "Show movie sets"
msgstr "Mostrar conjuntos de películas"

msgctxt "#20459"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

msgctxt "#20460"
msgid "Add {0:s}"
msgstr "Agregar {0:s}"

msgctxt "#20461"
msgid "Remove {0:s}"
msgstr "Eliminar {0:s}"

msgctxt "#20462"
msgid "New tag..."
msgstr "Nueva etiqueta..."

msgctxt "#20463"
msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists."
msgstr "Una etiqueta con el nombre '{0:s}' ya existe."

msgctxt "#20464"
msgid "Select {0:s}"
msgstr "Selecciona {0:s}"

msgctxt "#20465"
msgid "Manage movie set"
msgstr "Administrar conjunto de películas"

msgctxt "#20466"
msgid "Select movie set"
msgstr "Seleccionar conjunto de películas"

msgctxt "#20467"
msgid "No set (remove from {0:s})"
msgstr "No configurado (remover desde {0:s})"

msgctxt "#20468"
msgid "Add movie to a new set"
msgstr "Agregar película a un nuevo conjunto"

msgctxt "#20469"
msgid "Keep current set ({0:s})"
msgstr "Mantener configuración actual ({0:s})"

msgctxt "#20470"
msgid "Include sets containing a single movie"
msgstr "Incluir conjuntos que contengan una sola película"

msgctxt "#20471"
msgid "Show empty TV shows"
msgstr "Mostrar series vacías"

msgctxt "#20472"
msgid "Show all performers for music videos"
msgstr "Mostrar a todos los intérpretes en videoclips"

msgctxt "#20473"
msgid "Premiered"
msgstr "Estrenos"

#. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision)
msgctxt "#20474"
msgid "HDR type"
msgstr "Tipo de HDR"

msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos"

msgctxt "#21331"
msgid "New media detected"
msgstr "Nuevos medios detectados"

msgctxt "#21332"
msgid "Browse videos"
msgstr "Buscar videos"

msgctxt "#21333"
msgid "Browse music"
msgstr "Buscar música"

msgctxt "#21334"
msgid "Browse pictures"
msgstr "Buscar imágenes"

msgctxt "#21335"
msgid "Browse files"
msgstr "Buscar archivos"

msgctxt "#21336"
msgid "Connecting to: {0:s}"
msgstr "Conectando a: {0:s}"

#. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated
msgctxt "#21337"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgctxt "#21338"
msgid "Select version"
msgstr "Seleccionar versión"

msgctxt "#21339"
msgid "Version {0:s}"
msgstr "Versión {0:s}"

msgctxt "#21340"
msgid "Auto-update"
msgstr "Auto-actualizar"

msgctxt "#21341"
msgid "No updates available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"

msgctxt "#21342"
msgid "There are currently no versions available for this add-on."
msgstr "Actualmente no hay versiones disponibles para este complemento."

msgctxt "#21343"
msgid "Use video tags"
msgstr "Usar etiquetas de video"

msgctxt "#21344"
msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly."
msgstr "Actívalo para utilizar etiquetas incrustadas en archivos mp4 o mkv en los metadatos de la biblioteca. Puede causar un malfuncionamiento de los scrapers."

#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories
msgctxt "#21345"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"'
msgctxt "#21346"
msgid "Extension: \"{0:s}\""
msgstr "Extensión: \"{0:s}\""

#. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"'
msgctxt "#21347"
msgid "MIME type: \"{0:s}\""
msgstr "Tipo MIME: \"{0:s}\""

msgctxt "#21358"
msgid "Enable UPnP support"
msgstr "Activar soporte UPnP"

msgctxt "#21359"
msgid "Add media share..."
msgstr "Agregar recurso compartido..."

msgctxt "#21360"
msgid "Share my libraries"
msgstr "Compartir mis bibliotecas"

msgctxt "#21361"
msgid "Look for remote UPnP players"
msgstr "Buscar reproductores UPnP remotos"

msgctxt "#21362"
msgid "Bookmark created"
msgstr "Marcador creado"

msgctxt "#21363"
msgid "Episode bookmark created"
msgstr "Marcador del episodio creado"

msgctxt "#21364"
msgid "Edit media share"
msgstr "Editar recurso multimedia compartido"

msgctxt "#21365"
msgid "Remove media share"
msgstr "Eliminar recurso multimedia compartido"

msgctxt "#21366"
msgid "Custom subtitle folder"
msgstr "Carpeta de subtítulos personalizada"

msgctxt "#21367"
msgid "Movie & alternate subtitle directory"
msgstr "Carpeta de subtítulos de películas y otros"

msgctxt "#21368"
msgid "Override subtitles fonts"
msgstr "Forzar fuentes de subtítulos"

msgctxt "#21369"
msgid "Enable mouse and touch screen support"
msgstr "Activar soporte de ratón y pantalla táctil"

msgctxt "#21370"
msgid "Play GUI sounds during media playback"
msgstr "Reproducir sonidos de interfaz durante la reproducción de medios"

#. Name of an artwork type
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

msgctxt "#21372"
msgid "Forced DVD player region"
msgstr "Forzar región del reproductor DVD"

msgctxt "#21373"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

msgctxt "#21374"
msgid "Video aspect"
msgstr "Aspecto de video"

msgctxt "#21375"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "#21376"
msgid "Letterbox"
msgstr "Panorámica en 4:3"

msgctxt "#21377"
msgid "Widescreen"
msgstr "Panorámica"

msgctxt "#21378"
msgid "Enable 480p"
msgstr "Habilitar 480p"

msgctxt "#21379"
msgid "Enable 720p"
msgstr "Habilitar 720p"

msgctxt "#21380"
msgid "Enable 1080i"
msgstr "Habilitar 1080i"

msgctxt "#21381"
msgid "Enter name of new playlist"
msgstr "Ingresa un nombre para la nueva lista de rep"

msgctxt "#21382"
msgid "Show \"Add source\" buttons"
msgstr "Mostrar botones de \"Agregar origen\""

msgctxt "#21383"
msgid "Enable scrollbars"
msgstr "Activar barras de desplazamiento"

msgctxt "#21384"
msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
msgstr "Convertir el filtro mostrado en una opción de la biblioteca de video"

msgctxt "#21385"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

msgctxt "#21386"
msgid "Acoustic management level"
msgstr "Nivel de gestión acústica"

msgctxt "#21387"
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

msgctxt "#21388"
msgid "Quiet"
msgstr "Silencioso"

msgctxt "#21389"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Activar fondo personalizado"

msgctxt "#21390"
msgid "Power management level"
msgstr "Nivel de gestión de energía"

msgctxt "#21391"
msgid "High power"
msgstr "Alta energía"

msgctxt "#21392"
msgid "Low power"
msgstr "Baja energía"

msgctxt "#21393"
msgid "High standby"
msgstr "Alto ahorro"

msgctxt "#21394"
msgid "Low standby"
msgstr "Bajo ahorro"

msgctxt "#21395"
msgid "Unable to cache files bigger than 4GB"
msgstr "No se puede crear caché de archivos mayores a 4 GB"

msgctxt "#21396"
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"

msgctxt "#21397"
msgid "High quality pixel shader v2"
msgstr "Pixel Shader de alta calidad V2"

msgctxt "#21399"
msgid "Use tween animations"
msgstr "Usar animaciones con interpolado"

msgctxt "#21400"
msgid "contains"
msgstr "contiene"

msgctxt "#21401"
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"

msgctxt "#21402"
msgid "is"
msgstr "es"

msgctxt "#21403"
msgid "is not"
msgstr "no es"

msgctxt "#21404"
msgid "starts with"
msgstr "empieza por"

msgctxt "#21405"
msgid "ends with"
msgstr "termina con"

msgctxt "#21406"
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

msgctxt "#21407"
msgid "less than"
msgstr "menor que"

msgctxt "#21408"
msgid "after"
msgstr "después"

msgctxt "#21409"
msgid "before"
msgstr "antes"

msgctxt "#21410"
msgid "in the last"
msgstr "en los últimos"

msgctxt "#21411"
msgid "not in the last"
msgstr "no en los últimos"

msgctxt "#21412"
msgid "Information providers"
msgstr "Proveedores de información"

msgctxt "#21413"
msgid "Default provider for movie information"
msgstr "Proveedor predeterminado para información de películas"

msgctxt "#21414"
msgid "Default provider for TV show information"
msgstr "Proveedor predeterminado para información de serie"

msgctxt "#21415"
msgid "Default provider for music video information"
msgstr "Proveedor predeterminado para la información de videoclips"

msgctxt "#21416"
msgid "Select first unwatched TV show season / episode"
msgstr "Selecciona la primera temporada / episodio de la serie sin ver"

msgctxt "#21417"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgctxt "#21418"
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingüe"

msgctxt "#21419"
msgid "No information providers present"
msgstr "No hay proveedores de información presentes"

msgctxt "#21420"
msgid "Value to match"
msgstr "Valor a encontrar"

msgctxt "#21421"
msgid "Smart playlist rule"
msgstr "Regla de lista de reproducción inteligente"

msgctxt "#21422"
msgid "Match items where"
msgstr "Coincidir elementos donde"

msgctxt "#21423"
msgid "New rule..."
msgstr "Nueva regla..."

msgctxt "#21424"
msgid "Items must match"
msgstr "Los elementos deben coincidir con"

msgctxt "#21425"
msgid "all of the rules"
msgstr "todas las reglas"

msgctxt "#21426"
msgid "one or more of the rules"
msgstr "una o más reglas"

msgctxt "#21427"
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"

msgctxt "#21428"
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"

msgctxt "#21429"
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"

msgctxt "#21430"
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"

msgctxt "#21431"
msgid "descending"
msgstr "descendente"

msgctxt "#21432"
msgid "Edit smart playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción inteligente"

msgctxt "#21433"
msgid "Playlist name"
msgstr "Nombre de lista de reproducción"

msgctxt "#21434"
msgid "Find items where"
msgstr "Busca elementos donde"

msgctxt "#21435"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgctxt "#21436"
msgid "{0:d} items"
msgstr "{0:d} elementos"

msgctxt "#21437"
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Nueva lista de reproducción inteligente..."

msgctxt "#21438"
msgid "{0:c} Drive"
msgstr "Unidad {0:c}"

msgctxt "#21439"
msgid "Edit party mode rules"
msgstr "Editar reglas del modo fiesta"

msgctxt "#21440"
msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta de inicio"

msgctxt "#21441"
msgid "Watched count"
msgstr "Veces visto"

msgctxt "#21442"
msgid "Episode title"
msgstr "Título del episodio"

msgctxt "#21443"
msgid "Video resolution"
msgstr "Resolución de video"

msgctxt "#21444"
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"

msgctxt "#21445"
msgid "Video codec"
msgstr "Códec de video"

msgctxt "#21446"
msgid "Audio codec"
msgstr "Códec de audio"

msgctxt "#21447"
msgid "Audio language"
msgstr "Idioma del audio"

msgctxt "#21448"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Idioma del subtítulo"

msgctxt "#21449"
msgid "Remote control sends keyboard presses"
msgstr "El mando a distancia se comporta como un teclado"

#. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog)
msgctxt "#21450"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgctxt "#21451"
msgid "Internet connection required."
msgstr "Se requiere una conexión a internet."

msgctxt "#21452"
msgid "Get more..."
msgstr "Obtener mas..."

msgctxt "#21453"
msgid "Root filesystem"
msgstr "Raíz del sistema de archivos"

msgctxt "#21454"
msgid "Source too slow"
msgstr "Origen demasiado lento"

msgctxt "#21455"
msgid "Read rate too low for continuous playback"
msgstr "Tasa de lectura demasiado baja para la reproducción continua"

msgctxt "#21456"
msgid "External storage"
msgstr "Almacenamiento externo"

msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "Número de episodios vistos"

msgctxt "#21458"
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"

msgctxt "#21459"
msgid "mixed"
msgstr "mezclado"

#. Subtitle position on screen setting list
msgctxt "#21460"
msgid "Position on screen"
msgstr "Posición en pantalla"

#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21461"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21462"
msgid "Bottom of video"
msgstr "Parte inferior del video"

#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21463"
msgid "Bottom of screen"
msgstr "Abajo en la pantalla"

#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21464"
msgid "Top of video"
msgstr "Parte superior del video"

#. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen"
msgctxt "#21465"
msgid "Top of screen"
msgstr "Arriba en la pantalla"

#. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode"
msgctxt "#21466"
msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered."
msgstr "Al entrar en una temporada de serie o episodio, en la vista de episodios, seleccionar automáticamente la primera temporada o episodio no visto.[CR][En la primer entrada] El primer elemento no visto se seleccionará sólo cuando se ingresa a una vista por primera vez.[CR][Siempre] El primer elemento no visto se seleccionará cada vez que se ingresa a una vista."

#. Filter (media data) from float value to float value
msgctxt "#21467"
msgid "{0:.1f} to {1:.1f}"
msgstr "{0:.1f} a {1:.1f}"

#. Filter (media data) from int value to int value
msgctxt "#21468"
msgid "{0:d} to {1:d}"
msgstr "{0:d} a {1:d}"

#. Filter (media data) from string value to string value
msgctxt "#21469"
msgid "{0:s} to {1:s}"
msgstr "{0:s} a {1:s}"

#. Field (e.g. "Genre") [count]
msgctxt "#21470"
msgid "{0:s} [{1:d}]"
msgstr "{0:s} [{1:d}]"

#. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416
msgctxt "#21471"
msgid "On first entry"
msgstr "En la primera entrada"

msgctxt "#21472"
msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\""
msgstr "Incluir \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\""

#. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials"
msgctxt "#21473"
msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection."
msgstr "Considerar o no los elementos de \"Todas las temporadas\" y \"Especiales\" en la selección de elementos no vistos."

#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
msgctxt "#21474"
msgid "Neither"
msgstr "Ninguno"

#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
msgctxt "#21475"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
msgctxt "#21476"
msgid "Just \"All seasons\""
msgstr "Sólo \"Todas las temporadas\""

#. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials"
msgctxt "#21477"
msgid "Just \"Specials\""
msgstr "Solo \"Especiales\""

msgctxt "#21478"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

msgctxt "#21479"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

msgctxt "#21480"
msgid "Use"
msgstr "Usar"

msgctxt "#21481"
msgid "Audio track count"
msgstr "Número de pistas de audio"

msgctxt "#21482"
msgid "Subtitle track count"
msgstr "Número de pistas de subtítulos"

#. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog)
msgctxt "#21483"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
msgctxt "#21484"
msgid "Show support"
msgstr "Mostrar soporte de medios"

#. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions
msgctxt "#21485"
msgid "Supported file extensions and media types"
msgstr "Tipos de medios y extensiones de archivo soportados"

msgctxt "#21602"
msgid "(External)"
msgstr "(Externo)"

msgctxt "#21800"
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"

msgctxt "#21801"
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"

msgctxt "#21802"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"

msgctxt "#21803"
msgid "File date / time"
msgstr "Fecha / hora del archivo"

msgctxt "#21804"
msgid "Slide index"
msgstr "Índice de transparencia"

msgctxt "#21805"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

msgctxt "#21806"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

msgctxt "#21807"
msgid "Colour / B&W"
msgstr "Color / Blanco y Negro"

msgctxt "#21808"
msgid "JPEG process"
msgstr "Procesado JPEG"

msgctxt "#21820"
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha y hora"

msgctxt "#21821"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgctxt "#21822"
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricante de cámara"

msgctxt "#21823"
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo de cámara"

msgctxt "#21824"
msgid "EXIF comment"
msgstr "Comentario EXIF"

msgctxt "#21825"
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

msgctxt "#21826"
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"

msgctxt "#21827"
msgid "Focal length"
msgstr "Longitud focal"

msgctxt "#21828"
msgid "Focus distance"
msgstr "Distancia de enfoque"

msgctxt "#21829"
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"

msgctxt "#21830"
msgid "Exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición"

msgctxt "#21831"
msgid "Exposure bias"
msgstr "Sesgo de exposición"

msgctxt "#21832"
msgid "Exposure mode"
msgstr "Modo de exposición"

msgctxt "#21833"
msgid "Flash used"
msgstr "Flash utilizado"

msgctxt "#21834"
msgid "White-balance"
msgstr "Balance de blancos"

msgctxt "#21835"
msgid "Light source"
msgstr "Fuente de luz"

msgctxt "#21836"
msgid "Metering mode"
msgstr "Modo de medición"

msgctxt "#21837"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

msgctxt "#21838"
msgid "Digital zoom"
msgstr "Aumento digital"

msgctxt "#21839"
msgid "CCD width"
msgstr "Ancho CCD"

msgctxt "#21840"
msgid "GPS latitude"
msgstr "Latitud GPS"

msgctxt "#21841"
msgid "GPS longitude"
msgstr "Longitud GPS"

msgctxt "#21842"
msgid "GPS altitude"
msgstr "Altitud GPS"

msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

msgctxt "#21844"
msgid "XP comment"
msgstr "Comentario de XP"

#. Used in context menu
msgctxt "#21845"
msgid "Scan to library"
msgstr "Escanear a biblioteca"

msgctxt "#21857"
msgid "Sub-location"
msgstr "Sub-ubicacion"

msgctxt "#21858"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"

msgctxt "#21859"
msgid "Time created"
msgstr "Fecha de creacion"

msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "Categorías complementarias"

msgctxt "#21861"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

msgctxt "#21862"
msgid "Caption"
msgstr "Pie de foto"

msgctxt "#21863"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgctxt "#21864"
msgid "Headline"
msgstr "Titular"

msgctxt "#21865"
msgid "Special instructions"
msgstr "Instrucciones especiales"

msgctxt "#21866"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

msgctxt "#21867"
msgid "Byline"
msgstr "Línea de autor"

msgctxt "#21868"
msgid "Byline title"
msgstr "Título de Byline"

msgctxt "#21869"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"

msgctxt "#21870"
msgid "Source"
msgstr "Origen"

msgctxt "#21871"
msgid "Copyright notice"
msgstr "Información de copyright"

msgctxt "#21872"
msgid "Object name"
msgstr "Nombre de objeto"

msgctxt "#21873"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

msgctxt "#21874"
msgid "State"
msgstr "Estado"

msgctxt "#21875"
msgid "Country"
msgstr "País"

msgctxt "#21876"
msgid "Original TX reference"
msgstr "Referencia TX original"

msgctxt "#21877"
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"

msgctxt "#21878"
msgid "Urgency"
msgstr "Urgencia"

msgctxt "#21879"
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"

msgctxt "#21880"
msgid "Reference service"
msgstr "Servicio de referencia"

msgctxt "#21881"
msgid "Allow remote control via UPnP"
msgstr "Permitir control remoto mediante UPnP"

msgctxt "#21882"
msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu"
msgstr "Intentar saltar introducción previa al menú DVD"

msgctxt "#21883"
msgid "Saved music"
msgstr "Música almacenada"

msgctxt "#21884"
msgid "Query info for all artists"
msgstr "Solicitar información para todos los artistas"

msgctxt "#21885"
msgid "Downloading album information"
msgstr "Descargando información de album"

msgctxt "#21886"
msgid "Downloading artist information"
msgstr "Descargando información de artista"

msgctxt "#21887"
msgid "Biography"
msgstr "Biografía"

msgctxt "#21888"
msgid "Discography"
msgstr "Discografía"

msgctxt "#21889"
msgid "Searching artist"
msgstr "Buscando artista"

msgctxt "#21890"
msgid "Select artist"
msgstr "Seleccionar artista"

msgctxt "#21891"
msgid "Artist information"
msgstr "Información de artista"

msgctxt "#21892"
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumentos"

msgctxt "#21893"
msgid "Born"
msgstr "Nacido"

msgctxt "#21894"
msgid "Formed"
msgstr "Formado"

msgctxt "#21895"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

msgctxt "#21896"
msgid "Disbanded"
msgstr "Separado"

msgctxt "#21897"
msgid "Died"
msgstr "Muerto"

msgctxt "#21898"
msgid "Years active"
msgstr "Años activo"

msgctxt "#21899"
msgid "Label"
msgstr "Firma"

msgctxt "#21900"
msgid "Born / Formed"
msgstr "Nacido / formado"

msgctxt "#22000"
msgid "Update library on startup"
msgstr "Actualizar biblioteca al iniciar"

msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "Ocultar el progreso de actualización de biblioteca"

msgctxt "#22002"
msgid "DNS suffix"
msgstr "Sufijo DNS"

msgctxt "#22003"
msgid "{0:2.3f}s"
msgstr "{0:2.3f}s"

msgctxt "#22004"
msgid "Delayed by: {0:2.3f}s"
msgstr "Retrasado por: {0:2.3f}s"

msgctxt "#22005"
msgid "Ahead by: {0:2.3f}s"
msgstr "Adelantado en: {0:2.3f}s"

msgctxt "#22006"
msgid "Subtitle offset"
msgstr "Mover subtítulos"

msgctxt "#22007"
msgid "OpenGL vendor:"
msgstr "Distribuidor OpenGL:"

msgctxt "#22008"
msgid "OpenGL renderer:"
msgstr "Renderizador OpenGL:"

msgctxt "#22009"
msgid "OpenGL version:"
msgstr "Versión OpenGL:"

msgctxt "#22010"
msgid "GPU temperature:"
msgstr "Temperatura de GPU:"

msgctxt "#22011"
msgid "CPU temperature:"
msgstr "Temperatura de CPU:"

msgctxt "#22012"
msgid "Total memory"
msgstr "Memoria total"

msgctxt "#22013"
msgid "Profile data"
msgstr "Datos de perfil"

msgctxt "#22014"
msgid "Use dim if paused during video playback"
msgstr "Atenuar si se pausa durante reproducción de video"

msgctxt "#22015"
msgid "All recordings"
msgstr "Todas las grabaciones"

msgctxt "#22016"
msgid "By title"
msgstr "Por título"

msgctxt "#22017"
msgid "By group"
msgstr "Por grupo"

msgctxt "#22019"
msgid "Recordings by title"
msgstr "Grabaciones por título"

msgctxt "#22020"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"

msgctxt "#22021"
msgid "Minimise black bars"
msgstr "Minimizar barras negras"

msgctxt "#22022"
msgid "Show video files in listings"
msgstr "Mostrar archivos de video en listados"

msgctxt "#22024"
msgid "Direct3D version:"
msgstr "Versión Direct3D:"

msgctxt "#22030"
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"

msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgctxt "#22032"
msgid "Colours"
msgstr "Colores"

msgctxt "#22033"
msgid "Charset"
msgstr "Juego de Caracteres"

msgctxt "#22079"
msgid "Default select action"
msgstr "Acción seleccionada por defecto"

msgctxt "#22080"
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"

msgctxt "#22081"
msgid "Show information"
msgstr "Mostrar información"

msgctxt "#22082"
msgid "More..."
msgstr "Más..."

msgctxt "#22083"
msgid "Play all"
msgstr "Reproducir todo"

msgctxt "#23049"
msgid "Teletext not available"
msgstr "Teletexto no disponible"

msgctxt "#23050"
msgid "Activate teletext"
msgstr "Activar teletexto"

msgctxt "#23051"
msgid "Part {0:d}"
msgstr "Parte {0:d}"

msgctxt "#23052"
msgid "Buffering {0:d} bytes"
msgstr "Guardando en búfer {0:d} bytes"

msgctxt "#23053"
msgid "Stopping"
msgstr "Deteniendo"

msgctxt "#23054"
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"

msgctxt "#23055"
msgid "Scale teletext to 4:3"
msgstr "Escalar teletexto a 4:3"

msgctxt "#23100"
msgid "External player active"
msgstr "Reproductor externo activo"

msgctxt "#23101"
msgid "Click \"OK\" to terminate the player"
msgstr "Selecciona \"OK\" para finalizar el reproductor"

msgctxt "#23104"
msgid "Click \"OK\" when playback has ended"
msgstr "Selecciona \"OK\" cuando la reproducción haya finalizado"

msgctxt "#24000"
msgid "Add-on"
msgstr "Complemento"

msgctxt "#24001"
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"

msgctxt "#24002"
msgid "Add-on options"
msgstr "Opciones de complemento"

msgctxt "#24003"
msgid "Add-on information"
msgstr "Información del complemento"

#. Name of menu in the add-on browser
msgctxt "#24004"
msgid "Recently updated"
msgstr "Recientemente actualizado"

msgctxt "#24005"
msgid "Media sources"
msgstr "Orígenes de contenido"

#. Name of an add-on type
msgctxt "#24006"
msgid "GUI sounds"
msgstr "Sonidos de interfaz"

msgctxt "#24007"
msgid "Movie information"
msgstr "Información de películas"

msgctxt "#24008"
msgid "Screensaver"
msgstr "Protector de pantalla"

msgctxt "#24009"
msgid "Script"
msgstr "Script"

msgctxt "#24010"
msgid "Visualisation"
msgstr "Visualización"

msgctxt "#24011"
msgid "Add-on repository"
msgstr "Repositorio de complementos"

msgctxt "#24012"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgctxt "#24013"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"

msgctxt "#24014"
msgid "TV information"
msgstr "Información de TV"

msgctxt "#24015"
msgid "Music video information"
msgstr "Información de videoclips"

msgctxt "#24016"
msgid "Album information"
msgstr "Información de álbum musical"

msgctxt "#24017"
msgid "Artist information"
msgstr "Información de artista"

msgctxt "#24018"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#. generic label to denote the addon type pvr clients, used in different places
msgctxt "#24019"
msgid "PVR clients"
msgstr "Clientes PVR"

msgctxt "#24020"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

msgctxt "#24021"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

msgctxt "#24022"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#. Defines the state of the add-on in the add-on manager window
msgctxt "#24023"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. Used as an error message (triggered from content dialog) on disabled scrapers
msgctxt "#24024"
msgid "Add-on disabled"
msgstr "Complemento desactivado"

#. Used as the type name for context item addons
msgctxt "#24025"
msgid "Context menus"
msgstr "Menus contextuales"

msgctxt "#24026"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

msgctxt "#24027"
msgid "Weather"
msgstr "Clima"

msgctxt "#24028"
msgid "Weather.com (standard)"
msgstr "Weather.com (estándar)"

msgctxt "#24029"
msgid "Service for weather information"
msgstr "Servicio para la información del clima"

msgctxt "#24030"
msgid "This add-on can't be configured"
msgstr "Este complemento no puede configurarse"

msgctxt "#24031"
msgid "Error loading settings"
msgstr "Error cargando configuración"

msgctxt "#24032"
msgid "All add-ons"
msgstr "Todos los complementos"

msgctxt "#24033"
msgid "Install from repository"
msgstr "Instalar desde repositorio"

msgctxt "#24034"
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"

msgctxt "#24035"
msgid "Image collections"
msgstr "Colecciones de imágenes"

msgctxt "#24036"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

msgctxt "#24037"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

msgctxt "#24038"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgctxt "#24039"
msgid "Disabled add-ons"
msgstr "Complementos desactivados"

msgctxt "#24040"
msgid "(Clear the current setting)"
msgstr "(Borra la configuración actual)"

msgctxt "#24041"
msgid "Install from zip file"
msgstr "Instalar desde archivo zip"

#. Used to show on addon list the current download process
msgctxt "#24042"
msgid "Downloading {0:d}%"
msgstr "Descargando {0:d}%"

msgctxt "#24043"
msgid "Available updates"
msgstr "Actualizaciones disponibles"

#. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042)
msgctxt "#24044"
msgid "Installing {0:d}%"
msgstr "Instalando {0:d}%"

#. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip
msgctxt "#24045"
msgid "Failed to install add-on from zip file"
msgstr "Error al instalar complemento desde un archivo zip"

msgctxt "#24046"
msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)"
msgstr "{0:s} es utilizado por los siguientes complementos instalados"

msgctxt "#24047"
msgid "This add-on can't be uninstalled"
msgstr "Este complemento no puede desinstalarse"

msgctxt "#24048"
msgid "VideoPlayer InputStream"
msgstr "VideoPlayer InputStream"

#. To show addon as deprecated over icon
msgctxt "#24049"
msgid "Add-on has been marked deprecated in repository."
msgstr "El complemento ha sido marcado como obsoleto en el repositorio."

msgctxt "#24050"
msgid "Available add-ons"
msgstr "Complementos disponibles"

msgctxt "#24051"
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

msgctxt "#24052"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Descargo de responsabilidad"

msgctxt "#24053"
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgctxt "#24054"
msgid "What's new"
msgstr "Qué hay de nuevo"

#. Used in the Add-on Manager
msgctxt "#24055"
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"

#. Used in the Add-on Manager to specify last update time
msgctxt "#24056"
msgid "Last updated {0:s}"
msgstr "Última actualización {0:s}"

#. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on
msgctxt "#24057"
msgid "Installing {0:s}..."
msgstr "Instalando {0:s}..."

#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
msgctxt "#24058"
msgid "Checking dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias..."

msgctxt "#24059"
msgid "Would you like to enable this add-on?"
msgstr "¿Deseas activar este complemento?"

msgctxt "#24060"
msgid "Would you like to disable this add-on?"
msgstr "¿Deseas desactivar este complemento?"

msgctxt "#24061"
msgid "Add-on updates available"
msgstr "Actualizaciones de complemento disponibles"

msgctxt "#24062"
msgid "Enabled add-ons"
msgstr "Complementos activados"

msgctxt "#24063"
msgid "Auto update"
msgstr "Actualización automática"

#. Used as an event log description for add-ons that have been installed/enabled
msgctxt "#24064"
msgid "Add-on enabled"
msgstr "Complemento activado"

msgctxt "#24065"
msgid "Add-on updated"
msgstr "Complemento actualizado"

msgctxt "#24066"
msgid "Cancel add-on download?"
msgstr "¿Cancelar descarga del complemento?"

msgctxt "#24067"
msgid "Currently downloading add-ons"
msgstr "Complementos descargando actualmente"

msgctxt "#24068"
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"

msgctxt "#24069"
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"

msgctxt "#24070"
msgid "Add-on couldn't be loaded."
msgstr "No se pudo cargar el complemento."

msgctxt "#24071"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."

msgctxt "#24072"
msgid "Settings required"
msgstr "Se requiere configuración"

msgctxt "#24073"
msgid "Couldn't connect"
msgstr "No se pudo conectar"

msgctxt "#24074"
msgid "Needs to restart"
msgstr "Es necesario reiniciar"

msgctxt "#24075"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

msgctxt "#24076"
msgid "Add-on required"
msgstr "Complemento requerido"

#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
msgctxt "#24077"
msgid "Verifying downloaded add-on..."
msgstr "Verificando complemento descargado..."

#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
msgctxt "#24078"
msgid "Downloading add-on..."
msgstr "Descargando complemento..."

#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
msgctxt "#24079"
msgid "Installing add-on dependencies..."
msgstr "Instalando dependencias del complemento..."

msgctxt "#24080"
msgid "Try to reconnect?"
msgstr "¿Intentar reconectar?"

#. The label in the add-ons manager for helper add-ons
msgctxt "#24081"
msgid "Helper add-ons"
msgstr "Complementos auxiliares"

#. The label in the add-ons manager for add-on libraries
msgctxt "#24082"
msgid "Add-on libraries"
msgstr "Bibliotecas para complemento"

#. The label in the add-ons manager for information libraries
msgctxt "#24083"
msgid "Information libraries"
msgstr "Información de bibliotecas"

msgctxt "#24084"
msgid "Add-on installed"
msgstr "Complemento instalado"

#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
msgctxt "#24085"
msgid "Failed to install a dependency"
msgstr "Error al instalar una dependencia"

#. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on
msgctxt "#24086"
msgid "Installing add-on..."
msgstr "Instalando complemento..."

#. Used in add-on browser
msgctxt "#24087"
msgid "All repositories"
msgstr "Todos los repositorios"

#. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails
msgctxt "#24088"
msgid "Failed to install repository"
msgstr "Error al instalar un repositorio"

msgctxt "#24089"
msgid "Add-on restarts"
msgstr "Reinicio de complemento"

msgctxt "#24090"
msgid "Lock add-on manager"
msgstr "Bloquear administrador de complementos"

msgctxt "#24091"
msgid "This add-on can't be disabled"
msgstr "Este complemento no puede ser desactivado"

#. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser
msgctxt "#24092"
msgid "Checking for add-on updates"
msgstr "Comprobando actualizaciones de complemento"

#. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name
msgctxt "#24093"
msgid "Checking {0:s}..."
msgstr "Verificando {0:s}..."

msgctxt "#24094"
msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository."
msgstr "Complemento desactivado debido a que está marcado como roto en el repositorio."

msgctxt "#24095"
msgid "Local package cache"
msgstr "Caché de paquete local"

#. To show addon as broken over icon
msgctxt "#24096"
msgid "Add-on has been marked broken in repository."
msgstr "El complemento ha sido marcado como roto en el repositorio."

msgctxt "#24097"
msgid "Would you like to disable it on your system?"
msgstr "¿Deseas desactivarlo en tu sistema?"

msgctxt "#24098"
msgid "Broken"
msgstr "ROTO"

msgctxt "#24099"
msgid "Would you like to switch to this skin?"
msgstr "¿Deseas cambiar a esta máscara?"

msgctxt "#24100"
msgid "To use this feature you must download an add-on:"
msgstr "Para usar esta característica necesitas descargar un complemento:"

msgctxt "#24101"
msgid "Would you like to download this add-on?"
msgstr "¿Deseas descargar este complemento?"

msgctxt "#24102"
msgid "Unable to load skin"
msgstr "No se pudo cargar la máscara"

msgctxt "#24103"
msgid "Skin is missing some files"
msgstr "Faltan algunos archivos de la máscara"

#. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies
msgctxt "#24104"
msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies."
msgstr "Complemento incompatible debido a que no se cumplen las dependencias."

msgctxt "#24105"
msgid "Pause when searching for subtitles"
msgstr "Pausar cuando se busquen subtítulos"

#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115
msgctxt "#24106"
msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location."
msgstr "Especifica donde serán guardados los subtítulos descargados, la misma ubicación del video o una ubicación personalizada."

msgctxt "#24107"
msgid "Searching for subtitles ..."
msgstr "Buscando subtítulos..."

msgctxt "#24108"
msgid "{0:d} subtitles found"
msgstr "{0:d} subtítulos encontrados"

msgctxt "#24109"
msgid "No subtitles found"
msgstr "No se encontraron subtítulos"

msgctxt "#24110"
msgid "Downloading subtitles ..."
msgstr "Descargando subtítulos ..."

msgctxt "#24111"
msgid "Languages to download subtitles for"
msgstr "Idioma para descargar subtítulos"

#. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111
msgctxt "#24112"
msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages."
msgstr "Definir idiomas para buscar subtítulos.[CR]No todos los servicios de subtítulos soportan todos los idiomas."

msgctxt "#24113"
msgid "Failed to download subtitle"
msgstr "No se pudieron descargar subtítulos"

msgctxt "#24114"
msgid "No subtitle services installed"
msgstr "No hay servicios de subtítulos instalados"

msgctxt "#24115"
msgid "Subtitle storage location"
msgstr "Ubicación de almacenamiento de subtítulos"

msgctxt "#24116"
msgid "Default TV show service"
msgstr "Servicio de series predeterminado"

#. Description of setting with label #24116 "Default TV Service"
msgctxt "#24117"
msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles."
msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para buscar subtítulos de series."

msgctxt "#24118"
msgid "Default movie service"
msgstr "Servicio de películas predeterminado"

#. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service"
msgctxt "#24119"
msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles."
msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para buscar subtítulos de películas."

msgctxt "#24120"
msgid "Manual search string"
msgstr "Texto de búsqueda manual"

msgctxt "#24121"
msgid "Enter search string"
msgstr "Ingresa el texto a buscar"

#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off.
msgctxt "#24122"
msgid "Install all updates"
msgstr "Instalar todas las actualizaciones"

#. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles"
msgctxt "#24123"
msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available."
msgstr "Pausar el video actual mientras se buscan subtítulos y continuar una vez que los subtítulos estén disponibles."

msgctxt "#24124"
msgid "Next to the video"
msgstr "Al lado del video"

msgctxt "#24125"
msgid "Custom location"
msgstr "Ubicación personalizada"

msgctxt "#24126"
msgid "Auto download first subtitle"
msgstr "Auto descargar primer subtítulo"

#. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle"
msgctxt "#24127"
msgid "Automatically download first subtitle from the search result list"
msgstr "Descargar automáticamente el primer subtítulo de la lista de resultados de búsqueda"

#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
msgctxt "#24128"
msgid "Configuration has been moved"
msgstr "La configuración se ha movido"

#. Info dialog after migrating userdata from xbmc to kodi
msgctxt "#24129"
msgid "The configuration of XBMC has been moved to the new location for Kodi. Please refer to http://kodi.wiki/view/Migration - this message will not be shown again!"
msgstr "La configuración de XBMC ha sido movida a la nueva ruta para Kodi. Por favor consulta http://kodi.wiki/view/Migration - ¡este mensaje no se mostrará de nuevo!"

msgctxt "#24130"
msgid "Enable parsing for closed captions"
msgstr "Activar el análisis de subtítulos"

msgctxt "#24131"
msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU"
msgstr "Activar para buscar CC en el video. Pone un poco más carga en el CPU"

msgctxt "#24132"
msgid "Would you like to switch to this language?"
msgstr "¿Deseas cambiar a este idioma?"

msgctxt "#24133"
msgid "Subtitle settings"
msgstr "Configuración de subtítulos"

msgctxt "#24134"
msgid "Download subtitle..."
msgstr "Descargar subtítulo..."

msgctxt "#24135"
msgid "To use this feature you must enable an add-on:"
msgstr "Para usar esta característica necesitas activar un complemento:"

msgctxt "#24136"
msgid "Would you like to enable this add-on?"
msgstr "¿Deseas activar este complemento?"

#. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off.
msgctxt "#24137"
msgid "Install auto updates only"
msgstr "Instalar solo actualizaciones automáticas"

#. Button caption in DialogAddoninfo
msgctxt "#24138"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on
msgctxt "#24139"
msgid "View add-on"
msgstr "Ver complemento"

#. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file
msgctxt "#24140"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. Used as an event log description for add-ons that have been disabled
msgctxt "#24141"
msgid "Add-on disabled"
msgstr "Complemento desactivado"

#. The dependency on <addon id> version <addon version> could not be satisfied.
msgctxt "#24142"
msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied."
msgstr "La dependencia en {0:s} versión {1:s} no pudo satisfacerse."

#. Installing the addon from zip file located at <path to zip file> failed due to an invalid structure.
msgctxt "#24143"
msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
msgstr "No se pudo instalar el complemento desde ZIP ubicado en {0:s}: estructura no válida."

#. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled
msgctxt "#24144"
msgid "Add-on uninstalled"
msgstr "Complemento desinstalado"

#. Used as an event log title for the video library scanner
msgctxt "#24145"
msgid "Video library scanner"
msgstr "Escáner de biblioteca de video"

#. Used as an event log title for the music library scanner
msgctxt "#24146"
msgid "Music library scanner"
msgstr "Escáner de biblioteca de música"

#. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner
#. Failed to scan <media type>: <filename>
msgctxt "#24147"
msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}"
msgstr "Error al escanear {0:s}: {1:s}"

msgctxt "#24148"
msgid "Incompatible add-ons"
msgstr "Complementos Incompatibles"

msgctxt "#24149"
msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}."
msgstr "El siguiente complemento es incompatible con esta versión de Kodi y será desactivado automáticamente: {0:s}."

#. Progress text on splash screen
msgctxt "#24150"
msgid "Database migration in progress - please wait"
msgstr "Migración de base de datos en curso: espera"

#. Progress text on splash screen
msgctxt "#24151"
msgid "Add-on migration in progress - please wait"
msgstr "Migración de complementos en curso: espera"

#. Inform about not supported addon if tried to enable
msgctxt "#24152"
msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi."
msgstr "El complemento no es compatible con esta versión de Kodi."

msgctxt "#24153"
msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior"
msgstr "Activar para hacer funcionar el Siri Remote como si estuviera en Apple tvOS"

msgctxt "#24154"
msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds"
msgstr "Considerar Siri Remote como inactivo después de N segundos"

msgctxt "#24155"
msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state"
msgstr "Tiempo a esperar antes de considerar al Siri Remote como inactivo"

msgctxt "#24156"
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 segundos"

msgctxt "#24157"
msgid "60 Seconds"
msgstr "60 segundos"

msgctxt "#24158"
msgid "90 Seconds"
msgstr "90 segundos"

msgctxt "#24159"
msgid "120 Seconds"
msgstr "120 segundos"

msgctxt "#24160"
msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity"
msgstr "Ignorar el primer toque/gesto del Siri Remote después de un periodo de inactividad"

msgctxt "#24161"
msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand"
msgstr "Esto previene toques/gestos accidentales al tomar el mando con tu mano"

msgctxt "#24162"
msgid "Use Kodi virtual keyboard"
msgstr "Usar teclado virtual de Kodi"

msgctxt "#24163"
msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture"
msgstr "Entre mayor sea el valor, mayor será la sensitividad del gesto de desplazamiento"

# empty string with id 24163
#. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on
msgctxt "#24164"
msgid "Add-on \"{0:s}\" broken"
msgstr "Complemento \"{0:s}\" roto"

#. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use
msgctxt "#24165"
msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?"

#. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on
msgctxt "#24166"
msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated"
msgstr "Complemento \"{0:s}\" obsoleto"

#. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use
msgctxt "#24167"
msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?"

#. Notification event to show addon marked as deprecated.
msgctxt "#24168"
msgid "Deprecated: {0:s}"
msgstr "Obsoleto: {0:s}"

#. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state.
msgctxt "#24169"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state.
msgctxt "#24170"
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state.
msgctxt "#24171"
msgid "Broken"
msgstr "Roto"

#. The minimum version a dependency must meet. This is set in the <requires> tag of the dependee
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24180"
msgid "Minimum: {0:s}{3:s}"
msgstr "Mínimo: {0:s}{3:s}"

#. The minimum version, plus the version going to be installed
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24181"
msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}"
msgstr "Mínimo: {0:s} => Instalar: {2:s}{3:s}"

#. The minimum version, plus the currently installed version
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24182"
msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}"
msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s}{3:s}"

#. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24183"
msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}"
msgstr "Mínimo: {0:s} / Instalado: {1:s} => Actualizar a: {2:s}{3:s}"

#. used in #24180 - #24183 as {3:s}
msgctxt "#24184"
msgid " (optional)"
msgstr " (opcional)"

#. The minimum version, only lower versions are available for install
#. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184
msgctxt "#24185"
msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}"
msgstr "Mínimo: {0:s} / No disponible{3:s}"

#. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded
msgctxt "#24991"
msgid "Could not connect to repository."
msgstr "No se pudo conectar con el repositorio."

msgctxt "#24992"
msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgctxt "#24993"
msgid "Information providers"
msgstr "Proveedores de información"

msgctxt "#24994"
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"

msgctxt "#24995"
msgid "Orphaned"
msgstr "Huérfano"

msgctxt "#24996"
msgid "Manage dependencies"
msgstr "Administrar dependencias"

msgctxt "#24997"
msgid "Look and feel"
msgstr "Apariencia y personalización"

msgctxt "#24998"
msgid "My add-ons"
msgstr "Mis complementos"

#. Used in add-on browser
msgctxt "#24999"
msgid "Hide incompatible"
msgstr "Ocultar incompatibles"

#. Used in add-on browser
msgctxt "#25000"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#. Used in add-on browser
msgctxt "#25001"
msgid "Hide foreign"
msgstr "Ocultar externos"

msgctxt "#25002"
msgid "Select from all titles ..."
msgstr "Seleccionar de todos los títulos ..."

#. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu
msgctxt "#25003"
msgid "Show Blu-ray menu"
msgstr "Mostrar menú de Blu-ray"

msgctxt "#25004"
msgid "Play main title: {0:d}"
msgstr "Reproducir el título principal: {0:d}"

msgctxt "#25005"
msgid "Title: {0:d}"
msgstr "Título: {0:d}"

msgctxt "#25006"
msgid "Select playback item"
msgstr "Seleccionar elementos de reproducción"

msgctxt "#25007"
msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}"
msgstr "Capítulos: {0:d} - duración: {1:s}"

msgctxt "#25008"
msgid "Playback of Blu-ray failed"
msgstr "Error al reproducir Blu-ray"

msgctxt "#25009"
msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
msgstr "El menú de este Blu-ray no esta soportado"

msgctxt "#25010"
msgid "Chapter {0:d}"
msgstr "Capítulo {0:d}"

msgctxt "#25011"
msgid "Commercial"
msgstr "Comercial"

msgctxt "#25012"
msgid "Auto-skip off"
msgstr "Salto automático apagado"

msgctxt "#25013"
msgid "Auto-skip on"
msgstr "Salto automático encendido"

#. Used to tell addon origin type
#. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp
msgctxt "#25014"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgctxt "#29801"
msgid "QWERTY keyboard"
msgstr "Teclado QWERTY"

msgctxt "#29802"
msgid "Passthrough audio in use"
msgstr "Audio Passthrough en uso"

#. Header text for the BD-J warning dialog
msgctxt "#29803"
msgid "BD-J menu error"
msgstr "Error de menú BD-J"

#. Body text for the BD-J warning dialog
msgctxt "#29804"
msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system."
msgstr "Se ha encontrado un error cargando Java, así que los menús BD-J no funcionarán por ahora. Los menús BD-J requieren Java Runtime Environment, asegúrate de que está instalado en tu sistema."

#. Body text for the encryption error kaitoast
msgctxt "#29805"
msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played."
msgstr "Este disco Blu-ray (o archivo) está encriptado y no se puede reproducir."

# empty strings from id 29806 to 29899
#. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog
msgctxt "#29900"
msgid "RadioText Plus info"
msgstr "Información RadioText Plus"

#. Music band name which make the song (if present)
msgctxt "#29901"
msgid "Band"
msgstr "Banda"

#. Style of the current playing radio
msgctxt "#29902"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#. Concert composer of the music (if present)
msgctxt "#29903"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#. Artists which sing the music (if present)
msgctxt "#29904"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#. Conductor of the classic music (if present)
msgctxt "#29905"
msgid "Conductor"
msgstr "Conductor"

#. Moderator currently on radio (if present)
msgctxt "#29906"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"

#. List of editoral staff (if present)
msgctxt "#29907"
msgid "Editorial Staff"
msgstr "Equipo editorial"

#. Current playing program name
msgctxt "#29908"
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#. Studio name (if present)
msgctxt "#29909"
msgid "Studio"
msgstr "Estudio"

#. Phone number (if present)
msgctxt "#29910"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#. EMail address (if present)
msgctxt "#29911"
msgid "EMail"
msgstr "Correo"

#. SMS message number (if present)
msgctxt "#29912"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#. Hotline phone (if present)
msgctxt "#29913"
msgid "Hotline"
msgstr "Línea directa"

#. Website address (if present)
msgctxt "#29914"
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#. General information news, in list selector (if present)
msgctxt "#29915"
msgid "Info"
msgstr "Info"

#. News, in list selector (if present)
msgctxt "#29916"
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#. Local news, in list selector (if present)
msgctxt "#29917"
msgid "News local"
msgstr "Noticias locales"

#. Sport news, in list selector (if present)
msgctxt "#29918"
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"

#. Lottery information, in list selector (if present)
msgctxt "#29919"
msgid "Lottery"
msgstr "Lotería"

#. Stock information, in list selector (if present)
msgctxt "#29920"
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#. Other informations, in list selector (if present)
msgctxt "#29921"
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#. Horoscope messages, in list selector (if present)
msgctxt "#29922"
msgid "Horoscope"
msgstr "Horóscopo"

#. Program style name
msgctxt "#29926"
msgid "Adult hits"
msgstr "Exitos de adultos"

#. Program style name
msgctxt "#29927"
msgid "Spanish talk"
msgstr "Entrevista en español"

#. Program style name
msgctxt "#29928"
msgid "Spanish music"
msgstr "Música española"

#. Program style name
msgctxt "#29929"
msgid "Hip hop"
msgstr "Hip hop"

#. Program style name
msgctxt "#29930"
msgid "Radio Traffic advisory message!"
msgstr "¡Mensaje de aviso de tráfico de radio!"

#. Program style name
msgctxt "#29931"
msgid "Radio message"
msgstr "Mensaje de radio"

#. Program style name
msgctxt "#29932"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#. Program style name
msgctxt "#29933"
msgid "College"
msgstr "Escolar"

#. Program style name
msgctxt "#29934"
msgid "Personality"
msgstr "Personalidad"

#. Program style name
msgctxt "#29935"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. Program style name
msgctxt "#29936"
msgid "Soft music"
msgstr "Música suave"

#. Program style name
msgctxt "#29937"
msgid "Adult hits"
msgstr "Exitos de adultos"

#. Program style name
msgctxt "#29938"
msgid "Soft rock"
msgstr "Rock suave"

#. Program style name
msgctxt "#29939"
msgid "Talk"
msgstr "Entrevista"

#. Program style name
msgctxt "#29940"
msgid "No programme type"
msgstr "Ningún tipo de programa"

#. Program style name
msgctxt "#29941"
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#. Program style name
msgctxt "#29942"
msgid "Current affairs"
msgstr "Actualidad"

#. Program style name
msgctxt "#29943"
msgid "Information"
msgstr "Información"

#. Program style name
msgctxt "#29944"
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"

#. Program style name
msgctxt "#29945"
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#. Program style name
msgctxt "#29946"
msgid "Drama"
msgstr "Drama"

#. Program style name
msgctxt "#29947"
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"

#. Program style name
msgctxt "#29948"
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"

#. Program style name
msgctxt "#29949"
msgid "Varied"
msgstr "Variedad"

#. Program style name
msgctxt "#29950"
msgid "Pop music"
msgstr "Pop"

#. Program style name
msgctxt "#29951"
msgid "Rock music"
msgstr "Rock"

#. Program style name
msgctxt "#29952"
msgid "Easy listening music"
msgstr "Música fácil de escuchar"

#. Program style name
msgctxt "#29953"
msgid "Light classical"
msgstr "Clásica ligera"

#. Program style name
msgctxt "#29954"
msgid "Serious classical"
msgstr "Clásica seria"

#. Program style name
msgctxt "#29955"
msgid "Other music"
msgstr "Otra música"

#. Program style name
msgctxt "#29956"
msgid "Weather"
msgstr "Clima"

#. Program style name
msgctxt "#29957"
msgid "Finance"
msgstr "Finanzas"

#. Program style name
msgctxt "#29958"
msgid "Children's Programmes"
msgstr "Programas para niños"

#. Program style name
msgctxt "#29959"
msgid "Social Affairs"
msgstr "Asuntos sociales"

#. Program style name
msgctxt "#29960"
msgid "Religion"
msgstr "Religión"

#. Program style name
msgctxt "#29961"
msgid "Phone-in"
msgstr "Llamadas telefónicas"

#. Program style name
msgctxt "#29962"
msgid "Travel"
msgstr "Viaje"

#. Program style name
msgctxt "#29963"
msgid "Leisure"
msgstr "Ocio"

#. Program style name
msgctxt "#29964"
msgid "Jazz Music"
msgstr "Jazz"

#. Program style name
msgctxt "#29965"
msgid "Country Music"
msgstr "Country"

#. Program style name
msgctxt "#29966"
msgid "National Music"
msgstr "Música nacional"

#. Program style name
msgctxt "#29967"
msgid "Oldies Music"
msgstr "Música antigua"

#. Program style name
msgctxt "#29968"
msgid "Folk Music"
msgstr "Música folclórica"

#. Program style name
msgctxt "#29969"
msgid "Documentary"
msgstr "Documental"

#. Program style name
msgctxt "#29970"
msgid "Alarm Test"
msgstr "Prueba de alarma"

#. Program style name
msgctxt "#29971"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"

#. Program style name
msgctxt "#29977"
msgid "Classic rock music"
msgstr "Rock clásico"

#. Program style name
msgctxt "#29978"
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"

#. Program style name
msgctxt "#29979"
msgid "Nostalgia"
msgstr "Nostalgia"

#. Settings boolean value to enable/disable RDS
msgctxt "#29980"
msgid "Enable RDS for radio channels"
msgstr "Activar RDS para canales de radio"

#. Help text for RDS enable/disable
msgctxt "#29981"
msgid "RDS data can be used if present"
msgstr "Los datos RDS pueden utilizarse si están presentes"

#. Boolean value to enable traffic advisory from RDS
msgctxt "#29982"
msgid "Message traffic advisory"
msgstr "Mensajes de aviso de tráfico"

#. Help text of boolean on/off value
msgctxt "#29983"
msgid "RDS informs you about traffic advisory messages"
msgstr "RDS te informa sobre los mensajes de aviso de tráfico"

#. Boolean value on settings
msgctxt "#29984"
msgid "Increase volume on traffic advisory"
msgstr "Aumentar el volumen en avisos de tráfico"

#. Help text of boolean on/off value
msgctxt "#29985"
msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased"
msgstr "Si el aviso de tráfico es enviado desde RDS, el volumen se incrementará"

#. Node title for music artist role, plural of #38036
msgctxt "#29987"
msgid "Remixers"
msgstr "Remezcladores"

#. Node title for music artist role, plural of #38037
msgctxt "#29988"
msgid "Arrangers"
msgstr "Arreglistas"

#. Node title for music artist role, plural of #29903
msgctxt "#29989"
msgid "Composers"
msgstr "Compositores"

#. Node title for music artist role, plural of #29905
msgctxt "#29990"
msgid "Conductors"
msgstr "Conductores"

#. Node title for music artist role, plural of #38040
msgctxt "#29991"
msgid "DJ Mixers"
msgstr "Mezcladores DJ"

#. Node title for music artist role, plural of #38035
msgctxt "#29992"
msgid "Lyricists"
msgstr "Letristas"

#. Node title for music artist role, plural of #38034
msgctxt "#29993"
msgid "Orchestras"
msgstr "Orquestas"

#. Title for music artist roles node
msgctxt "#29994"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

msgctxt "#33001"
msgid "Trailer quality"
msgstr "Calidad del avance"

msgctxt "#33002"
msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"

msgctxt "#33003"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

msgctxt "#33004"
msgid "Download & play"
msgstr "Descargar y reproducir"

msgctxt "#33005"
msgid "Download & save"
msgstr "Descargar y guardar"

msgctxt "#33006"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

msgctxt "#33007"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

msgctxt "#33008"
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

msgctxt "#33009"
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"

msgctxt "#33010"
msgid "Set download directory"
msgstr "Establecer directorio de descargas"

msgctxt "#33011"
msgid "Search duration"
msgstr "Duración de búsqueda"

msgctxt "#33012"
msgid "Short"
msgstr "Corto"

msgctxt "#33013"
msgid "Long"
msgstr "Largo"

msgctxt "#33014"
msgid "Use DVD player instead of regular player"
msgstr "Usar reproductor de DVD en vez del reproductor regular"

msgctxt "#33015"
msgid "Ask for download before playing video"
msgstr "Preguntar si descargar antes de reproducir video"

msgctxt "#33016"
msgid "Clips"
msgstr "Clips"

msgctxt "#33017"
msgid "Restart plug-in to enable"
msgstr "Reiniciar complemento para activar"

msgctxt "#33018"
msgid "Tonight"
msgstr "Esta noche"

msgctxt "#33019"
msgid "Tomorrow night"
msgstr "Mañana por la noche"

msgctxt "#33020"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

msgctxt "#33021"
msgid "Precipitation"
msgstr "Precipitación"

msgctxt "#33022"
msgid "Precip"
msgstr "Precip"

msgctxt "#33023"
msgid "Humid"
msgstr "Húmedo"

msgctxt "#33024"
msgid "Feels"
msgstr "Sensación térmica"

msgctxt "#33025"
msgid "Observed"
msgstr "Observado"

msgctxt "#33026"
msgid "Departure from normal"
msgstr "Desviación del promedio"

msgctxt "#33027"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanece"

msgctxt "#33028"
msgid "Sunset"
msgstr "Puesta de sol"

msgctxt "#33029"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

msgctxt "#33030"
msgid "Outlook"
msgstr "Pronóstico"

msgctxt "#33031"
msgid "Coverflow"
msgstr "Flujo de corriente"

msgctxt "#33032"
msgid "Translate text"
msgstr "Traducir texto"

msgctxt "#33033"
msgid "Map list {0:s} category"
msgstr "Mapa de lista {0:s} categoria"

msgctxt "#33034"
msgid "36-hour"
msgstr "36 horas"

msgctxt "#33035"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

msgctxt "#33036"
msgid "Hourly"
msgstr "Por hora"

msgctxt "#33037"
msgid "Weekend"
msgstr "Fin de semana"

msgctxt "#33038"
msgid "{0:s} day"
msgstr "{0:s} dia"

#. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices"
msgctxt "#33040"
msgid "{0:s} devices"
msgstr "{0:s} dispositivos"

msgctxt "#33049"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

msgctxt "#33050"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

msgctxt "#33051"
msgid "Choose your"
msgstr "Escoge tu"

msgctxt "#33052"
msgid "Check"
msgstr "Verifica"

msgctxt "#33053"
msgid "Configure the"
msgstr "Configura el"

msgctxt "#33054"
msgid "Seasons"
msgstr "Temporadas"

msgctxt "#33055"
msgid "Use your"
msgstr "Utiliza tu"

msgctxt "#33056"
msgid "Watch your"
msgstr "Mira tu"

msgctxt "#33057"
msgid "Listen to"
msgstr "Escucha a"

msgctxt "#33058"
msgid "View your"
msgstr "Observa tu"

msgctxt "#33059"
msgid "Configure the"
msgstr "Configura el"

msgctxt "#33060"
msgid "Power"
msgstr "Encendido"

msgctxt "#33061"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

msgctxt "#33062"
msgid "Play the"
msgstr "Reproducir el"

msgctxt "#33063"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

msgctxt "#33065"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

msgctxt "#33066"
msgid "About your"
msgstr "Acerca de tu"

msgctxt "#33067"
msgid "Star rating"
msgstr "Calificación de estrellas"

msgctxt "#33068"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

msgctxt "#33069"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fondos"

msgctxt "#33070"
msgid "Custom background"
msgstr "Fondo personalizado"

msgctxt "#33071"
msgid "Custom backgrounds"
msgstr "Fondos personalizados"

msgctxt "#33072"
msgid "View readme"
msgstr "Ver léame"

msgctxt "#33073"
msgid "View changelog"
msgstr "Ver registro de cambios"

msgctxt "#33077"
msgid "No data found!"
msgstr "¡No se encontraron datos!"

msgctxt "#33078"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"

msgctxt "#33079"
msgid "Love"
msgstr "Amor"

msgctxt "#33080"
msgid "Hate"
msgstr "Odio"

msgctxt "#33082"
msgid "Path to script"
msgstr "Ruta al script"

msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Activar botón de script personalizado"

msgctxt "#33084"
msgid "Auto login"
msgstr "Inicio de sesión automático"

msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "Error iniciando"

msgctxt "#33101"
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

msgctxt "#33102"
msgid "Event server"
msgstr "Eventos de servidor"

msgctxt "#33103"
msgid "Remote communication server"
msgstr "Servidor de comunicación remoto"

msgctxt "#33104"
msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings."
msgstr "Activaste anteriormente la interfaz web sin configurar una contraseña. El servidor web ha sido desactivado hasta que permitas esto explícitamente o configures la autenticación. Por favor revisa tu configuración."

msgctxt "#33200"
msgid "Detected new connection"
msgstr "Detectada nueva conexión"

msgctxt "#34000"
msgid "Lame"
msgstr "Lame"

msgctxt "#34001"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"

msgctxt "#34002"
msgid "Wav"
msgstr "Wav"

msgctxt "#34003"
msgid "DXVA2"
msgstr "DXVA2"

msgctxt "#34004"
msgid "VAAPI"
msgstr "VAAPI"

msgctxt "#34005"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

msgctxt "#34006"
msgid "MPEG-4 audio (FFmpeg M4A AAC)"
msgstr "Audio MPEG-4 (FFmpeg M4A AAC)"

msgctxt "#34007"
msgid "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)"
msgstr "Audio de Windows Media 2 (FFmpeg wmav2)"

msgctxt "#34008"
msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard"
msgstr "Cuando necesites ingresar algún texto, el teclado virtual de Kodi se mostrará en lugar del teclado integrado de tvOS"

msgctxt "#34009"
msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity"
msgstr "Sensibilidad horizontal del gesto de acercamiento del Siri remote"

msgctxt "#34010"
msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity"
msgstr "Sensibilidad vertical del gesto de acercamiento del Siri remote"

msgctxt "#34100"
msgid "Number of channels"
msgstr "Número de canales"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34101"
msgid "2.0"
msgstr "2.0"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34102"
msgid "2.1"
msgstr "2.1"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34103"
msgid "3.0"
msgstr "3.0"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34104"
msgid "3.1"
msgstr "3.1"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34105"
msgid "4.0"
msgstr "4.0"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34106"
msgid "4.1"
msgstr "4.1"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34107"
msgid "5.0"
msgstr "5.0"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34108"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34109"
msgid "7.0"
msgstr "7.0"

#. Indicates the number of audio channels in settings
msgctxt "#34110"
msgid "7.1"
msgstr "7.1"

#. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive"
msgctxt "#34111"
msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state."
msgstr "Selecciona el comportamiento cuando no se requiera audio para la reproducción o los sonidos de interfaz. [CR][Siempre] Se emite una señal inaudible continua, esto mantiene despierto al dispositivo de audio receptor para cualquier sonido nuevo, sin embargo esto también podría bloquear el sonido de otras aplicaciones. [CR][1-10 Minutos] Igual que [Siempre], excepto que después del período de tiempo seleccionado el audio entra en estado suspendido. [CR][Apagado] La salida de audio entra en estado suspendido. Nota: El sonido se puede perder si el audio entra en estado suspendido."

#. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence
msgctxt "#34112"
msgid "Send low volume noise"
msgstr "Enviar ruido de bajo volumen"

#. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise"
msgctxt "#34113"
msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output."
msgstr "Para mantener ciertos AVRs encendidos, se envía una señal de ruido aleatoria inaudible. Puedes desactivar esta opción si estás utilizando auriculares o salida analógica."

msgctxt "#34120"
msgid "Play GUI sounds"
msgstr "Reproducir sonidos de la interfaz"

#. play GUI sounds
msgctxt "#34121"
msgid "Only when playback stopped"
msgstr "Solo cuando la reproducción este detenida"

#. play GUI sounds
msgctxt "#34122"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#. play GUI sounds
msgctxt "#34123"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. SPDIF max sampling rate
msgctxt "#34124"
msgid "44.1"
msgstr "44.1"

#. SPDIF max sampling rate
msgctxt "#34125"
msgid "48.0"
msgstr "48.0"

#. SPDIF max sampling rate
msgctxt "#34126"
msgid "88.2"
msgstr "88.2"

#. SPDIF max sampling rate
msgctxt "#34127"
msgid "96.0"
msgstr "96.0"

#. SPDIF max sampling rate
msgctxt "#34128"
msgid "192.0"
msgstr "192.0"

#. SPDIF max sampling rate
msgctxt "#34129"
msgid "352.8"
msgstr "352.8"

#. SPDIF max sampling rate
msgctxt "#34130"
msgid "384.0"
msgstr "384.0"

msgctxt "#34201"
msgid "Can't find a next item to play"
msgstr "No se encuentra el siguiente elemento para reproducir"

msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "No se encuentra el elemento anterior para reproducir"

#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption
msgctxt "#34220"
msgid "HDR status"
msgstr "Estado de HDR"

#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message
msgctxt "#34221"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message
msgctxt "#34222"
msgid "On"
msgstr "Encendido"

msgctxt "#34224"
msgid "Tone mapping method"
msgstr "Método de mapeo de tonos"

msgctxt "#34300"
msgid "Failed to start Zeroconf"
msgstr "No se pudo iniciar Zeroconf"

msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message."
msgstr "¿Está instalado el servicio Bonjour de Apple? Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje."

msgctxt "#34302"
msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled."
msgstr "No se pudo iniciar AirPlay: requiere que Zeroconf esté habilitado."

msgctxt "#34303"
msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
msgstr "No se puede detener Zeroconf. AirPlay y AirTunes dependen del funcionamiento de Zeroconf."

msgctxt "#34400"
msgid "Video rendering"
msgstr "Procesando video"

msgctxt "#34401"
msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling"
msgstr "Error al inicializar filtros / escaladores de video, retrocediendo al escalado bilineal"

msgctxt "#34402"
msgid "Failed to initialise audio device"
msgstr "No se pudo inicializar el dispositivo de audio"

msgctxt "#34403"
msgid "Check your audio settings"
msgstr "Comprueba tu configuración de audio"

msgctxt "#34404"
msgid "Use gestures for navigation:"
msgstr "Usar gestos para navegación:"

msgctxt "#34405"
msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors"
msgstr "Deslizar un dedo hacia la izquierda, derecha, arriba, abajo para cursores"

msgctxt "#34406"
msgid "Two finger swipe left for backspace"
msgstr "Deslizar dos dedos hacia la izquierda para tecla retroceso"

msgctxt "#34407"
msgid "One finger single tap for enter"
msgstr "Tocar una vez para tecla entrar"

msgctxt "#34408"
msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu"
msgstr "Tocar dos veces o una pulsación larga para menú contextual"

msgctxt "#35000"
msgid "Peripherals"
msgstr "Periféricos"

msgctxt "#35001"
msgid "Generic HID device"
msgstr "Dispositivo HID genérico"

msgctxt "#35002"
msgid "Generic network adapter"
msgstr "Adaptador de red genérico"

msgctxt "#35003"
msgid "Generic disk"
msgstr "Disco genérico"

msgctxt "#35004"
msgid "There are no settings available for this peripheral."
msgstr "No hay configuración disponible para este periférico."

msgctxt "#35005"
msgid "New device configured"
msgstr "Nuevo dispositivo configurado"

msgctxt "#35006"
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo removido"

msgctxt "#35007"
msgid "Keymap to use for this device"
msgstr "Mapa de asignación a utilizar con este dispositivo"

msgctxt "#35008"
msgid "Keymap enabled"
msgstr "Mapa de asignación activado"

msgctxt "#35009"
msgid "Don't use the custom keymap for this device"
msgstr "No utilizar el mapa de asignación personalizado para este dispositivo"

#. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point
msgctxt "#35010"
msgid "Peripheral libraries"
msgstr "Bibliotecas de periféricos"

#. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
msgctxt "#35011"
msgid "New controller detected"
msgstr "Nuevo control de juego detectado"

#. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller
msgctxt "#35012"
msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?"
msgstr "Se ha detectado un nuevo control de juego. La configuración de este se puede realizar en cualquier momento en \"Configuración -> Configuración del sistema -> Entrada\". ¿Deseas configurarlo ahora?"

#. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes
msgctxt "#35014"
msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}"
msgstr "Algunos controles de juego tienen botones y ejes que interfieren con la asignación de botones. Presiónalos ahora para desactivarlos.[CR]{0:s}"

#. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index
msgctxt "#35015"
msgid "Button {0:d}"
msgstr "Botón {0:d}"

#. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index
msgctxt "#35016"
msgid "Axis {0:d}"
msgstr "Eje {0:d}"

#. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
msgctxt "#35017"
msgid "Unable to configure controllers"
msgstr "No se pueden configurar los controles de juego"

#. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled
msgctxt "#35018"
msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
msgstr "La configuración del control de juego depende de un complemento desactivado. ¿Deseas activarlo?"

#. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog
msgctxt "#35019"
msgid "Ignore input"
msgstr "Ignorar entrada"

#. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes
msgctxt "#35020"
msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}"
msgstr "Presiona todos los botones análogos ahora para detectarlos:[CR][CR]{0:s}"

#. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles
msgctxt "#35021"
msgid "Get all"
msgstr "Obtener todos"

#. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons
msgctxt "#35022"
msgid "Nothing to map"
msgstr "Nada que asignar"

#. Name of setting to configure peripheral add-ons
msgctxt "#35047"
msgid "Driver settings"
msgstr "Configuración de controladores"

#. Description of setting with label #35047 "Driver settings"
msgctxt "#35048"
msgid "View and configure peripheral add-ons."
msgstr "Ver y configurar complementos de periféricos."

#. Name of game add-ons category
msgctxt "#35049"
msgid "Game add-ons"
msgstr "Complementos de juegos"

#. Name of controller add-ons
msgctxt "#35050"
msgid "Controller profiles"
msgstr "Perfiles de controles de juego"

#. Setting to test rumble
msgctxt "#35051"
msgid "Test rumble"
msgstr "Vibración de prueba"

#. Description of setting to test rumble
msgctxt "#35052"
msgid "Activate the rumble motors of all controllers."
msgstr "Activar los motores de vibración de todos los controles de juego."

#. Setting to enable rumble for GUI notifications
msgctxt "#35053"
msgid "Enable rumble for notifications"
msgstr "Activar vibración para notificaciones"

#. Description of setting to enable rumble for GUI notifications
msgctxt "#35054"
msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs."
msgstr "Activa la vibración del control cuando llegue una notificación."

#. Help text for controller window
msgctxt "#35055"
msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process."
msgstr "Utiliza el teclado o el mando a distancia para seleccionar un perfil de control de juego. Cuando se te solicite, presiona el botón de tu control de juego que mejor coincida con lo que veas en pantalla. Si cometes un error, puedes repetir el proceso."

#. Title of controller configuration window
msgctxt "#35058"
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Configuración de controles de juego"

#. Heading for controller buttons list in controller configuration window
msgctxt "#35059"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices
msgctxt "#35060"
msgid "Reset controller profile"
msgstr "Restablecer el perfil del control de juego"

#. Prompt to reset a controller profile for all devices
msgctxt "#35061"
msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?"
msgstr "¿Deseas restablecer este perfil de control de juego para todos los dispositivos conectados?"

#. Notice that all controller profiles are installed
msgctxt "#35062"
msgid "All available controller profiles are installed."
msgstr "Todos los perfiles de control de juego disponibles están instalados."

#. Name of the setting that activates the controller configuration window
msgctxt "#35063"
msgid "Configure attached controllers"
msgstr "Configurar controles de juego conectados"

#. Description for the controller window setting
msgctxt "#35064"
msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems."
msgstr "Empareja tus controles de juego con los diferentes dispositivos de entrada de varios sistemas de juegos."

#. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35071"
msgid "Racing wheel"
msgstr "Volante de juego"

#. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35072"
msgid "Paddles"
msgstr "Paletas"

#. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35073"
msgid "Joysticks"
msgstr "Palancas"

#. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35074"
msgid "Face buttons"
msgstr "Botones frontales"

#. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35075"
msgid "Shoulder buttons"
msgstr "Botones traseros"

#. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35076"
msgid "Triggers"
msgstr "Gatillos"

#. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35077"
msgid "Analog sticks"
msgstr "Palancas análogas"

#. Setting title for left analog stick deadzone
msgctxt "#35078"
msgid "Left stick deadzone"
msgstr "Zona muerta de la palanca izquierda"

#. Setting title for right analog stick deadzone
msgctxt "#35079"
msgid "Right stick deadzone"
msgstr "Zona muerta de la palanca derecha"

#. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit
msgctxt "#35088"
msgid "Power off controllers on exit"
msgstr "Apagar controles de juego al salir"

#. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit
msgctxt "#35089"
msgid "Powers off any controller that supports it on exit."
msgstr "Apagar cualquier control de juego que lo soporte al salir."

#. Button prompt without timeout. {0:s} - button name
msgctxt "#35090"
msgid "Press {0:s}"
msgstr "Presiona {0:s}"

#. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt
msgctxt "#35091"
msgid "Press {0:s} ({1:d})"
msgstr "Presiona {0:s} ({1:d})"

#. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
msgctxt "#35092"
msgid "Move {0:s} up"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia arriba"

#. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
msgctxt "#35093"
msgid "Move {0:s} up ({1:d})"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia arriba ({1:d})"

#. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
msgctxt "#35094"
msgid "Move {0:s} down"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia abajo"

#. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
msgctxt "#35095"
msgid "Move {0:s} down ({1:d})"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia abajo ({1:d})"

#. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
msgctxt "#35096"
msgid "Move {0:s} right"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia la derecha"

#. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
msgctxt "#35097"
msgid "Move {0:s} right ({1:d})"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia la derecha ({1:d})"

#. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name
msgctxt "#35098"
msgid "Move {0:s} left"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia la izquierda"

#. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt
msgctxt "#35099"
msgid "Move {0:s} left ({1:d})"
msgstr "Mueve la {0:s} hacia la izquierda ({1:d})"

msgctxt "#35100"
msgid "Enable controller support"
msgstr "Activar soporte para controles de juego"

msgctxt "#35102"
msgid "Disable controllers when this device is present"
msgstr "Desactivar controles de juego cuando este dispositivo este presente"

#. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35103"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35104"
msgid "Pointers"
msgstr "Punteros"

#. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35105"
msgid "Light gun"
msgstr "Pistola de luz"

#. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35106"
msgid "Shoot offscreen"
msgstr "Disparo fuera de pantalla"

#. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35107"
msgid "Console switches"
msgstr "Interruptores de consola"

#. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35108"
msgid "Hardware buttons"
msgstr "Botones de hardware"

#. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35109"
msgid "Keypad"
msgstr "Teclado numérico"

#. Label for the button that opens the port setup dialog
msgctxt "#35110"
msgid "Ports"
msgstr "Puertos"

#. Title of the window for setting up controller ports used by the game
msgctxt "#35111"
msgid "Port Setup"
msgstr "Configuración de puertos"

#. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1"
msgctxt "#35112"
msgid "Port {0:s}"
msgstr "Puerto {0:s}"

#. Title of the dialog for selecting a game controller
msgctxt "#35113"
msgid "Select a Controller"
msgstr "Selecciona un control"

#. Title of the error dialog when changing a controller port fails
msgctxt "#35114"
msgid "Failed to change controller"
msgstr "Error cambiando control"

#. Name of keyboard category in the settings category window
msgctxt "#35150"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players
msgctxt "#35151"
msgid "Player configuration"
msgstr "Configuración de jugador"

#. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay
msgctxt "#35152"
msgid "Enable keyboard"
msgstr "Habilitar teclado"

#. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard"
msgctxt "#35153"
msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard."
msgstr "Esto le permite al teclado emular hasta 8 controles de juego. Si está desactivado, el teclado puede usarse como control de emuladores como DOSBox que requieren un teclado completo."

#. Setting name for number of keyboard players
msgctxt "#35154"
msgid "Number of keyboard players"
msgstr "Número de jugadores con teclado"

#. Description of settings with label #35066
msgctxt "#35155"
msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!"
msgstr "Selecciona el número de jugadores utilizando el teclado. Esto está dirigido a dispositivos que utilizan controladores de teclado, ¡pero también puedes averiguar cuantas personas pueden utilizar un teclado!"

msgctxt "#35156"
msgid "{0:d}"
msgstr "{0:d}"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35157"
msgid "Configure keyboard player 1"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 1"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35158"
msgid "Configure keyboard player 2"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 2"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35159"
msgid "Configure keyboard player 3"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 3"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35160"
msgid "Configure keyboard player 4"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 4"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35161"
msgid "Configure keyboard player 5"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 5"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35162"
msgid "Configure keyboard player 6"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 6"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35163"
msgid "Configure keyboard player 7"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 7"

#. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration
msgctxt "#35164"
msgid "Configure keyboard player 8"
msgstr "Configurar teclado para el jugador 8"

#. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals
msgctxt "#35165"
msgid "Keyboard player"
msgstr "Jugador de teclado"

#. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35166"
msgid "All keys"
msgstr "Todas las teclas"

#. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35167"
msgid "Single keys"
msgstr "Teclas simples"

#. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35168"
msgid "Select key"
msgstr "Tecla Seleccionar"

#. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35169"
msgid "Press a key"
msgstr "Presiona una tecla"

#. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog.
msgctxt "#35170"
msgid "Press a key ({1:d})"
msgstr "Presiona una tecla ({1:d})"

#. Name of mouse connected to the device
msgctxt "#35171"
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE!
msgctxt "#35200"
msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US"
msgstr "TODAS SUS BASE SON[CR]NOS PERTENECEN"

#. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay
msgctxt "#35201"
msgid "Gameplay"
msgstr "Juego"

# empty string with id 35202
msgctxt "#35203"
msgid "Enable rewind (if supported)"
msgstr "Activar rebobinado (si está disponible)"

msgctxt "#35204"
msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar."
msgstr "Activa el rebobinado en tiempo real durante el juego, si lo soporta. Presiona rebobinar o busca manualmente usando la barra de búsqueda."

msgctxt "#35205"
msgid "Maximum rewind time"
msgstr "Tiempo máximo de rebobinado"

msgctxt "#35206"
msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM."
msgstr "Tiempo máximo posible para rebobinar, si se soporta. Mucho tiempo de rebobinado puede consumir mucha RAM."

#. Description of add-on category for emulators
msgctxt "#35207"
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

#. Description of add-on category for standalone games
msgctxt "#35208"
msgid "Standalone games"
msgstr "Juegos independientes"

msgctxt "#35209"
msgid "Game resources"
msgstr "Recursos del juego"

#. Dialog title when gameplay fails
msgctxt "#35210"
msgid "Failed to play game"
msgstr "No se pudo iniciar el juego"

#. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID
msgctxt "#35211"
msgid "This game requires the following add-on: {0:s}"
msgstr "El juego requiere el siguiente complemento: {0:s}"

#. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible
msgctxt "#35212"
msgid "This game isn't compatible with any available emulators."
msgstr "Este juego no es compatible con ningún emulador disponible."

#. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name
msgctxt "#35213"
msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error."
msgstr "El emulador \"{0:s}\" tuvo un error interno."

#. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition
msgctxt "#35214"
msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted."
msgstr "Este juego solo puede jugarse directamente desde una partición o disco duro. Los archivos comprimidos deben extraerse."

#. Error dialog text when libretro support is disabled
msgctxt "#35215"
msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?"
msgstr "Este juego depende de un complemento desactivado. ¿Deseas activarlo?"

#. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper)
msgctxt "#35216"
msgid "Support add-ons"
msgstr "Complementos de soporte"

#. Dialog text asking user to overwrite their savestate file
msgctxt "#35217"
msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?"
msgstr "El estado guardado solo puede ser cargado con \"{0:s}\". ¿Borrar estado guardado y continuar?"

#. Button to erase the savestate
msgctxt "#35218"
msgid "Erase savestate"
msgstr "Borrar estado guardado"

#. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found.
msgctxt "#35219"
msgid "The required files can't be found."
msgstr "No se encontraron los archivos requeridos."

#. Description of add-on category for game providers
msgctxt "#35220"
msgid "Game providers"
msgstr "Proveedores de juegos"

#. Title of the game OSD menu
msgctxt "#35221"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#. Label of button in the in-game menu for stopping game playback
msgctxt "#35222"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing
msgctxt "#35223"
msgid "Missing: {0:s}"
msgstr "Falta: {0:s}"

#. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback
msgctxt "#35224"
msgid "Pause / Resume"
msgstr "Pausa / Continuar"

#. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader)
msgctxt "#35225"
msgid "Video filter"
msgstr "Filtro de video"

#. Label of button in the in-game menu for advanced settings
msgctxt "#35226"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"

#. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation
msgctxt "#35227"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"

#. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally
msgctxt "#35228"
msgid "0°"
msgstr "0°"

#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the right
msgctxt "#35229"
msgid "90°"
msgstr "90°"

#. Label of the thumbnail for when the video is rotated upside down
msgctxt "#35230"
msgid "180°"
msgstr "180°"

#. Label of the thumbnail for when the video is rotated to the left
msgctxt "#35231"
msgid "270°"
msgstr "270°"

#. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen
msgctxt "#35232"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor
msgctxt "#35233"
msgid "Stretch mode"
msgstr "Modo adaptar a la pantalla"

#. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls
msgctxt "#35234"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

#. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu
msgctxt "#35235"
msgid "Press {0:s} to open the in-game menu."
msgstr "Presiona {0:s} para abrir el menú de juego."

#. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future.
msgctxt "#35236"
msgid "In this release, only controllers can be used to play games."
msgstr "En esta versión, solo se pueden utilizar controles para jugar juegos."

# empty strings from id 35237 to 35248
#. Button to open the savestate manager from the game OSD
msgctxt "#35249"
msgid "Save / Load"
msgstr "Guardar / Cargar"

msgctxt "#35250"
msgid "Add games..."
msgstr "Agregar juegos..."

msgctxt "#35251"
msgid "Add game source"
msgstr "Agregar origen de juegos"

msgctxt "#35252"
msgid "Edit game source"
msgstr "Editar origen de juegos"

msgctxt "#35253"
msgid "Enable autosave (if supported)"
msgstr "Activar autoguardado (si está disponible)"

msgctxt "#35254"
msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off."
msgstr "Guarda la partida automáticamente durante el juego, si se soporta. Continua el juego donde lo dejaste."

#. Label for showing which emulator the game was saved with
msgctxt "#35255"
msgid "Saved with:"
msgstr "Guardado con:"

#. Error message when a game client fails to install when a game is being launched
msgctxt "#35256"
msgid "Failed to install add-on."
msgstr "No se pudo instalar el complemento."

#. Label on installed emulators in the emulator selection dialog
msgctxt "#35257"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension
msgctxt "#35258"
msgid "Select emulator for {0:s} file"
msgstr "Selecciona un emulador para el archivo {0:s}"

#. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog
msgctxt "#35259"
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#. Title of the dialog to select a savestate for the current game
msgctxt "#35260"
msgid "Select savestate"
msgstr "Seleccionar estado de guardado"

#. Button for creating a new save state from the select savestate dialog
msgctxt "#35261"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#. Help text for RetroAchievements username input setting
msgctxt "#35262"
msgid "Enter your RetroAchievements account username"
msgstr "Ingresa tu nombre de usuario de RetroAchievements"

#. Help text for RetroAchievements password input setting
msgctxt "#35263"
msgid "Enter your RetroAchievements account password"
msgstr "Ingresa tu contraseña de RetroAchievements"

#. Label for notification events regarding RetroAchievements login
msgctxt "#35264"
msgid "RetroAchievements"
msgstr "RetroAchievements"

#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35265"
msgid "Incorrect User/Password!"
msgstr "¡Usuario/Contraseña incorrecto!"

#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35266"
msgid "Failed to contact server"
msgstr "Error contactando al servidor"

#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35267"
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Respuesta inválida del servidor"

#. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements
#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
msgctxt "#35268"
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"

#. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements
#. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in
msgctxt "#35269"
msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements."
msgstr "Cambia esta configuración para iniciar o cerrar sesión en RetroAchievements."

#. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login
msgctxt "#35270"
msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up."
msgstr "Tu cuenta no está verificada. Por favor, revisa tu correo para completar tu registro."

#. connection state "host unreachable"
msgctxt "#35505"
msgid "Server is unreachable."
msgstr "El servidor es inaccesible."

#. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected)
msgctxt "#35506"
msgid "Server does not respond properly."
msgstr "El servidor no responde correctamente."

#. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)"
msgctxt "#35507"
msgid "Server version is not compatible."
msgstr "La versión del servidor no es compatible."

#. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials)
msgctxt "#35508"
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."

#. connection state "connecting" (asynchronous addon start)
msgctxt "#35509"
msgid "Connecting to backend."
msgstr "Conectando al servidor PVR."

msgctxt "#36000"
msgid "Pulse-Eight CEC adapter"
msgstr "Adaptador CEC Pulse-Eight"

msgctxt "#36001"
msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"

msgctxt "#36002"
msgid "Switch to keyboard side command"
msgstr "Cambiar a comando del lado del teclado"

msgctxt "#36003"
msgid "Switch to remote side command"
msgstr "Cambiar a comando del lado remoto"

msgctxt "#36004"
msgid "Press \"user\" button command"
msgstr "Presionar botón de comando \"usuario\""

msgctxt "#36005"
msgid "Enable switch side commands"
msgstr "Activar comandos de cambio de lado"

msgctxt "#36006"
msgid "Couldn't open the adapter"
msgstr "No se pudo abrir el adaptador"

msgctxt "#36007"
msgid "Devices to power on during startup"
msgstr "Dispositivos a encender durante el inicio"

msgctxt "#36008"
msgid "Devices to power off during shutdown"
msgstr "Dispositivos a apagarse durante el apagado"

msgctxt "#36009"
msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver"
msgstr "Poner los dispositivos en modo de espera al activar el protector de pantalla"

msgctxt "#36010"
msgid "Wake devices when deactivating the screensaver"
msgstr "Reactivar dispositivos al desactivar el protector de pantalla"

msgctxt "#36011"
msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually."
msgstr "No se pudo detectar el puerto com CEC. Confígúralo manualmente."

msgctxt "#36012"
msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings."
msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC. Comprueba tu configuración."

#. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device)
msgctxt "#36013"
msgid "CEC client device mode"
msgstr "Modo CEC de dispositivo cliente"

msgctxt "#36015"
msgid "HDMI port number"
msgstr "Número de puerto HDMI"

#. max. 13 characters
msgctxt "#36016"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

msgctxt "#36017"
msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC. No se encontró libCEC en tu sistema."

msgctxt "#36018"
msgid "Use the TV's language setting"
msgstr "Usar configuración de idioma de la TV"

msgctxt "#36019"
msgid "Connected to HDMI device"
msgstr "Conectado a dispositivo HDMI"

msgctxt "#36020"
msgid "Switch source to this device on startup"
msgstr "Cambiar origen a este dispositivo al inicio"

msgctxt "#36021"
msgid "Physical address (overrules HDMI port)"
msgstr "Dirección física (anula el puerto HDMI)"

msgctxt "#36023"
msgid "Configuration updated"
msgstr "Configuración actualizada"

msgctxt "#36024"
msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings."
msgstr "No se pudo actualizar la configuración. Por favor, compruébala."

msgctxt "#36025"
msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown"
msgstr "Enviar comando \"Origen inactivo\" al cerrar"

msgctxt "#36026"
msgid "Devices to also put in standby mode"
msgstr "Dispositivos a poner en modo de espera"

msgctxt "#36027"
msgid "This device needs servicing"
msgstr "Este dispositivo necesita servicio"

#. Label for a select option
msgctxt "#36028"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

msgctxt "#36029"
msgid "When the TV is switched off"
msgstr "Cuando se apague la TV"

#. connection state "connection lost"
msgctxt "#36030"
msgid "Connection lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión"

msgctxt "#36031"
msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
msgstr "Este usuario no tiene permisos para abrir el adaptador CEC"

msgctxt "#36032"
msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
msgstr "El puerto está ocupado. Solo un programa puede acceder al adaptador CEC"

msgctxt "#36033"
msgid "Action when switching to another source"
msgstr "Acción al cambiar a otro origen"

#. connection state "connection established"
msgctxt "#36034"
msgid "Connection established"
msgstr "Conexión establecida"

#. adjust refreshrate
msgctxt "#36035"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#. adjust refreshrate
msgctxt "#36036"
msgid "On start / stop"
msgstr "Al Inicial / detener"

msgctxt "#36037"
msgid "TV"
msgstr "TV"

msgctxt "#36038"
msgid "Amplifier / AVR device"
msgstr "Amplificador / Dispositivo AVR"

msgctxt "#36039"
msgid "TV and AVR device (explicit)"
msgstr "TV y dispositivo AVR (explicito)"

msgctxt "#36040"
msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}."
msgstr "Detectada interfaz libCEC versión ({0:x}) la cual es menor a la versión soportada {1:x}."

msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* carpeta de elementos"

msgctxt "#36042"
msgid "Use limited colour range (16-235)"
msgstr "Usar rango de color limitado (16-235)"

msgctxt "#36043"
msgid "Number of buffers used by graphics driver"
msgstr "Número de búferes utilizados por el controlador de gráficos"

#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
msgctxt "#36044"
msgid "Stop Playback"
msgstr "Detener reproducción"

#. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi
msgctxt "#36045"
msgid "Pause Playback"
msgstr "Pausar Reproducción"

msgctxt "#36046"
msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated"
msgstr "Forzar al AVR a despertarse cuando Kodi esté activado"

msgctxt "#36047"
msgid "Remote button press delay before repeating (ms)"
msgstr "Retraso de repetición al presionar un botón del mando a distancia (ms)"

msgctxt "#36048"
msgid "Remote button press repeat rate (ms)"
msgstr "Velocidad de repetición al presionar un botón del mando a distancia (ms)"

msgctxt "#36049"
msgid "Remote button press release time (ms)"
msgstr "Retraso al soltar un botón del mando a distancia (ms)"

msgctxt "#36050"
msgid "On start"
msgstr "Al inicio"

#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
msgctxt "#36051"
msgid "Recording Device"
msgstr "Dispositivo de grabación"

#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
msgctxt "#36052"
msgid "Playback Device"
msgstr "Dispositivo de reproducción"

#. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode"
msgctxt "#36053"
msgid "Tuner Device"
msgstr "Dispositivo de sintonización"

# empty strings from id 36054 to 36096
#. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
msgctxt "#36097"
msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode"
msgstr "Luminiscencia máxima de la interfaz en el modo HDR PQ"

# empty strings from id 36051 to 36097
#. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR"
msgctxt "#36098"
msgid "Use 10 bit for SDR"
msgstr "Utilizar 10 bit para SDR"

msgctxt "#36099"
msgid "Dithering"
msgstr "Tramado"

msgctxt "#36100"
msgid "Dither depth"
msgstr "Profundidad de tramado"

#. Description of settings section "Appearance"
msgctxt "#36101"
msgid "Change the look and feel of the user interface."
msgstr "Cambia la apariencia de la interfaz de usuario."

#. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166
msgctxt "#36102"
msgid "This category contains all skin related settings."
msgstr "Esta categoría contiene toda la configuración relacionada con la máscara."

#. Description of setting with label #166 "Skin"
msgctxt "#36103"
msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application."
msgstr "Seleccione la máscara de la interfaz de usuario. Esto definirá la apariencia de la aplicación."

#. Description of setting with label #21417 "Settings"
msgctxt "#36104"
msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin."
msgstr "Selecciona esta opción para cambiar la configuración específica de la máscara. Las opciones configurables dependen de las características que proporcione la máscara."

#. Description of setting with label #15111 "Theme"
msgctxt "#36105"
msgid "Change the theme associated with your selected skin."
msgstr "Cambia el tema asociado con la máscara actual."

#. Description of setting with label #14078 "Colours"
msgctxt "#36106"
msgid "Change the colours of your selected skin."
msgstr "Cambia los colores de la máscara actual."

#. Description of setting with label #13303 "Fonts"
msgctxt "#36107"
msgid "Choose the fonts displayed in the user interface. The font sets are configured by your skin."
msgstr "Elige los tipos de letra mostrados en la interfaz de usuario. Los conjuntos de tipografías están determinados por la máscara."

#. Description of setting with label #20109 "Zoom"
msgctxt "#36108"
msgid "Resize the view of the user interface."
msgstr "Cambia el tamaño de la vista de la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #512 "Startup window"
msgctxt "#36109"
msgid "Select the media window to display on startup."
msgstr "Seleccione la ventana de medios que se mostrará al inicio."

#. Description of setting with label #15108 "GUI sounds"
msgctxt "#36110"
msgid "Select or disable the sounds used in the user interface."
msgstr "Selecciona o desactiva los sonidos utilizados en la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed"
msgctxt "#36111"
msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
msgstr "Desactiva esto para quitar las noticias RSS."

#. Description of setting with label #21450 "Edit"
msgctxt "#36112"
msgid "Edit the RSS feeds."
msgstr "Editar las fuentes RSS."

#. Description of settings category with label #14090 "Regional"
msgctxt "#36113"
msgid "This category contains all locale / regional settings."
msgstr "Esta categoría contiene toda la configuración de idioma / región."

#. Description of setting with label #248 "Language"
msgctxt "#36114"
msgid "Chooses the language of the user interface."
msgstr "Selecciona el idioma de la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #20026 "Region"
msgctxt "#36115"
msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
msgstr "Selecciona el formato de temperatura, hora y fecha. Las opciones disponibles dependen del idioma seleccionado."

#. Description of setting with label #14091 "Character set"
msgctxt "#36116"
msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language."
msgstr "Selecciona el juego de caracteres a utilizar para mostrar texto en la interfaz de usuario. Esto no cambiará el juego de caracteres que se utiliza en los subtítulos. Para cambiar esto, ve a Configuración del reproductor > Idioma."

#. Description of setting with label #14079 "Timezone country"
msgctxt "#36117"
msgid "Select country location."
msgstr "Selecciona la ubicación del país."

#. Description of setting with label #14080 "Timezone"
msgctxt "#36118"
msgid "Select your current timezone."
msgstr "Selecciona tu zona horaria actual."

#. Description of setting with label #285 "Preferred audio language"
msgctxt "#36119"
msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available."
msgstr "Por defecto utiliza el idioma de audio seleccionado si hay más de un idioma disponible."

#. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language"
msgctxt "#36120"
msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available."
msgstr "Por defecto usa el idioma de subtítulo seleccionado si hay más de un idioma disponible."

#. Description of settings with label #16000 "General"
msgctxt "#36121"
msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se muestran las listas de medios."

#. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items"
msgctxt "#36122"
msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
msgstr "Mostrar el elemento (..) en la lista para navegar a la carpeta principal."

#. Description of setting with label #497 "Show file extensions"
msgctxt "#36123"
msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"."
msgstr "Mostrar extensiones de archivo en archivos multimedia, por ejemplo, \"You Enjoy Myself\" se mostraría como \"You Enjoy Myself.mp3\"."

#. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting"
msgctxt "#36124"
msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"."
msgstr "Ignorar ciertos detalles, ej. \"El\", durante las operaciones de clasificación. \"Los Simpson\", ej., se clasificarían como \"Simpsons\"."

#. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion"
msgctxt "#36125"
msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu."
msgstr "Permitir que los archivos sean eliminados y renombrados a través de la interfaz de usuario, mediante el menú contextual, ej. presiona \"C\" en un teclado para abrir este menú."

#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
msgctxt "#36126"
msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
msgstr "Muestra el botón agregar origen en las secciones raíz de la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
msgctxt "#36127"
msgid "Show hidden files and directories when listing files."
msgstr "Mostrar archivos y directorios ocultos al listar archivos."

#. Description of settings category with label #360 "Screensaver"
msgctxt "#36128"
msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los complementos del protector de pantalla."

#. Description of setting with label #355 "Wait time"
msgctxt "#36129"
msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver."
msgstr "Establecer el tiempo de espera para que se produzca cualquier actividad antes de mostrar el protector de pantalla."

#. Description of setting with label #356 "Screensaver mode"
msgctxt "#36130"
msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active."
msgstr "Elige el protector de pantalla. El protector de pantalla \"Atenuar\" se forzará cuando la reproducción de video en pantalla completa esté en pausa o un cuadro de diálogo esté activo."

#. #. Description of setting with label #21417 "Settings"
msgctxt "#36131"
msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on."
msgstr "Selecciona esta opción para cambiar la configuración específica del protector de pantalla. Las opciones disponibles para la configuración dependen de las características que proporcione el complemento de protector de pantalla."

#. Description of setting with label #1000 "Preview"
msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
msgstr "Previsualizar el protector de pantalla seleccionado."

#. Description of setting with label #13392 "Use visualisation if playing audio"
msgctxt "#36133"
msgid "If music is being played, the selected visualisation will be started instead of displaying the screensaver."
msgstr "Si se está reproduciendo música, se iniciará la visualización seleccionada en lugar de mostrar el protector de pantalla."

#. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback"
msgctxt "#36134"
msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode."
msgstr "Atenúa la pantalla cuando el medio está en pausa. No válido para el protector de pantalla \"Atenuar\"."

msgctxt "#36135"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36136"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36137"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

#. Description of settings section with label #3 "Videos"
msgctxt "#36138"
msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
msgstr "Sección que contiene configuración relacionada a los videos y cómo se manejan."

#. Description of settings category with label #14022 "Library"
msgctxt "#36139"
msgid "This category contains the settings for how the video library is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la biblioteca."

#. Description of setting with label #14105 "Temperature unit"
msgctxt "#36140"
msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface."
msgstr "Elige la unidad de temperatura que se utilizará para mostrar las temperaturas en la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items"
msgctxt "#36141"
msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'."
msgstr "Muestra u oculta información de elementos no vistos en la biblioteca de video para prevenir spoilers. Las opciones son 'Trama de película', 'Trama de episodio' y 'Miniatura de episodio'."

#. Description of setting with label #14106 "Speed unit"
msgctxt "#36142"
msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface."
msgstr "Elige qué unidad de velocidad es utilizada para mostrar velocidades en la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails"
msgctxt "#36143"
msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library."
msgstr "Descargas miniaturas de los actores de las bases de datos en línea al agregar medios a la biblioteca."

#. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons"
msgctxt "#36144"
msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view."
msgstr "Selecciona los casos en los que deseas ocultar los nodos de temporada de las series. Si se ocultan, seleccionar una serie mostrará directamente la lista de episodios."

#. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets"
msgctxt "#36145"
msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set."
msgstr "Cuando está activada, las películas pertenecientes a un \"Conjunto de películas\" se agrupan en una entrada en la biblioteca de películas, esta entrada se puede abrir para mostrar las películas individuales. Cuando se desactiva, cada película tendrá su propia entrada en la biblioteca de películas, incluso si pertenece a un conjunto."

#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
msgctxt "#36146"
msgid "Check for new media files on startup."
msgstr "Compruebe si hay nuevos archivos multimedia al iniciar."

#. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates"
msgctxt "#36147"
msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
msgstr "Oculta la barra de progreso de escaneo de biblioteca durante los escaneos."

#. Description of setting with label #334 "Clean library..."
msgctxt "#36148"
msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
msgstr "Quita los elementos no encontrados de tu biblioteca (incluyendo los renombrados, borrados o que se encontraban alguna tarjeta de memoria externa que haya sido removida)."

#. Description of setting with label #647 "Export video library"
msgctxt "#36149"
msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
msgstr "Exporta la base de datos de tu biblioteca de videos a archivos XML. Esto opcionalmente sobrescribirá los archivos XML existentes."

#. Description of setting with label #648 "Import video library"
msgctxt "#36150"
msgid "Import an XML file into the video library database."
msgstr "Importar un archivo XML dentro de la base de datos de la biblioteca de video."

#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
msgctxt "#36151"
msgid "This category contains the settings for how video playback is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la reproducción de video."

#. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically"
msgctxt "#36152"
msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types."
msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente archivo en la lista para los tipos de lista seleccionados."

#. Description of setting with label #13415 "Render method"
msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Ajusta el método utilizado para procesar el video."

#. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above"
msgctxt "#36154"
msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements."
msgstr "Utilizar escaladores de alta calidad al escalar un video por al menos este porcentaje. Un valor por debajo del 5% no tiene mucho sentido ya que el video se procesará con una carga alta de GPU sin mejoras visibles en la calidad de la imagen."

#. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)"
msgctxt "#36155"
msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
msgstr "Activar la decodificación por hardware VDPAU de archivos de video, utilizados principalmente para gráficos NVIDIA y, en algunos casos gráficos AMD."

#. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)"
msgctxt "#36156"
msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
msgstr "Activar la decodificación por hardware VAAPI de archivos de video, principalmente utilizada para los gráficos de Intel y en algunos casos los gráficos de AMD."

#. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies"
msgctxt "#36157"
msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set."
msgstr "Cuando se activa, la entrada \"Conjunto de películas\" se utiliza incluso si la biblioteca de películas contiene sólo una película de dicho conjunto. Cuando se desactiva, la entrada \"Conjunto de películas\" se utiliza solo si la biblioteca de películas contiene más de una película de dicho conjunto."

#. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)"
msgctxt "#36158"
msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
msgstr "Activa la decodificación por hardware DXVA2 de archivos de video."

#. Description of setting with label #13428 "Allow hardware acceleration (CrystalHD)"
msgctxt "#36159"
msgid "Enable CrystalHD decoding of video files."
msgstr "Activa la decodificación por hardware CrystalHD de archivos de video."

#. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)"
msgctxt "#36160"
msgid "Enable VTB hardware decoding of video files."
msgstr "Activa la decodificación por hardware VTB de archivos de video."

#. Description of setting with label #508 "Startup action"
msgctxt "#36161"
msgid "Select an action Kodi will perform on startup."
msgstr "Selecciona una acción que Kodi realizará al iniciar."

#. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
msgctxt "#36162"
msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
msgstr "Activa la decodificación por hardware VideoToolbox de archivos de video."

#. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows"
msgctxt "#36163"
msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library."
msgstr "Mostrar series sin episodios al navegar por la biblioteca."

#. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate"
msgctxt "#36164"
msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback."
msgstr "Permite cambiar la frecuencia de actualización de la pantalla para que coincida mejor con la velocidad de fotogramas de video. Puede producir una reproducción de video más fluida."

#. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate"
msgctxt "#36165"
msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate"
msgstr "Retraso del evento de restablecimiento tras un cambio de la frecuencia de actualización"

#. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display"
msgctxt "#36166"
msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required."
msgstr "Sincroniza el audio y video con la frecuencia de actualización del monitor. El reproductor de video no utilizará audio passthrough en este caso porque puede que sea necesario remuestrear."

#. Description of setting with label #14107 "Time format"
msgctxt "#36167"
msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface."
msgstr "Elige el formato de hora que se utilizará para mostrar la hora en la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format"
msgctxt "#36168"
msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface."
msgstr "Elige si desea utilizar el formato de 12 o 24 horas para mostrar la hora en la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #13505 "Resample quality"
msgctxt "#36169"
msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources."
msgstr "Selecciona la calidad de remuestreo para los casos en los que la salida de audio necesita una velocidad de muestreo diferente a la utilizada por el origen [CR] [Baja] Es rápida y tendrá un impacto mínimo en los recursos del sistema, como el uso de la CPU. [CR] [Media] y [Alta] Utilizará progresivamente más recursos del sistema."

#. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars"
msgctxt "#36170"
msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars."
msgstr "Estira el video hasta el porcentaje establecido para minimizar las barras negras."

#. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as"
msgctxt "#36171"
msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
msgstr "Selecciona el nivel de aumento para videos 4:3 que se muestran en pantallas panorámicas."

#. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME"
msgctxt "#36172"
msgid "Enable PRIME decoding of video files"
msgstr "Activa la decodificación por hardware PRIME de archivos de video"

#. Description of setting with label #14109 "Short date format"
msgctxt "#36173"
msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface."
msgstr "Elige el formato de fecha corta que se utilizará para mostrar la fecha en la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext"
msgctxt "#36174"
msgid "Enable teletext when watching a live TV stream."
msgstr "Activa el teletexto cuando mires una emisión de TV en vivo."

#. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3"
msgctxt "#36175"
msgid "Scale teletext to 4:3 ratio."
msgstr "Escale el teletexto a la proporción 4: 3."

#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
msgctxt "#36176"
msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de video."

#. Description of setting with label #22079 "Default select action"
msgctxt "#36177"
msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume] and [Show information].[CR][Choose] Will select an item, e.g. open a directory in files mode.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
msgstr "Alternar entre [Elegir], [Reproducir] (predeterminado), [Reanudar] y [Mostrar información].[CR][Elegir] Seleccionará un elemento, ej. abrir un directorio en modo de archivos. [CR][Reanudar] Reanudará automáticamente los videos en la última posición que los estabas viendo, incluso después de reiniciar el sistema."

#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
msgctxt "#36178"
msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos."
msgstr "Extrae información de metadatos como códec y relación de aspecto de los videos."

#. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles"
msgctxt "#36179"
msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
msgstr "Cuando un archivo es agregado a la biblioteca, se mostrará el título de los metadatos en lugar del nombre del archivo."

#. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information"
msgctxt "#36180"
msgid "Extract thumbnails to display in library mode."
msgstr "Extraer miniaturas para mostrar en el modo biblioteca."

msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

#. Description of setting with label #20435 "Combine split video items"
msgctxt "#36182"
msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views."
msgstr "Combina archivos de video de varias partes, carpetas de DVD o carpetas de películas en un solo elemento en vistas que no sean de la biblioteca."

#. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy"
msgctxt "#36183"
msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
msgstr "Elimina los nodos de título, género, etc. de la vista de biblioteca. Seleccionar una categoría te llevará directamente a la vista de título."

#. Description of settings category with label #287 "Subtitles"
msgctxt "#36184"
msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled."
msgstr "Esta categoría contiene configuración de cómo se manejan los subtítulos."

#. Description of setting with label #14089 "Font"
msgctxt "#36185"
msgid "Set the font type to be used for subtitles."
msgstr "Establece la tipografía para los subtítulos."

#. Description of setting with label #289 "Size"
msgctxt "#36186"
msgid "Set the font size to be used for subtitles."
msgstr "Tamaño de letra a usar para los subtítulos."

#. Description of setting with label #736 "Style"
msgctxt "#36187"
msgid "Set the font style to be used for subtitles."
msgstr "Estilo de letra a utilizar para los subtítulos."

#. Description of setting with label #737 "Colour"
msgctxt "#36188"
msgid "Set the font colour to be used for subtitles."
msgstr "Color de letra a utilizar para los subtítulos."

#. Description of setting with label #735 "Character set"
msgctxt "#36189"
msgid "Set the font character set to be used for subtitles."
msgstr "Establece el juego de caracteres a utilizar para los subtítulos."

#. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts"
msgctxt "#36190"
msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA."
msgstr "Fuerza las fuentes de subtítulo en formatos tales como ASS / SSA."

#. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder"
msgctxt "#36191"
msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
msgstr "Selecciona un directorio personalizado para tus subtítulos. Puede ser un recurso compartido."

#. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen"
msgctxt "#36192"
msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Debajo del video] / [Encima del video] Cuando sea posible los subtítulos se posicionarán en el área del video (depende de la codificación de video). Nótese que algunas posiciones forzadas en los subtítulos no pueden ser cambiadas."

#. Description of settings category with label #14087 "DVDs"
msgctxt "#36193"
msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los discos DVD, Blu-ray y CD."

#. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically"
msgctxt "#36194"
msgid "Autorun DVD video when inserted in drive."
msgstr "Reproduce automáticamente los DVDs cuando se inserten en la unidad."

#. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region"
msgctxt "#36195"
msgid "Force a region for DVD playback."
msgstr "Forzar la región de reproducción de DVD."

#. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu"
msgctxt "#36196"
msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu."
msgstr "Intenta omitir introducciones \"insaltables\" antes del menú del DVD."

msgctxt "#36197"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36198"
msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options."
msgstr "Selecciona el origen de información de película por defecto. Entra el administrador de complementos para ver opciones."

msgctxt "#36199"
msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options."
msgstr "Selecciona el origen de información de series por defecto. Entra el administrador de complementos para ver opciones."

msgctxt "#36200"
msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options."
msgstr "Selecciona el origen de información de videoclips por defecto. Entra el administrador de complementos para ver opciones."

msgctxt "#36201"
msgid "Settings for PVR & Live TV."
msgstr "Configuración de PVR y TV en vivo."

msgctxt "#36202"
msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración general para el PVR y TV en vivo."

msgctxt "#36203"
msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed."
msgstr "Activa las funciones de \"Personal Video Recorder\" (PVR). Requiere que instales al menos un complemento PVR."

msgctxt "#36204"
msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
msgstr "Importa los grupos de canales del servidor PVR (si es que lo soporta). Esto borrará los grupos creados por el usuario si estos no se encuentran en el servidor PVR utilizado."

msgctxt "#36205"
msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels."
msgstr "Ordenar los canales por número de canal del servidor PVR, pero utilizar la numeración propia para los canales."

msgctxt "#36206"
msgid "Use the channel numbering from the backend."
msgstr "Usar la numeración de canales del servidor PVR."

msgctxt "#36207"
msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
msgstr "Abre el administrador de canales, lo que permite modificar el orden de los mismos, sus nombres, íconos, etc."

msgctxt "#36208"
msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
msgstr "Indicar al servidor PVR que busque canales (si lo soporta)."

msgctxt "#36209"
msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards."
msgstr "Limpia datos PVR de sus respectivas bases de datos, tales como canales, grupos, recordatorios y guías. Por favor considera que no todos los datos pueden restaurarse posteriormente desde el servidor."

msgctxt "#36210"
msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority."
msgstr "Abre el diálogo de prioridad de clientes que permite modificar la prioridad para los clientes PVR activos de acuerdo a tus preferencias personales, por ejemplo para ordenar canales cliente por cliente. Un valor más alto es una prioridad más alta."

msgctxt "#36211"
msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de los canales PVR y grupos de canales."

msgctxt "#36212"
msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
msgstr "Mostrar información de programación al cambiar canales, tal como la serie actual."

msgctxt "#36213"
msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels"
msgstr "Abrir el gestor de grupo, que permite la modificación de grupos y sus respectivos canales"

msgctxt "#36214"
msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. "
msgstr "Preselecciona el canal en reproducción en ventanas y diálogos que contengan listas de canales. Si se activa y reproduces un canal, dicho canal estará seleccionado cuando abras una ventana o un diálogo que contenga una lista de canales. Si está desactivado, el canal que hayas seleccionado anteriormente en una ventana o un diálogo será el seleccionado cuando abras otra ventana que contenga una lista de canales. "

#. Description of setting with label #14110 "Long date format"
msgctxt "#36215"
msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface."
msgstr "Elige el formato de fecha largo que se utilizará para mostrar la fecha en la interfaz de usuario."

msgctxt "#36216"
msgid "Folder where channel icons are stored."
msgstr "Carpeta donde los íconos de los canales son guardados."

msgctxt "#36217"
msgid "Scan for missing channel icons."
msgstr "Buscar los íconos de canales faltantes."

msgctxt "#36218"
msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de la guía electrónica de programación (EPG)."

msgctxt "#36219"
msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends."
msgstr "Número de días pasados a mostrar en la guía y que se importarán desde los servidores PVR."

msgctxt "#36220"
msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends."
msgstr "Número de días futuros a mostrar en la guía y que se importarán desde los servidores PVR."

msgctxt "#36221"
msgid "Time between imports of guide data from backends."
msgstr "Tiempo entre iimportaciones de datos de guía desde los servidores PVR."

msgctxt "#36222"
msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage."
msgstr "No importar los datos de guía mientras se reproduce TV para minimizar el uso de la CPU."

#. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME"
msgctxt "#36223"
msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available."
msgstr "Activa la decodificación por hardware PRIME de archivos de video. Utilizado si ffmpeg RIMER hwaccel está disponible."

msgctxt "#36224"
msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel."
msgstr "Ocultar etiquetas de \"No hay información disponible\" cuando no hay datos de guía disponibles para un canal."

msgctxt "#36225"
msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend."
msgstr "Elimina los datos de la guía en caché y los vuelve a importar desde el servidor PVR."

msgctxt "#36226"
msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de reproducción de PVR y cambio de canales."

msgctxt "#36227"
msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels."
msgstr "Cambiar a pantalla completa cuando inicie la reproducción de canales."

#. Description of setting with label #745 "Background Colour"
msgctxt "#36228"
msgid "Set the colour to be used for the subtitle background."
msgstr "Configura el color usado para el fondo del subtítulo."

msgctxt "#36229"
msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
msgstr "Mostrar información de calidad de la señal en la ventana de información del códec (si está soportada por el complemento y el servidor PVR)."

#. Description of setting with label #746 "Background Opacity"
msgctxt "#36230"
msgid "Set the the subtitle background opacity."
msgstr "Configura la opacidad de fondo del subtitulo."

msgctxt "#36231"
msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
msgstr "Al cambiar de canal utilizando los botones de canal arriba/abajo, los cambios de canal deben confirmarse con el botón OK."

msgctxt "#36232"
msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
msgstr "Cuando se pulsa el canal hacia arriba o hacia abajo, el cambio de canal real se retrasa, lo que permite al usuario cambiar a un número de canal sin esperar cada interruptor de canal."

msgctxt "#36233"
msgid "This category contains settings for recordings."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para las grabaciones."

msgctxt "#36234"
msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\""
msgstr "Duración de las grabaciones instantáneas al pulsar el botón de grabación. Este valor se tendrá en cuenta si \"Acción de grabación instantánea\" se establece en \"Grabar durante un período de tiempo fijo\""

msgctxt "#36235"
msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
msgstr "Cierra los controles en pantalla después de cambiar de canal."

msgctxt "#36236"
msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback."
msgstr "Si se establece a un valor mayor que cero el último tiempo de visualización de canales será almacenado dado el monto de tiempo después de empezar la reproducción del canal. De otra forma el tiempo de visualización será almacenado inmediatamente después de iniciar la reproducción del canal."

msgctxt "#36237"
msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
msgstr "Tiempo adicional para grabar antes de la hora de inicio programada para permitir cambios de transmisión menores. No es compatible con todos los complementos y servidores PVR."

msgctxt "#36238"
msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends."
msgstr "Tiempo adicional para grabar después de la hora de finalización programada para permitir cambios de transmisión menores. No es compatible con todos los complementos y servidores PVR."

msgctxt "#36239"
msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
msgstr "Mostrar una notificación cuando un servidor PVR añade, termina o remueve un temporizador."

msgctxt "#36240"
msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de administración de energía PVR, como cuando activar el servidor PVR."

msgctxt "#36241"
msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
msgstr "Ejecuta el comando de activación que aparece a continuación al salir de esta aplicación o pasar al modo de hibernación. La marca de tiempo de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro."

msgctxt "#36242"
msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
msgstr "El comando no se ejecutará cuando se inicie una grabación dentro de este tiempo de espera."

msgctxt "#36243"
msgid "The command to execute (cmd [timestamp])."
msgstr "El comando a ejecutar (cmd [timestamp])."

msgctxt "#36244"
msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
msgstr "Tiempo para restar de la hora de inicio de la siguiente grabación programada."

msgctxt "#36245"
msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
msgstr "Ejecutar el comando de activación cada día a la hora especificada."

msgctxt "#36246"
msgid "When to execute the daily wakeup command."
msgstr "Cuándo se ejecutará el comando de activación diario."

msgctxt "#36247"
msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de control parental, si el servidor PVR admite controles parentales."

msgctxt "#36248"
msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels."
msgstr "Pide un código pin para acceder a los canales bloqueados por los padres. Los canales se pueden marcar como bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales bloqueados por los padres no se pueden reproducir ni grabar sin Ingresar un código PIN y la información de guía está oculta para esos canales."

msgctxt "#36249"
msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
msgstr "Ingresa un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo paternal."

msgctxt "#36250"
msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
msgstr "Pide el código PIN nuevamente cuando intente acceder a un canal bloqueado por los padres y el código no se ha solicitado durante este tiempo."

msgctxt "#36251"
msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para tu servidor PVR específicamente, si lo soportan el complemento y el servidor PVR."

msgctxt "#36252"
msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend."
msgstr "Esta opción te llevará a cualquier configuración específica para tu servidor PVR, si es compatible con el complemento y servidor PVR."

#. Description of settings section with label #2 "Music"
msgctxt "#36253"
msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
msgstr "Sección que contiene configuración relacionada con archivos de música y cómo se manejan."

msgctxt "#36254"
msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
msgstr "Acción a realizar al pulsar el botón de grabación. [Grabar programa actual] grabará el programa actual desde \"ahora\" hasta el final del programa. Si no hay datos de guía de TV disponibles, se programará una grabación de duración fija comenzando \"ahora\", programada como \"Duración de grabación instantánea\". [Grabar durante un período de tiempo fijo] programará una grabación de longitud fija comenzando \"ahora\", programada como \"Duración de grabación instantánea\". [Preguntar qué hacer] abrirá un diálogo con diferentes acciones de grabación para elegir, como \"Grabar programa actual\", \"Grabar próximo programa\" y algunas grabaciones de duración fija."

#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
msgctxt "#36255"
msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded."
msgstr "Cuando se activa, se muestran los artistas de la canción y del álbum. Cuando está desactivado sólo se muestran los artistas del álbum y se excluyen los artistas que aparecen sólo en canciones individuales de un álbum."

#. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates"
msgctxt "#36256"
msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library."
msgstr "Obtén automáticamente información de álbumes y artistas de los proveedores de información al agregar canciones a la biblioteca."

#. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information"
msgctxt "#36257"
msgid "Select the default album information provider."
msgstr "Elige el proveedor de información de álbum predeterminado."

#. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information"
msgctxt "#36258"
msgid "Select the default artist information provider."
msgstr "Elige el proveedor de información de artista predeterminado."

#. Description of setting with label #22000 "Update library on startup"
msgctxt "#36259"
msgid "Check for new and removed media files on startup."
msgstr "Comprobar si hay archivos nuevos y eliminados al iniciar."

msgctxt "#36260"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

#. Description of setting with label #19108 "Refreshrate"
msgctxt "#36261"
msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps."
msgstr "Si se activa, se utilizará esta velocidad de fotogramas en las transmisiones para las que no se pudieron detectar los fps."

#. Description of setting with label #20196 "Export music library"
msgctxt "#36262"
msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files."
msgstr "Exporta partes de la biblioteca de música a un archivo XML o archivo NFO. Esto opcionalmente sobrescribirá los archivos NFO y arte existentes."

#. Description of setting with label #20197 "Import music library"
msgctxt "#36263"
msgid "Import an XML file into the music library database."
msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la librería de música."

#. Description of settings category with label #14086 "Playback"
msgctxt "#36264"
msgid "This category contains the settings for how music playback is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la reproducción de música."

#. Description of setting with label #489 "Play next song automatically"
msgctxt "#36265"
msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play."
msgstr "Reproduce automáticamente el siguiente elemento de la carpeta actual, por ejemplo, en la vista \"Archivos\" después de que se haya reproducido una pista, la pista siguiente de la misma carpeta se reproducirá automáticamente."

#. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection"
msgctxt "#36266"
msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately."
msgstr "Cuando se seleccionan las canciones, se agregan a la cola en lugar de reproducirlas inmediatamente."

#. Description of setting with label #638 "Volume adjustments"
msgctxt "#36267"
msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly."
msgstr "Leer la información ReplayGain codificada en tus archivos de audio por un programa como MP3Gain y normalizar los niveles de sonido acordemente."

#. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information"
msgctxt "#36268"
msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para utilizar con archivos con información ReplayGain codificada. El valor predeterminado es 89 dB según el estándar. Cambiar con cuidado."

#. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files"
msgctxt "#36269"
msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution."
msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para utilizar en archivos sin información ReplayGain codificada. El valor predeterminado es 89 dB según el estándar. Cambiar con cuidado."

#. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files"
msgctxt "#36270"
msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it."
msgstr "Reproducir archivo a volumen más bajo, si es necesario, para evitar la protección contra distorsiones. De otra forma la protección contra distorsiones será aplicada por el motor de audio en las partes necesarias."

#. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs"
msgctxt "#36271"
msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
msgstr "Desvanecer suavemente entre el cambio de una pista de audio a la siguiente. Puedes ajustar el tiempo de desvanecimiento entre 1-15 segundos."

#. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album"
msgctxt "#36272"
msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
msgstr "Permitir fundido entre canciones cuando ambas pistas son del mismo álbum."

#. Description of setting with label #250 "Visualisation"
msgctxt "#36273"
msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
msgstr "Elige la visualización que se mostrará mientras escuchas música."

#. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view"
msgctxt "#36274"
msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network."
msgstr "Al buscar archivos de música en la vista de archivos leer las etiquetas de los archivos no presentes en la biblioteca según navegues. Esto puede hacer directorios grandes lentos de mostrar, especialmente en una red."

#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat
msgctxt "#36275"
msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled."
msgstr "Controla la forma en que se muestran los nombres de las canciones en la interfaz de usuario. Para funcionar correctamente, la lectura de etiquetas debe estar activada."

#. unused?
msgctxt "#36276"
msgid "Used for formatting the second column in file lists."
msgstr "Utilizado para dar formato a la segunda columna en las listas de archivos."

#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat
msgctxt "#36277"
msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list."
msgstr "Controla la forma en que los nombres de las canciones se muestran en la lista de reproducción actual."

#. unused?
msgctxt "#36278"
msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
msgstr "Utilizado para dar formato a la segunda columna de la lista de reproducción actual."

#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat
msgctxt "#36279"
msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists."
msgstr "Controla la forma en que los nombres de las canciones se muestran en las listas de la biblioteca."

#. unused?
msgctxt "#36280"
msgid "Used for formatting the second column in library lists."
msgstr "Utilizado para formatear la segunda columna en las listas de la biblioteca."

#. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares"
msgctxt "#36281"
msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
msgstr "Busca los miniaturas en recursos remotos compartidos y medios ópticos. Esto a menudo puede ralentizar el listado de carpetas de red."

#. Description of settings category with label #620 "Audio CDs"
msgctxt "#36282"
msgid "This category contains the settings for how CDs are handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los CD."

#. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action"
msgctxt "#36283"
msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
msgstr "Reproduce CDs automáticamente cuando se inserten en la unidad."

#. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service"
msgctxt "#36284"
msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org."
msgstr "Leer la información perteneciente a un audio CD, tal como título de canción y artista, de la base de datos de internet gnudb.org."

#. Description of setting label #20000 "Saved music folder"
msgctxt "#36285"
msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
msgstr "Selecciona la ubicación de tu disco duro donde las pistas copiadas serán guardadas."

#. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat
msgctxt "#36286"
msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
msgstr "Controla como se nombra la música guardada en base a las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: NoPista, [B]%S[/B]: NoDisco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: NombreArchivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Calificación, [B]%I[/B]: Tamaño."

#. Description of setting with label #621 "Encoder"
msgctxt "#36287"
msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
msgstr "Elige qué codificador de audio utilizar al copiar."

#. Description of setting with label #622 "Quality"
msgctxt "#36288"
msgid "Select which quality you want to rip your files."
msgstr "Selecciona la calidad con la que desees copiar tus archivos."

#. Description of setting with label #623 "Bitrate"
msgctxt "#36289"
msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
msgstr "Elige qué tasa de bits utilizar con el codificador de audio especificado para la compresión de audio."

#. Description of setting with label #665 "Compression level"
msgctxt "#36290"
msgid "For FLAC define compression level, default 5."
msgstr "Define el nivel de compresión para FLAC, por defecto 5."

#. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete"
msgctxt "#36291"
msgid "Auto eject disc after rip is complete."
msgstr "Auto expulsar disco al completarse la copia."

#. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224
msgctxt "#36292"
msgid "This category contains startup settings."
msgstr "Esta categoría contiene configuraciones de inicio."

#. Description of setting with label #20223 "Artist information folder"
msgctxt "#36293"
msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in."
msgstr "Selecciona la carpeta donde la información del artista (archivos nfo e imágenes) será guardada."

#. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname"
msgctxt "#36294"
msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name."
msgstr "Al ordenar los elementos de música por artista utilizar el orden por nombre ej. Parton, Dolly."

#. Description of setting with label #752 "Opacity"
msgctxt "#36295"
msgid "Set the the subtitle opacity."
msgstr "Configura la opacidad del subtítulo."

msgctxt "#36296"
msgid "This category contains settings for reminders."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de los recordatorios."

msgctxt "#36297"
msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed."
msgstr "Elige un tiempo en segundos en los que los recordatorios PVR serán cerrados automáticamente."

msgctxt "#36298"
msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend."
msgstr "Si se activa, una grabación para el programa a recordar será programada en cuanto el recordatorio del programa se cierre automáticamente, si el complemento y servidor PVR lo soportan."

#. Description of setting with label #13436 "Use display HDR capabilities"
msgctxt "#36299"
msgid "Switch display into HDR mode if media with HDR information is played.[CR]If disabled, HDR information are applied using Kodi's internal HDR path."
msgstr "Cambiar la pantalla a modo HDR si se reproducen medios con información HDR.[CR]Si se desactiva, la información HDR será aplicada utilizando el método interno de Kodi."

#. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder"
msgctxt "#36300"
msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally."
msgstr "Selecciona la carpeta donde la información del conjunto de películas (imágenes) será guardada."

msgctxt "#36301"
msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?"
msgstr "No hay ninguna \"carpeta de información de conjunto de películas\" configurada para almacenar las imágenes de la colección así que no se exportarán. ¿Quieres continuar?"

msgctxt "#36302"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36303"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

#. Description of settings section with label #1 "Pictures"
msgctxt "#36304"
msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con las imágenes y cómo se manejan."

#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
msgctxt "#36305"
msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de imagen."

msgctxt "#36306"
msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1."
msgstr "Si no se utilizan números de canal del servidor PVR iniciar todos los grupos de canales desde 1."

#. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails"
msgctxt "#36307"
msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
msgstr "Automáticamente generar miniaturas al entrar a una carpeta de imágenes."

#. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos"
msgctxt "#36308"
msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist"
msgstr "Cuando se activa, se muestran todos los intérpretes en la lista de artistas de videoclips, no solo el artista principal"

#. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings"
msgctxt "#36309"
msgid "Show videos in picture file lists."
msgstr "Mostrar videos en listas de archivos de imagen."

#. Description of setting with label #169 "Resolution"
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

#. Description of settings category with label #108 "Slideshow"
msgctxt "#36311"
msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las presentaciones de imágenes."

#. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image"
msgctxt "#36312"
msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
msgstr "Selecciona la cantidad de tiempo que cada imagen se muestra en una presentación."

#. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects"
msgctxt "#36313"
msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
msgstr "Las imágenes en una presentación se acercarán y desplazarán al mostrarse."

#. Description of setting with label #13319 "Randomise"
msgctxt "#36314"
msgid "View slideshow images in a random order."
msgstr "Ver presentación de imágenes en orden aleatorio."

#. Description of settings section with label #8 "Weather"
msgctxt "#36315"
msgid "Section that contains weather related settings."
msgstr "Sección que contiene configuración relacionada con el clima."

#. Description of settings category with label #16000 "General"
msgctxt "#36316"
msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio del clima."

#. Description of settings category with label #0 "Locations"
msgctxt "#36317"
msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
msgstr "Selecciona hasta tres ubicaciones para las que el clima sea mostrado."

#. Description of setting with label #24029 "Service for weather information"
msgctxt "#36318"
msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options."
msgstr "Especifica el origen de información del clima por defecto. Entra al administrador de complementos para ver opciones."

#. Description of settings section with label #14036  "Services"
msgctxt "#36319"
msgid "Section containing settings for how services are handled."
msgstr "Sección que contiene la configuración de cómo se manejan los servicios."

#. Description of settings category with label #16000 "General"
msgctxt "#36320"
msgid "This category contains the settings used for all services."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración utilizada para todos los servicios."

#. Description of setting with label #1271 "Device name"
msgctxt "#36321"
msgid "The name to display for this device when using various network services."
msgstr "El nombre que mostrará este dispositivo al utilizar varios servicios de red."

#. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA"
msgctxt "#36322"
msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio UPnP, también llamado DLNA en gran parte de la electrónica de consumo."

#. Description of setting with label #21360 "Share my libraries"
msgctxt "#36323"
msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client."
msgstr "Activa el servidor UPnP. Esto permite transmitir los medios en tus bibliotecas a un cliente UPnP."

#. Description of setting with label #20188 "Announce library updates"
msgctxt "#36324"
msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients."
msgstr "Cuando se produce una actualización de biblioteca manual o automática, notificar a los clientes UPnP."

#. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP"
msgctxt "#36325"
msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
msgstr "Activa el cliente UPnP. Esto te permite transmitir multimedia desde cualquier servidor UPnP con un punto de control y controlar la reproducción desde ese servidor."

#. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players"
msgctxt "#36326"
msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback."
msgstr "Activa el punto de control UPnP. Esto te permite enviar multimedia a cualquier cliente UPnP y controlar la reproducción."

#. Description of settings category with label #20187 "Control"
msgctxt "#36327"
msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio del servidor web y el servicio de control de aplicaciones."

#. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP"
msgctxt "#36328"
msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet."
msgstr "Permitir a usuarios remotos controlar esta aplicación mediante el servidor web interno. Nunca expongas el puerto del servidor web al internet."

#. Description of setting with label #730 "Port"
msgctxt "#36329"
msgid "Define the web server port."
msgstr "Define el puerto del servidor web."

#. Description of setting with label #1048 "Username"
msgctxt "#36330"
msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled."
msgstr "Define el nombre de usuario del servidor web. Debe configurarse cuando se activa la autenticación."

#. Description of setting with label #1048 "Password"
msgctxt "#36331"
msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled."
msgstr "Define la contraseña del servidor web. Debe configurarse cuando se activa la autenticación."

#. Description of setting with label #199 "Web interface"
msgctxt "#36332"
msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager."
msgstr "Elige entre las interfaces web instaladas a través del administrador de complementos."

#. Description of settings category with label #790 "Remote Control"
msgctxt "#36333"
msgid "This category contains the settings for how the remote control service is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de control remoto."

#. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system"
msgctxt "#36334"
msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication."
msgstr "Permitir programas en este dispositivo controlar esta aplicación mediante JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP o mediante el protocolo EventServer, sin autenticación."

#. Description of setting with label #792 "Port"
msgctxt "#36335"
msgid "Define the remote control port."
msgstr "Define el puerto de control remoto."

#. Description of setting with label #793 "Port range"
msgctxt "#36336"
msgid "Define the remote control port range."
msgstr "Define el rango de puertos del control remoto."

#. Description of setting with label #797 "Maximum number of clients"
msgctxt "#36337"
msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
msgstr "Define el máximo número de clientes que pueden conectarse."

#. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems"
msgctxt "#36338"
msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet."
msgstr "Permitir programas en la red controlar esta aplicación mediante JSON-RPC sobre WebSocket, JSON-RPC sobre TCP o mediante el protocolo EventServer, sin autenticación. Esto le permite a cualquiera con acceso a la red controlar completamente esta aplicación y, por ende, este dispositivo. Nunca expongas estas interfaces al internet."

#. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)"
msgctxt "#36339"
msgid "Initial repeat delay (ms)."
msgstr "Retraso inicial de repetición (ms)."

#. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)"
msgctxt "#36340"
msgid "Continuous repeat delay (ms)."
msgstr "Retraso continuo de repetición (ms)."

#. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf"
msgctxt "#36341"
msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de descubrimiento de red de Zeroconf, necesario para AirPlay."

#. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems"
msgctxt "#36342"
msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf."
msgstr "Permite a las aplicaciones de la red descubrir los servicios habilitados a través de Zeroconf."

#. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support"
msgctxt "#36343"
msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received."
msgstr "Si está activado, se puede recibir el contenido de otros dispositivos o aplicaciones de AirPlay."

#. Description of setting with label #1272 "Use password protection"
msgctxt "#36344"
msgid "Enable AirPlay password protection."
msgstr "Activar protección con contraseña para AirPlay."

#. Description of setting with label #733 "Password"
msgctxt "#36345"
msgid "Sets the AirPlay password."
msgstr "Establece la contraseña de AirPlay."

#. Description of settings category with label #1200 "SMB Client"
msgctxt "#36346"
msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio de cliente SMB (Samba)."

#. Description of setting with label #1207 "WINS server"
msgctxt "#36347"
msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank."
msgstr "Si un servidor WINS se está ejecutando en la red, ingresa su dirección IP aquí. De lo contrario, deja esto en blanco."

#. Description of setting with label #1202 "Workgroup"
msgctxt "#36348"
msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
msgstr "Si un servidor WINS se está ejecutando en la red, ingresa su grupo de trabajo aquí. De lo contrario, deja esto en blanco."

#. Description of settings section with label #13000 "System"
msgctxt "#36349"
msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on."
msgstr "Sección que contiene la configuración del sistema relativa al dispositivo en el que está instalada esta aplicación."

#. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access"
msgctxt "#36350"
msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services."
msgstr "Enviar automáticamente Wake-on-LAN a servidor(es) antes de intentar acceder a servicios o archivos compartidos."

#. Description of setting with label #21373 "Display Mode"
msgctxt "#36351"
msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen."
msgstr "Cambia la forma en que se muestra esta aplicación en la pantalla seleccionada. Ya sea en una ventana o en pantalla completa."

#. Description of setting with label #169 "Resolution"
msgctxt "#36352"
msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in."
msgstr "Cambia la resolución en la que se muestra la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #243 "Refresh Rate"
msgctxt "#36353"
msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
msgstr "Cambia la frecuencia de actualización en la que se muestra la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window"
msgctxt "#36354"
msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth."
msgstr "Si se activa, el modo de pantalla completa se aplicará utilizando una ventana en lugar de pantalla completa real. La principal ventaja es para las configuraciones de pantalla múltiple, de manera que otras aplicaciones se puedan utilizar en paralelo más fácilmente. Esto utiliza más recursos así que puede que la reproducción sea menos fluida."

#. Description of setting with label #13130 "Blank other displays"
msgctxt "#36355"
msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out."
msgstr "En una configuración de pantalla múltiple, las pantallas que no muestran esta aplicación se apagan."

#. Description of settings category with label #1201 "NFS Client"
msgctxt "#36356"
msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración del cliente NFS."

#. Description of setting with label #214 "Video calibration..."
msgctxt "#36357"
msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
msgstr "Calibra la interfaz de usuario ajustando el escaneo progresivo. Utiliza esta herramienta si la imagen que se muestra es demasiado grande o pequeña para tu pantalla."

msgctxt "#36358"
msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group."
msgstr "Permitir el uso de numeración de canales desde múltiples servidores PVR. Considera que el grupo Todos los canales puede contener el mismo número de canal múltiples veces si se utiliza esta opción. Esto quiere decir que cambiar entre números de canal puede no funcionar correctamente en el grupo Todos los canales."

#. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)"
msgctxt "#36359"
msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
msgstr "Utilizar un rango de colores limitado (16-235) en lugar del rango de colores completo (0-255). Se debe utilizar un rango limitado si tu pantalla es un televisor HDMI normal y no tiene un modo de PC o similar para mostrar el rango de colores completo. Sin embargo, si tu pantalla es un monitor de PC desactiva esta opción para obtener negros correctos."

#. Description of settings category with label #772 "Audio"
msgctxt "#36360"
msgid "This category contains the settings for how audio output is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la salida de audio."

#. Description of setting with label #337 "Output configuration"
msgctxt "#36361"
msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change."
msgstr "Determina cómo se configuran las propiedades de la salida de audio: [Fijo] Las propiedades de salida se adaptan a la frecuencia de muestreo especificada y a la configuración de los altavoces en todo momento; [Mejor coincidencia] Las propiedades de salida se establecen para que siempre coincidan lo más posible con las propiedades de origen; [Optimizado] Las propiedades de salida se establecen al inicio de la reproducción y no se cambian incluso si las propiedades de origen cambian."

#. Description of setting with label #34100 "Number of channels"
msgctxt "#36362"
msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough."
msgstr "Selecciona el número de canales admitidos por la conexión de audio o el número de altavoces si tienes conexiones analógicas. Esta configuración no se aplica al audio passthrough. Nota: S/PDIF sólo soporta canales 2.0 nativamente pero puede transmitir audio multicanal utilizando un formato soportado por passthrough."

msgctxt "#36363"
msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels."
msgstr "Emisiones Boost AC3 que han sido remezcladas a 2 canales."

#. Description of setting with label #252 "Stereo upmix"
msgctxt "#36364"
msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration."
msgstr "Selecciona esta opción para activar la conversión de audio de 2 canales al número de canales de audio especificados por la configuración de canales."

#. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
msgctxt "#36365"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams."
msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar emisiones Dolby Digital (AC3)."

#. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver"
msgctxt "#36366"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams."
msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar emisiones DTS."

msgctxt "#36367"
msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0"
msgstr "Selecciona el número máximo de canales de audio / altavoces disponibles para el audio decodificado. Si utilizas salidas ópticas / coaxiales digitales, debes ajustar esto en 2.0"

#. Description of setting with label #348 "Enable passthrough"
msgctxt "#36368"
msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display."
msgstr "Selecciona para permitir audio passthrough para la reproducción de audio comprimido como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. El cliente del AudioEngine, por ejemplo Videoplayer, podría decidir decodificar la emisión de audio bajo ciertas condiciones. En el caso de Videoplayer, passthrough no se utilizará para transmisiones en vivo ni al sincronizar la reproducción a mostrar."

#. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver"
msgctxt "#36369"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams."
msgstr "Selecciona esta opcion si su receptor es capaz de decodificar emisiones TrueHD."

#. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver"
msgctxt "#36370"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar emisiones DTS-HD."

#. Description of setting with label #545 "Audio output device"
msgctxt "#36371"
msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
msgstr "Selecciona el dispositivo que se utilizará para la reproducción de audio que haya sido decodificado, como por ejemplo, mp3."

#. Description of setting with label #546 "Passthrough output device"
msgctxt "#36372"
msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options."
msgstr "Selecciona el dispositivo que se utilizará para la reproducción de formatos codificados, estos son cualquiera de los siguientes formatos en las opciones de capacidades del receptor."

#. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds"
msgctxt "#36373"
msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
msgstr "Configura cómo se manejan los sonidos de la interfaz, como la navegación por menús y las notificaciones importantes."

#. Description of settings category with label #15087 "Input"
msgctxt "#36374"
msgid "This category contains the settings for how input devices are handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan los dispositivos de entrada."

#. Description of setting with label #35000 "Peripherals"
msgctxt "#36375"
msgid "Configure any attached peripheral devices."
msgstr "Configura cualquier dispositivo periférico conectado."

#. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses"
msgctxt "#36376"
msgid "When activated, your keyboard arrows will move the selection on the virtual keyboard. When deactivated, they will move the cursor from your text."
msgstr "Cuando se activa, las flechas del teclado moverán la selección en el teclado virtual. Cuando se desactiva, se moverá el cursor de tu texto."

#. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support"
msgctxt "#36377"
msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present."
msgstr "Utiliza un ratón o un dispositivo de pantalla táctil para controlar la interfaz. Nota: Desactivar esto hará que pierdas el control de esta aplicación cuando no haya teclado o control remoto presente."

#. Description of setting with label #35100 "Enable controller support"
msgctxt "#36378"
msgid "Use a game controller to control the interface."
msgstr "Utiliza un control de juego para controlar la interfaz."

#. Description of settings category with label #798 Internet access
msgctxt "#36379"
msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el acceso a Internet. La interfaz web predeterminada también se puede seleccionar aquí."

#. Description of setting with label #708 "Use proxy server"
msgctxt "#36380"
msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here."
msgstr "Si tu conexión a Internet utiliza un servidor proxy, configúralo aquí."

#. Description of setting with label #1180 "Proxy type"
msgctxt "#36381"
msgid "Configure which proxy type is used."
msgstr "Configura que tipo de proxy utilizar."

#. Description of setting with label #706 "Server"
msgctxt "#36382"
msgid "Configure the proxy server address."
msgstr "Configura la dirección del servidor proxy."

#. Description of setting with label #730 "Port"
msgctxt "#36383"
msgid "Configure the proxy server port."
msgstr "Configura el puerto del servidor proxy."

#. Description of setting with label #1048 "Username"
msgctxt "#36384"
msgid "Configure the proxy server username."
msgstr "Configura el nombre de usuario del servidor proxy."

#. Description of setting with label #733 "Password"
msgctxt "#36385"
msgid "Configure the proxy server password."
msgstr "Configura la contraseña del servidor proxy."

#. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation"
msgctxt "#36386"
msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits."
msgstr "Si tu conexión a Internet tiene ancho de banda limitado disponible, utiliza esta configuración para mantener el uso del ancho de banda de esta aplicación dentro de los límites definidos."

#. Description of settings category with label #14095 "Power saving"
msgctxt "#36387"
msgid "This category contains the settings for power saving."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de ahorro de energía."

#. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle"
msgctxt "#36388"
msgid "Turn off display when idle. Useful for TVs that turn off when there is no display signal detected."
msgstr "Apaga la pantalla cuando se pase a inactividad. Útil para televisores que se apagan cuando no se detecta ninguna señal de video."

#. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer"
msgctxt "#36389"
msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down."
msgstr "Establece el tiempo de espera para que se produzca cualquier actividad antes de cerrar."

#. Description of setting with label #13008 "Shutdown function"
msgctxt "#36390"
msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed."
msgstr "Define qué acción realizar cuando el temporizador de la función de apagado caduque."

#. Description of settings category with label #14092 "Logging"
msgctxt "#36391"
msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para activar el registro de eventos y depuración. También puedes activar el registro de depuración de componentes específicos para solucionar problemas con más detalles."

#. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging"
msgctxt "#36392"
msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
msgstr "Activa o desactiva el registro de depuración. Útil para solucionar problemas."

#. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder"
msgctxt "#36393"
msgid "Select the folder where screenshots should be saved in."
msgstr "Selecciona la carpeta en la que se guardarán las capturas de pantalla."

#. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging"
msgctxt "#36394"
msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log."
msgstr "Permite que los mensajes detallados de bibliotecas adicionales se incluyan en el registro de depuración."

#. Description of settings category with label #12360 "Master lock"
msgctxt "#36395"
msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la función de bloqueo maestro."

#. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings"
msgctxt "#36396"
msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them."
msgstr "Aquí puedes activar o desactivar el bloqueo maestro y definir el código PIN utilizado para desbloquearlo. También puedes especificar qué áreas de la aplicación necesitan un PIN para acceder a ellas."

#. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup"
msgctxt "#36397"
msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup."
msgstr "Si se activa, el código de bloqueo maestro será necesario para desbloquear esta aplicación al iniciar."

#. Description of setting with label #20076 "Max Retries"
msgctxt "#36398"
msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down."
msgstr "Define el número máximo de reintentos antes de cerrar la aplicación."

#. Description of settings category with label #439 "Cache"
msgctxt "#36399"
msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la función de caché."

#. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk"
msgctxt "#36400"
msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk."
msgstr "Activar caché para la reproducción de video, audio o DVD desde el disco duro."

#. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM"
msgctxt "#36401"
msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM."
msgstr "Activar caché para la reproducción de video desde DVD-ROM."

#. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network"
msgctxt "#36402"
msgid "Enable cache for video playback from local network."
msgstr "Active caché para la reproducción de video desde la red local."

#. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet"
msgctxt "#36403"
msgid "Enable cache for video playback from Internet."
msgstr "Active caché para la reproducción de video desde Internet."

#. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM"
msgctxt "#36404"
msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM."
msgstr "Activar caché para la reproducción de audio desde DVD-ROM."

#. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network"
msgctxt "#36405"
msgid "Enable cache for audio playback from local network."
msgstr "Activar caché para la reproducción de audio desde la red local."

#. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet"
msgctxt "#36406"
msgid "Enable cache for audio playback from Internet."
msgstr "Activar caché para la reproducción de audio desde Internet."

#. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM"
msgctxt "#36407"
msgid "Enable cache for playback of DVD from DVD-ROM."
msgstr "Activar caché para la reproducción de DVD desde DVD-ROM."

#. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network"
msgctxt "#36408"
msgid "Enable cache for DVD playback from local network."
msgstr "Activar caché para la reproducción de DVD desde la red local."

#. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet"
msgctxt "#36409"
msgid "Enable cache of unknown types from Internet."
msgstr "Activar caché de tipos desconocidos de Internet."

msgctxt "#36410"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36411"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36412"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36413"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36414"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

msgctxt "#36415"
msgid "No info available yet."
msgstr "Aun no hay información disponible."

#. Description of setting with label #13600 "Apple remote"
msgctxt "#36416"
msgid "Specify the type of remote used."
msgstr "Especifica el tipo de mando a distancia utilizado."

#. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote"
msgctxt "#36417"
msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi."
msgstr "Ejecuta siempre un proceso auxiliar de Kodi para que el control remoto se pueda utilizar para iniciar Kodi."

#. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time"
msgctxt "#36418"
msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote."
msgstr "Especifica el retraso entre secuencias de botones en un control remoto universal."

#. Description of setting with label #21417 "Settings"
msgctxt "#36419"
msgid "Define locations used for retrieving weather information."
msgstr "Define las ubicaciones utilizadas para obtener información del clima."

#. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles"
msgctxt "#36420"
msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load."
msgstr "Buscar subtítulos externos para los videos proporcionados por el servidor UPnP. Puede causar un uso excesivo de CPU, sistema de archivos y carga de red."

#. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer"
msgctxt "#36421"
msgid "Bypassing VDPAU mixer saves resources on low power systems but slightly reduces picture quality."
msgstr "Anular el mezclador VDPAU ahorra recursos en sistemas de bajo rendimiento, pero reduce ligeramente la calidad de imagen."

msgctxt "#36422"
msgid "Update official add-ons from"
msgstr "Actualizar complementos oficiales desde"

#. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from"
msgctxt "#36423"
msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)."
msgstr "Por defecto se evita actualizar los complementos de repositorios oficiales con versiones de repositorios privados. Para casos como actualizaciones desde un repositorio de complementos beta, esta opción puede cambiarse a [Cualquier repositorio] (considera que esta opción es menos segura y activarla puede causar incompatibilidades y bloqueos)."

msgctxt "#36424"
msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future."
msgstr "Elige lo que sucederá cuando se seleccione un elemento en la guía: [Mostrar menú contextual] Activará el menú contextual desde el que podrán elegir otras acciones; [Cambiar al canal] Se sintonizará al canal relacionado; [Mostrar información] Mostrará información detallada con la trama y otras opciones; [Grabar] Creará un temporizador de grabación para el elemento seleccionado. ['Selección inteligente'] La acción será seleccionada dinámicamente, dependiendo si el evento es en el pasado, ahora o en el futuro."

msgctxt "#36425"
msgid "Show context menu"
msgstr "Mostrar menú contextual"

msgctxt "#36426"
msgid "Switch to channel"
msgstr "Cambiar al canal"

msgctxt "#36427"
msgid "Show information"
msgstr "Mostrar información"

msgctxt "#36428"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"

#. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding"
msgctxt "#36429"
msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled."
msgstr "Selecciona esta opción si la conexión de salida de audio sólo admite audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), como una conexión S/PDIF. Si tu sistema admite audio multicanal PCM a través de HDMI, desactiva esta opción."

#. Description for setting category #14101: "Video Acceleration"
msgctxt "#36430"
msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling."
msgstr "Configura cómo se acelerará el procesamiento de video. Esto incluye cosas como la decodificación y escalado."

#. Description of setting with label #13438 "Show event log"
msgctxt "#36431"
msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels."
msgstr "Muestra todos los eventos en el registro de eventos del perfil actual con opciones para mostrar sólo niveles específicos."

#. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts"
#. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts
#. Select the layout of a virtual keyboard
msgctxt "#36432"
msgid "Select virtual keyboard layouts."
msgstr "Selecciona distribuciones de teclado virtual."

#. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter"
msgctxt "#36433"
msgid "When enabled, VAAPI render method is preferred and the CPU has less load. If you experience hangs, disable this option."
msgstr "Cuando se activa, se da preferencia al método de renderización VAAPI y se deja menos carga al CPU. Si experimentas bloqueos, desactiva esta opción."

msgctxt "#36434"
msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup."
msgstr "Si se activa, cambia al canal con el programa a recordar cuando el recordatorio se cierre automáticamente."

# empty string with id 36435
#. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts"
#. Setting in System -> Input -> Hardware keyboard layouts
#. Select the layout of a physically attached keyboard
msgctxt "#36436"
msgid "Select hardware keyboard layout."
msgstr "Selecciona la distribución de teclado físico."

#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
msgctxt "#36437"
msgid "Official repositories only (default)"
msgstr "Repositorios oficiales únicamente (por defecto)"

#. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from"
msgctxt "#36438"
msgid "Any repositories"
msgstr "Cualquier repositorio"

#. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302
msgctxt "#36442"
msgid "Set the number of volume control steps."
msgstr "Establece el número de pasos del control de volumen."

#. Description of setting with label #14126 "Whitelist"
msgctxt "#36443"
msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used"
msgstr "Los modos permitidos le dan al usuario el control para elegir qué modos de visualización se permiten y no se permiten utilizar"

#. Description of setting with label #14127 "Whitelist"
msgctxt "#36444"
msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode."
msgstr "Selecciona esta opción para permitir utilizar frecuencias de actualización 3:2 pulldown (reproducir video a 23.976 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir video de 24 FPS en un monitor de 60 Hz). Puede que quieras utilizar esta opción si tu monitor no tiene un modo de 23.976 Hz o 24 Hz."

#. Description of setting with label #14128 "Whitelist"
msgctxt "#36445"
msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode."
msgstr "Selecciona esta opción para permitir utilizar frecuencias de actualización dobles (reproducir video de 29.97 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir video de 30 FPS en un monitor de 60 Hz). Puede que quieras utilizar esta opción si tu monitor no tiene un modo de 29.97 Hz o 30 Hz."

#. Description of settings with label #14112 "Enable event logging"
msgctxt "#36460"
msgid "Event logging allows to keep track of what has happened."
msgstr "El registro de eventos permite realizar un seguimiento de lo que ha sucedido."

#. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging"
msgctxt "#36461"
msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user."
msgstr "El evento de notificación describe los procesos y acciones habituales realizadas por el sistema o el usuario."

#. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied
msgctxt "#36500"
msgid "Stereoscopic 3D mode / Current"
msgstr "Modo 3D estereoscópico / Actual"

#. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode
msgctxt "#36501"
msgid "Stereoscopic 3D mode"
msgstr "Modo 3D estereoscópico"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36502"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36503"
msgid "Over / Under"
msgstr "Sobre / Bajo"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36504"
msgid "Side by side"
msgstr "Lado a lado"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36505"
msgid "Anaglyph red / cyan"
msgstr "Anaglifo rojo / cían"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36506"
msgid "Anaglyph green / magenta"
msgstr "Anaglifo verde / magenta"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36507"
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36508"
msgid "Hardware based"
msgstr "Basado en hardware"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36509"
msgid "Monoscopic / 2D"
msgstr "Monoscópico / 2D"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36510"
msgid "Anaglyph yellow / blue"
msgstr "Anaglifo amarillo / azul"

#. name of a stereoscopic mode
msgctxt "#36511"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tablero de damas"

#. Name of a setting, asking the user for the default playback mode (2D, 3D, ask) of stereoscopic videos
msgctxt "#36520"
msgid "Playback mode of stereoscopic 3D videos"
msgstr "Modo de reproducción de videos 3D estereoscópicos"

#. Option value of a desired playback mode setting. (f.e. "Settings -> Video -> Playback -> Playback mode of stereoscopic 3D videos" with label #36520)
msgctxt "#36521"
msgid "Ask me"
msgstr "Preguntarme"

#. Description of setting with label #458 "Limit sampling rate (kHz)"
msgctxt "#36523"
msgid "Maximum sampling rate for S/PDIF or sampling rate for fixed output configuration."
msgstr "Frecuencia de muestreo máxima para S/PDIF o tasa de muestreo para la configuración de salida fija."

#. label for a setting to choose the preferred (playback) mode and the name of a selectable playback option
msgctxt "#36524"
msgid "Preferred mode"
msgstr "Modo preferido"

#. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode
msgctxt "#36525"
msgid "Same as movie (autodetect)"
msgstr "Igual que en película (autodetectar)"

#. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended
msgctxt "#36526"
msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended"
msgstr "Desactivar el modo estereoscópico 3D cuando se termina la reproducción"

#. Title of a dialog to choose the desired playback mode
msgctxt "#36527"
msgid "Select playback mode"
msgstr "Selecciona el modo de reproducción"

#. label of a dialog box prompting the user to selected the desired playback mode of the detected stereoscopic video
msgctxt "#36528"
msgid "Select stereoscopic 3D mode"
msgstr "Selecciona el modo 3D estereoscópico"

#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
msgctxt "#36531"
msgid "Select alternate mode..."
msgstr "Selecciona un modo alternativo..."

#. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode
msgctxt "#36532"
msgid "Same as movie"
msgstr "Igual que en película"

#. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix"
msgctxt "#36533"
msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible."
msgstr "Selecciona como se remezcla el audio, ej. de 5.1 a 2.0[CR][Activado] Mantiene el volumen del audio original mientras el rango dinámico se comprime [CR][Desactivado] Mantiene el rango dinámico del audio original al remezclar mientras que el volumen general será disminuido. Nota: El rango dinámico es la diferencia entre los sonidos más silenciosos y los más ruidosos en una fuente de audio. Active esta opción si las películas son poco perceptibles."

#. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..."
msgctxt "#36534"
msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log."
msgstr "Especifica bibliotecas adicionales cuyos mensajes detallados se van a incluir en el registro de depuración."

#. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video
msgctxt "#36535"
msgid "Stereoscopic 3D mode of video"
msgstr "Modo 3D estereoscópico de video"

#. label of a toggle option that allows to invert the stereoscopic 3d mode
msgctxt "#36536"
msgid "Invert stereoscopic 3D mode (flip eyes)"
msgstr "Invertir el modo 3D estereoscópico (ojos invertidos)"

#. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos"
msgctxt "#36537"
msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling."
msgstr "Seleccionar en qué modo estereoscópico se reproducirán los videos 3D [CR] [Preguntarme] Mostrará un diálogo para seleccionar el modo deseado para cada reproducción [CR] [Modo Preferido] usará el modo preferido especificado en la sección \"Sistema -> Pantalla\" de la configuración. [CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá el video en mono / 2D. [CR] [Ignorar] Desactiva todo el procesamiento 3D estereoscópico."

#. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped
msgctxt "#36538"
msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing."
msgstr "[Activado] Cambia la interfaz (y algunos televisores) de nuevo al modo 2D, entre videos en una lista de reproducción o cuando termina la reproducción. [CR][Desactivado] La interfaz y la TV permanecerán en el modo 3D estereoscópico. Para las listas de reproducción de video con contenido 3D y 2D estereoscópico mixto, la interfaz también permanecerá en modo 3D estereoscópico incluso cuando se esté reproduciendo un video 2D no estereoscópico."

#. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)"
msgctxt "#36539"
msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
msgstr "Cambia el modo 3D estereoscópico de la interfaz de usuario."

#. Description of setting with label #36524 "Preferred mode"
msgctxt "#36540"
msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played."
msgstr "El modo preferido en el que se deben reproducir los medios estereoscópicos en 3D, como los videos."

#. Description of setting with label #1269 "Allow volume control"
msgctxt "#36541"
msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
msgstr "Permitir control de volumen desde clientes AirPlay ."

msgctxt "#36544"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Activa la decodificación por hardware para archivos de video."

#. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos
msgctxt "#36545"
msgid "Stereoscopic 3D depth of subtitles"
msgstr "Profundidad 3D estereoscópica de los subtítulos"

#. Description of setting with label #36545 "Subtitle stereoscopic depth"
msgctxt "#36546"
msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
msgstr "Establece la profundidad visual de los subtítulos para videos estereoscópicos en 3D. Cuanto mayor sea el valor, más cerca se mostrarán los subtítulos al espectador."

#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
msgctxt "#36547"
msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
msgstr ""

#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
msgctxt "#36548"
msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart."
msgstr "Limita la resolución de la interfaz para ahorrar memoria. No afecta a la reproducción de video. Requiere un reinicio."

#. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode"
msgctxt "#36549"
msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older."
msgstr "Habilita el soporte para recibir \"Videos\" e \"Imágenes\" mediante AirPlay. Debes desactivar esto si utilizas iOS 9 o versiones posteriores y quieres transmitir música vía AirPlay. Los \"Videos\" e \"Imágenes\" solo son compatibles con clientes iOS que utilicen iOS 8.x y versiones anteriores."

#. Name of a setting
msgctxt "#36550"
msgid "Stereoscopic 3D effect strength"
msgstr "Fuerza del efecto estereoscópico 3D"

#. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength"
msgctxt "#36551"
msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins."
msgstr "Define la fuerza del efecto 3D estereoscópico en la interfaz. Esto se hace controlando la profundidad de percepción dentro de la interfaz, por lo que cuanto mayor sea el valor, más elementos saldrán de la pantalla. [Cero] Desactiva el efecto 3D estereoscópico de la interfaz. [CR]Para una buena experiencia visual, el valor debería ser mayor para pantallas pequeñas y menor para pantallas grandes. Nota: Esto no es compatible con todas las máscaras."

#. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043
msgctxt "#36552"
msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering."
msgstr "Define el número de búferes de presentación utilizados por el controlador de gráficos. Selecciona 2 si el controlador utiliza doble búfer o 3 para triple búfer."

#. label of a setting, allowing to specify tonemap method
msgctxt "#36553"
msgid "Tone mapping"
msgstr "Mapeo de tonos"

#. label of a setting, tone mapping method
msgctxt "#36554"
msgid "off"
msgstr "apagado"

#. label of a setting, tone mapping method
msgctxt "#36555"
msgid "Reinhard"
msgstr "Reinhard"

#. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter
msgctxt "#36556"
msgid "Tone mapping parameter"
msgstr "Parámetro para el mapeo de tonos"

#. label of a setting, tone mapping method
msgctxt "#36557"
msgid "ACES Filmic"
msgstr "ACES Filmic"

#. label of a setting, tone mapping method
msgctxt "#36558"
msgid "Hable"
msgstr "Hable"

msgctxt "#36560"
msgid "Colour management"
msgstr "Gestión del color"

#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560
msgctxt "#36561"
msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table."
msgstr "Reproduce los colores de video con precisión utilizando un perfil de visualización o una tabla de búsqueda 3D."

msgctxt "#36562"
msgid "Colour management mode"
msgstr "Modo de gestión del color"

#. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562
msgctxt "#36563"
msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for."
msgstr "Usa una tabla de búsqueda 3D precalculada para la corrección de color de video. o calcula la transformación para cada video desde un perfil de tu pantalla. Es preferible una tabla de búsqueda 3D precalculada, ya que te permite aprovechar las características avanzadas y la alta precisión de ArgyllCMS. La corrección basada en el perfil de pantalla es útil para probar diferentes parámetros o emular configuraciones de pantalla para las que no se ha preparado un LUT 3D."

msgctxt "#36564"
msgid "3D LUT"
msgstr "3D LUT"

#. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564
msgctxt "#36565"
msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime."
msgstr "Selecciona el archivo 3DLUT que se utilizará por defecto. Si colocas varios archivos 3DLUT en el mismo directorio, puedes cambiar entre ellos en el menú OSD durante la reproducción de video. Esto permite múltiples perfiles de visualización para diferentes entornos de visualización y materiales fuente, por ejemplo, gamma 2.2 para ver en el día y 2.4 para la noche."

msgctxt "#36566"
msgid "ICC display profile"
msgstr "Perfil de visualización ICC"

#. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566
msgctxt "#36567"
msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)."
msgstr "Proporcionando un perfil de visualización, puedes modificar parámetros de video como gamma, colores primarios y punto blanco durante la reproducción. Se crea un perfil de origen ICC basado en los parámetros y enlazado con el perfil ICC mostrado aquí. El soporte de esta configuración es experimental y carece de un ajuste casi negro cercano al negro nativo de la pantalla (que provoca un nivel de negro elevado) así como de escalado de blancos cuando se selecciona un punto blanco distinto al de la pantalla nativa (como solución, puedes ajustar el brillo de video para evitar cortes)."

msgctxt "#36568"
msgid "Whitepoint"
msgstr "Punto blanco"

#. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568
msgctxt "#36569"
msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint."
msgstr "Cambiar el punto blanco de video a D93 es principalmente útil para material japonés NTSC antiguo que se ve demasiado rojo cuando se reproduce en una pantalla D65. Ajusta el brillo de video para evitar cortes para mostrar un punto blanco nativo."

msgctxt "#36570"
msgid "Primaries"
msgstr "Primarios"

#. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570
msgctxt "#36571"
msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries."
msgstr "Determina las coordenadas de color primario de acuerdo con el material de origen. El material HD antiguo puede haber sido masterizado en pantallas con primarios BT.601."

msgctxt "#36572"
msgid "Gamma mode"
msgstr "Modo Gamma"

#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572
msgctxt "#36573"
msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level."
msgstr "Selecciona la fórmula de la curva gamma. Utiliza BT.1886 para la curva gamma que representa los niveles de visualización en blanco y negro y evita el corte perceptivo. Utiliza desplazamiento de entrada para una curva similar con una gamma efectiva especificada manualmente. El desplazamiento de salida conlleva corte perceptivo, pero puede utilizarse para compensar la configuración incorrecta de masterización del monitor que resulta en detalles oscuros demasiado brillantes. El gamma absoluto no considera el negro de la pantalla y cortará los niveles más bajos para mostrar el negro en cualquier pantalla con un nivel de negro superior a cero."

msgctxt "#36574"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574
msgctxt "#36575"
msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value."
msgstr "Gamma para el tipo de curva gamma seleccionado. Para el desplazamiento de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con una curva gamma absoluta con este valor gamma."

msgctxt "#36576"
msgid "Lookup table size"
msgstr "Tamaño de la tabla de búsqueda"

#. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576
msgctxt "#36577"
msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started."
msgstr "Especifica la resolución para la tabla de búsqueda 3D. Utiliza una resolución más baja para obtener una vista previa rápida y una resolución más alta para obtener una imagen más precisa. Usar una resolución alta puede tardar unos segundos en prepararse cuando se cambian los parámetros o cuando se inicia un nuevo video."

#. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098
msgctxt "#36578"
msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting."
msgstr "Mejora la calidad de video utilizando superficies de video de 10-Bit para Rango Dinámico Estándar (SDR en inglés).[CR][Auto detectar] Habilita SDR de 10-Bit solo si la pantalla conectada soporta HDR.[CR][Siempre] Habilita SDR de 10-Bit incluso si la pantalla conectada no soporta HDR. [CR][Nunca] No utilizar SDR de 10-Bit para SDR.[CR]El modo HDR Passthrough siempre utiliza 10-Bit sin importar este ajuste."

#. primaries labels
msgctxt "#36579"
msgid "UHDTV (BT.2020)"
msgstr "UHDTV (BT.2020)"

#. Dialog title for 3D LUT file picker
msgctxt "#36580"
msgid "3D LUT file"
msgstr "Archivo 3D LUT"

#. Dialog title for ICC display profile file picker
msgctxt "#36581"
msgid "ICC Profile"
msgstr "Perfil ICC"

#. gamma type labels
msgctxt "#36582"
msgid "BT.1886"
msgstr "BT.1886"

msgctxt "#36583"
msgid "Input offset"
msgstr "Desplazamiento de entrada"

msgctxt "#36584"
msgid "Output offset"
msgstr "Desplazamiento de salida"

msgctxt "#36585"
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#. whitepoint labels
msgctxt "#36586"
msgid "D65 (standard)"
msgstr "D65 (estandar)"

msgctxt "#36587"
msgid "D93 (Japanese NTSC)"
msgstr "D93 (NTSC Japanes)"

#. primaries labels
msgctxt "#36588"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

msgctxt "#36589"
msgid "HDTV (BT.709)"
msgstr "HDTV (BT.709)"

msgctxt "#36590"
msgid "SDTV (SMPTE C)"
msgstr "SDTV (SMPTE C)"

msgctxt "#36591"
msgid "NTSC 1953 (BT.470 M)"
msgstr "NTSC 1953 (BT.470 M)"

msgctxt "#36592"
msgid "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"
msgstr "PAL/SECAM 1975 (BT.470 B/G)"

msgctxt "#36593"
msgid "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"
msgstr "HDTV 1988 (SMPTE 240M)"

#. 3D LUT size labels
msgctxt "#36594"
msgid "16x16x16"
msgstr "16x16x16"

msgctxt "#36595"
msgid "64x64x64"
msgstr "64x64x64"

msgctxt "#36596"
msgid "256x256x256"
msgstr "256x256x256"

msgctxt "#36597"
msgid "{0:1.2f}"
msgstr "{0:1.2f}"

#. Description of setting with label #36099 "Dither"
msgctxt "#36598"
msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed."
msgstr "Elimina las bandas causadas por la conversión de nivel RGB u otro procesamiento agregando una pequeña cantidad de ruido a la imagen. Esto se puede desactivar en sistemas más lentos, o cuando Kodi está ajustado a una salida RGB de rango limitado y no se requiere procesamiento de video."

#. Description of setting with label #36100 "Dither depth"
msgctxt "#36599"
msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution."
msgstr "Precisión de tramado de video en bits. Utiliza el ajuste más alto que no muestre bandas. El valor por defecto de 8 es apto para la mayoría de sistemas. Si tu GPU está configurada para escalar los niveles de salida RGB o utilizas una pantalla de portátil, ajustar esto en 7 o 6 puede eliminar aún más las bandas. Valores más bajos son únicamente para probar si se está aplicando el tramado y que el tamaño del ruido de pixel de tramado coincide con la resolución."

#. Description of settings category with label #14022 "Library"
msgctxt "#36600"
msgid "This category contains the settings for how the music library is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja la biblioteca de música."

#. Description of settings category with label #14081 "File lists"
msgctxt "#36601"
msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se manejan las listas de archivos de música."

#. Description of settings category with label #1273 "AirPlay"
msgctxt "#36602"
msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se maneja el servicio AirPlay."

#. Description of settings category with label #14220 Display
msgctxt "#36603"
msgid "This category contains the settings for displays."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para las pantallas."

msgctxt "#36605"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
msgctxt "#36606"
msgid "Install updates automatically"
msgstr "Instalar actualizaciones automáticamente"

#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
msgctxt "#36607"
msgid "Notify, but don't install updates"
msgstr "Notificar, pero no instalar actualizaciones"

#. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates"
msgctxt "#36608"
msgid "Never check for updates"
msgstr "Nunca comprobar si hay actualizaciones"

msgctxt "#36609"
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones"

#. Description of settings category "Add-ons"
msgctxt "#36610"
msgid "This category contains settings for the add-on system."
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para el sistema de complementos."

#. Description of setting with label #36605 "Updates"
msgctxt "#36611"
msgid "Change how auto updating of add-ons are handled."
msgstr "Cambiar el modo en que se gestionan las actualizaciones automáticas de complementos."

#. Description of setting with label #36609 "Show notifications"
msgctxt "#36612"
msgid "Show notification when an add-on have been updated."
msgstr "Mostrar notificación cuando se ha actualizado un complemento."

#. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies"
msgctxt "#36613"
msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall."
msgstr "Administrar módulos y bibliotecas de soporte que se han instalado automáticamente como una dependencia de otros complementos. Los elementos enumerados como \"huérfanos\" ya no son necesarios por los complementos y se pueden desinstalar con seguridad."

#. Description of setting with label #24994 "Running"
msgctxt "#36614"
msgid "Show add-ons that are currently running in the background."
msgstr "Mostrar complementos que se ejecutan actualmente en segundo plano."

#. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons.
msgctxt "#36615"
msgid "Unknown sources"
msgstr "Orígenes desconocidos"

#. Description of setting with label #36615 "Unknown sources"
msgctxt "#36616"
msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources."
msgstr "Permitir la instalación de complementos de orígenes desconocidos."

#. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file.
msgctxt "#36617"
msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled."
msgstr "Por seguridad, la instalación de complementos desde orígenes desconocidos está desactivada."

#. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources"
msgctxt "#36618"
msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?"
msgstr "Los complementos tendrán acceso a los datos personales almacenados en este dispositivo. Al permitir esto, aceptas que eres el único responsable de cualquier pérdida de datos, comportamiento no deseado o daños en tu dispositivo. ¿Continuar?"

#. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures
msgctxt "#36619"
msgid "High quality downscaling"
msgstr "Escalado de alta a menor calidad"

#. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619
msgctxt "#36620"
msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)."
msgstr "Activar reducción de escala de imágenes de alta calidad (usa más memoria y tiene un impacto moderado en el rendimiento)."

#. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured
msgctxt "#36621"
msgid "Maximum protocol version"
msgstr "Versión máxima de protocolo"

#. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version"
msgctxt "#36622"
msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares."
msgstr "Establece la versión máxima del protocolo SMB para negociar cuando se hacen conexiones. Algunos recursos de red de Windows y NAS antiguos pueden requerir forzar la compatibilidad con SMBv2 o SMBv1."

#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced"
msgctxt "#36623"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
msgctxt "#36624"
msgid "SMBv1"
msgstr "SMBv1"

#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
msgctxt "#36625"
msgid "SMBv2"
msgstr "SMBv2"

#. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version"
msgctxt "#36626"
msgid "SMBv3"
msgstr "SMBv3"

#. Label of a group, that allows configuration of the system SMB client
msgctxt "#36627"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured
msgctxt "#36628"
msgid "Minimum protocol version"
msgstr "Versión mínima de protocolo"

#. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version"
msgctxt "#36629"
msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS."
msgstr "Establece la versión mínima de protocolo para negociar cuando se realizan conexiones, En algunos SO puede ser necesario forzar SMBv2 para prevenir el uso de SMBv1."

#. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers)
msgctxt "#36630"
msgid "Use legacy security"
msgstr "Utilizar seguridad antigua"

#. Description of setting with label #36630 "Use legacy security"
msgctxt "#36631"
msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices."
msgstr "Forzar la seguridad débil de SMBv1 para obtener compatibilidad con las características de uso compartido USB en algunos enrutadores WiFi y dispositivos NAS."

#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP"
msgctxt "#36632"
msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?"
msgstr "Cualquiera con acceso a la interfaz web será capaz de controlar esta aplicación completamente y, por ende, este dispositivo, así que esta nunca debería exponerse al internet. Una contraseña debería configurarse abajo. ¿Continuar?"

#. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems"
msgctxt "#36633"
msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?"
msgstr "Estos servicios no ofrecen autenticación ni encriptación. Cualquiera que pueda conectarse a estos será capaz de controlar esta aplicación completamente y, por ende, este dispositivo, así que nunca deberían exponerse al internet. ¿Continuar?"

#. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication"
msgctxt "#36634"
msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?"
msgstr "Cualquiera con acceso a la interfaz web será capaz de controlar esta aplicación completamente y, por ende, este dispositivo, así que debes asegurarla con una contraseña. ¿Estás seguro que quieres desactivar la autenticación?"

#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration
msgctxt "#36635"
msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well."
msgstr "Si se activa la autenticación del servidor web, también se debe configurar una contraseña."

#. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set
msgctxt "#36636"
msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled."
msgstr "Debes ingresar una contraseña antes de poder activar la autenticación del servidor web."

#. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons"
msgctxt "#36638"
msgid "Remove all orphaned add-ons"
msgstr "Eliminar todos los complementos huérfanos"

#. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies"
msgctxt "#36639"
msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state."
msgstr "Elimina todos los módulos y bibliotecas de soporte que fueron instalados automáticamente y están en estado huérfano."

#. Dialog caption
msgctxt "#36640"
msgid "Orphaned add-ons"
msgstr "Complementos huérfanos"

#. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed
msgctxt "#36641"
msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}."
msgstr "Los siguientes complementos huérfanos fueron eliminados de tu sistema: {0:s}."

#. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system
msgctxt "#36642"
msgid "No orphaned add-ons to remove."
msgstr "No hay complementos huérfanos que eliminar."

# empty strings from id 36643 to 36898
#. Description of setting with label #729 "Enable SSL"
msgctxt "#36899"
msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually"
msgstr "Activa encriptación SSL en el servidor web. Certificado special://userdata/server.pem y clave special://userdata/server.key tiene que ser creado manualmente"

msgctxt "#36900"
msgid "movie"
msgstr "película"

msgctxt "#36901"
msgid "movies"
msgstr "películas"

msgctxt "#36902"
msgid "TV show"
msgstr "serie"

msgctxt "#36903"
msgid "TV shows"
msgstr "series"

msgctxt "#36904"
msgid "season"
msgstr "temporada"

msgctxt "#36905"
msgid "seasons"
msgstr "temporadas"

msgctxt "#36906"
msgid "episode"
msgstr "episodio"

msgctxt "#36907"
msgid "episodes"
msgstr "episodios"

msgctxt "#36908"
msgid "music video"
msgstr "videoclip"

msgctxt "#36909"
msgid "music videos"
msgstr "videoclips"

msgctxt "#36910"
msgid "set"
msgstr "conjunto"

msgctxt "#36911"
msgid "sets"
msgstr "conjuntos"

msgctxt "#36912"
msgid "video"
msgstr "video"

msgctxt "#36913"
msgid "videos"
msgstr "videos"

msgctxt "#36914"
msgid "music"
msgstr "música"

msgctxt "#36915"
msgid "music"
msgstr "música"

msgctxt "#36916"
msgid "artist"
msgstr "artista"

msgctxt "#36917"
msgid "artists"
msgstr "artistas"

msgctxt "#36918"
msgid "album"
msgstr "álbum"

msgctxt "#36919"
msgid "albums"
msgstr "álbumes"

msgctxt "#36920"
msgid "song"
msgstr "canción"

msgctxt "#36921"
msgid "songs"
msgstr "canciones"

msgctxt "#37000"
msgid "(Visually impaired)"
msgstr "(Con discapacidad visual)"

msgctxt "#37001"
msgid "(Director's comments)"
msgstr "(Comentarios del director)"

msgctxt "#37002"
msgid "(Director's comments 2)"
msgstr "(Comentarios del director 2)"

msgctxt "#37014"
msgid "Last used profile"
msgstr "Último perfil utilizado"

msgctxt "#37015"
msgid "Browse into"
msgstr "Navegar adentro"

#. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
msgctxt "#37016"
msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams."
msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar canales Dolby Digital Plus (E-AC3)."

msgctxt "#37021"
msgid "Set GUI resolution limit"
msgstr "Definir el límite de resolución de la interfaz"

msgctxt "#37022"
msgid "UPnP player"
msgstr "Reproductor UPnP"

msgctxt "#37023"
msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
msgstr "¿Deseas detener la reproducción en el dispositivo remoto?"

msgctxt "#37025"
msgid "Configure audio encoder settings such as quality and compression level"
msgstr "Configura la configuración del codificador de audio, como calidad y nivel de compresión"

msgctxt "#37026"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

msgctxt "#37027"
msgid "540"
msgstr "540"

msgctxt "#37028"
msgid "720"
msgstr "720"

msgctxt "#37029"
msgid "900"
msgstr "900"

msgctxt "#37030"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode
msgctxt "#37031"
msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems."
msgstr "Especifica cómo se deben abrir / reproducir los Blu-ray. Nota: Algunos menús de disco no son totalmente compatibles y pueden causar problemas."

#. Title of accessibility menu group
msgctxt "#37032"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#. Description of category #287 Subtitles
msgctxt "#37033"
msgid "This category contains the settings for subtitles"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de los subtítulos"

#. Setting #37034 Accessibility
msgctxt "#37034"
msgid "Prefer audio stream for the visually impaired"
msgstr "Preferir secuencia de audio para los discapacitados visuales"

#. Description of setting #37034 Accessibility
msgctxt "#37035"
msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language"
msgstr "Preferir secuencia de audio para los discapacitados visuales a otros flujos de audio del mismo idioma"

#. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility
msgctxt "#37036"
msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired"
msgstr "Preferir secuencia de audio para personas con discapacidad auditiva"

#. Description of setting #37036 Accessibility
msgctxt "#37037"
msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language"
msgstr "Preferir secuencia de audio para las personas con discapacidad auditiva a otras secuencias de audio del mismo idioma"

#. Setting #37038 Accessibility
msgctxt "#37038"
msgid "Prefer subtitles for the hearing impaired"
msgstr "Preferir subtítulos para personas con discapacidad auditiva"

#. Description of setting #37038 Accessibility
msgctxt "#37039"
msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language"
msgstr "Preferir secuencia de subtítulos para personas con discapacidad auditiva a otras secuencias de subtítulos del mismo idioma"

#. Setting #37040 Playback
msgctxt "#37040"
msgid "Prefer default audio streams"
msgstr "Preferir secuencias de audio predeterminadas"

#. Description of setting #37040 Playback
msgctxt "#37041"
msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)."
msgstr "Si está activado, las secuencias de audio marcadas como predeterminadas (y que coinciden con el idioma preferido) tienen preferencia sobre las secuencias de audio de mayor calidad (número de canales, códec, ...)."

#. Description of setting Skip steps
msgctxt "#37042"
msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
msgstr "Define qué tamaños de paso utilizar al pulsar los botones de salto. Si se seleccionan más pasos para una dirección de salto, estos pueden aplicarse mediante pulsaciones subsiguientes en el botón de salto dentro del retraso entre saltos definido. Los pasos hacia adelante (positivos) y hacia atrás (negativos) se pueden definir independientemente."

#. Description of setting Skip delay
msgctxt "#37043"
msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
msgstr "Define el tiempo de espera entre pulsaciones de teclas antes de realizar el salto. Sólo aplica cuando se utiliza salto inteligente (cuando se da más de un salto en una dirección)."

#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
msgctxt "#37044"
msgid "Extract chapter thumbnails"
msgstr "Extraer miniaturas de capítulos"

#. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails"
msgctxt "#37045"
msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load."
msgstr "Extrae las miniaturas de capítulos para presentación en el diálogo de capítulos / marcadores. Esto podría aumentar la carga de la CPU."

msgctxt "#37046"
msgid "1080"
msgstr "1080"

msgctxt "#37047"
msgid "WS-Discovery"
msgstr "WS-Discovery"

#. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
msgctxt "#37048"
msgid "Enable WS-Discovery Service"
msgstr "Activar servicio WS-Discovery"

#. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service"
msgctxt "#37049"
msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol"
msgstr "Activar el servicio para buscar servicios SMB utilizando el protocolo WS-Discovery"

#. Label for component level debug logging setting
msgctxt "#37050"
msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component"
msgstr "Registro de depuración para el componente [B]WS-Discovery[/B]"

#. Setting #37051 NFS Protocol Version"
msgctxt "#37051"
msgid "NFS Protocol Version"
msgstr "Versión de protocolo NFS"

#. Description of setting #37051 NFS Protocol Version"
msgctxt "#37052"
msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections"
msgstr "Versión del protocolo NFS a utilizara al establecer nuevas conexiones NFS"

#. Setting #38011 "Show All Items entry"
msgctxt "#38011"
msgid "Show \"All items\" entry"
msgstr "Mostrar entrada \"Todos los elementos\""

#. Description of setting "Show All Items entry"
msgctxt "#38012"
msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"."
msgstr "Mostrar la entrada \"Todos los elementos\" en el directorio, ej. \"Todos los álbumes\" o \"Todas las temporadas\"."

#. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed.
msgctxt "#38013"
msgid "Limit GUI updates during playback"
msgstr "Limitar actualizaciones de interfaz durante la reproducción"

#. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video"
msgctxt "#38014"
msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown."
msgstr "Limita la velocidad (fps) utilizada para actualizar la interfaz durante la reproducción de videos. Esto puede reducir la carga del CPU y puede solucionar problemas de reproducción mientras se muestra la interfaz."

#. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.)
msgctxt "#38015"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#. Used to format framerate values. {0:d} will be replaced with the according number/integer, like "24 fps", "50 fps"
msgctxt "#38016"
msgid "{0:d} fps"
msgstr "{0:d} fps"

#. Description of setting #14111 "Blu-ray region code"
msgctxt "#38017"
msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan."
msgstr "Región A - América, Asia Oriental y Sudeste Asiático. Región B - África, Oriente Medio, Sudoeste de Asia, Europa, Australia, Nueva Zelanda. Región C - Asia central, China continental, Mongolia, Asia meridional, Bielorrusia, Rusia, Ucrania, Kazajistán."

#. Used for the viewstate selection
msgctxt "#38018"
msgid "My rating"
msgstr "Mi clasificación"

#. Used for the rating selection
msgctxt "#38022"
msgid "No rating"
msgstr "Sin evaluar"

#. Used for the rating selection
msgctxt "#38023"
msgid "Set my rating"
msgstr "Establecer mi calificación"

msgctxt "#38024"
msgid "Information provider selection"
msgstr "Selección del proveedor de información"

msgctxt "#38025"
msgid "Choose information provider"
msgstr "Elegir proveedor de información"

msgctxt "#38026"
msgid "Appearances"
msgstr "Apariciones"

#. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream
msgctxt "#38031"
msgid "Video stream"
msgstr "Secuencia de video"

#. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle
msgctxt "#38032"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

msgctxt "#38033"
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#. Orchestra playing on the recording (if present)
msgctxt "#38034"
msgid "Orchestra"
msgstr "Orquesta"

#. Lyricist that wrote the lyrics of the song (if present)
msgctxt "#38035"
msgid "Lyricist"
msgstr "Letrista"

#. Remixer of the song (if present)
msgctxt "#38036"
msgid "Remixer"
msgstr "Remezclador"

#. Arranger of the song (if present)
msgctxt "#38037"
msgid "Arranger"
msgstr "Arreglista"

#. Engineer of the song (if present)
msgctxt "#38038"
msgid "Engineer"
msgstr "Ingeniero"

#. Producer of the song (if present)
msgctxt "#38039"
msgid "Producer"
msgstr "Productor"

#. DJMixer of the song (if present)
msgctxt "#38040"
msgid "DJMixer"
msgstr "Mezclador DJ"

#. Mixer of the song (if present)
msgctxt "#38041"
msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"

#. Name used when artist name is missing from music file tags
msgctxt "#38042"
msgid "[Missing]"
msgstr "[Desconocido]"

#. Title album artists node, and music item to export output, see #38306
msgctxt "#38043"
msgid "Album artists"
msgstr "Artistas del álbum"

#. Title all artists node
msgctxt "#38044"
msgid "Song & album artists"
msgstr "Artistas del álbum y de canciones"

#. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer)
msgctxt "#38045"
msgid "All contributors"
msgstr "Todos los colaboradores"

#. Title all roles node
msgctxt "#38046"
msgid "All roles"
msgstr "Todos los roles"

#. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi
msgctxt "#38060"
msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?"
msgstr "La biblioteca de música necesita actualizar la información de algunos archivos. ¿Deseas actualizarla ahora?"

#. Extra scraping question on upgrade from previous version
msgctxt "#38061"
msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later"
msgstr "¿Obtener información adicional para álbumes y artistas? Esto puede tomar un tiempo así que puede que prefieras hacerlo más tarde"

#. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time)
msgctxt "#38062"
msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?"
msgstr "¿Hacer un escaneo de etiquetas completo incluso si los archivos de música no han cambiado?"

#. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194
msgctxt "#38063"
msgid "Set default information provider"
msgstr "Configurar proveedor de información predeterminado"

#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195
msgctxt "#38064"
msgid "Set for this artist"
msgstr "Establecer para este artista"

#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195
msgctxt "#38065"
msgid "Set for all artists shown"
msgstr "Establecer para todos los artistas mostrados"

#. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195
msgctxt "#38066"
msgid "Set for this album"
msgstr "Establecer para este álbum"

#. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195
msgctxt "#38067"
msgid "Set for all albums shown"
msgstr "Establecer para todos los álbumes mostrados"

#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065
msgctxt "#38068"
msgid "Use this information provider for all the artists shown here?"
msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los artistas mostrados aquí?"

#. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067
msgctxt "#38069"
msgid "Use this information provider for all the albums shown here?"
msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los álbumes mostrados aquí?"

#. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063
msgctxt "#38070"
msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?"
msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los artistas, borrando cualquier configuración anterior para artistas específicos?"

#. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063
msgctxt "#38071"
msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?"
msgstr "¿Utilizar este proveedor de información para todos los álbumes, borrando cualquier configuración previa para álbumes específicos?"

#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately
msgctxt "#38072"
msgid "Do you want to refresh information for all these items now?"
msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos estos elementos ahora?"

#. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately
msgctxt "#38073"
msgid "Do you want to refresh information for this item now?"
msgstr "¿Quieres actualizar la información de este elemento ahora?"

msgctxt "#38074"
msgid "Boxsets"
msgstr "Boxsets"

msgctxt "#38075"
msgid "* All discs"
msgstr "* Todos los discos"

msgctxt "#38076"
msgid "Disc title"
msgstr "Título del disco"

msgctxt "#38077"
msgid "Total discs"
msgstr "Discos totales"

msgctxt "#38078"
msgid "Original year"
msgstr "Año original"

msgctxt "#38079"
msgid "Original date"
msgstr "Fecha original"

#. Music property - Beats Per Minute
msgctxt "#38080"
msgid "BPM"
msgstr "PPM"

#. Music property - Album release status
msgctxt "#38081"
msgid "Release status"
msgstr "Estado de publicación"

#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist
msgctxt "#38082"
msgid "Added to end of playlist"
msgstr "Agregado al final de la lista de reproducción"

#. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next
msgctxt "#38083"
msgid "Added to playlist to play next"
msgstr "Agregado a la lista de reproducción para reproducir a continuación"

#. Description of section #14200 "Player""
msgctxt "#38100"
msgid "Section that contains the settings for the playback of media"
msgstr "Sección que contiene la configuración para la reproducción de medios"

#. Description of section #14201 "Media"
msgctxt "#38101"
msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated"
msgstr "Sección que contiene la configuración para los orígenes de medios y como la información multimedia es obtenida, almacenada, mostrada y listada"

#. Description of section #14203 "Customise"
msgctxt "#38102"
msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system"
msgstr "Sección que contiene la configuración que influyen en la experiencia de la interfaz de usuario y para controlar la interfaz / sistema"

#. Description of category #14210 "Videos"
msgctxt "#38103"
msgid "This category contains the settings for the playback of videos"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de videos"

#. Description of category #14211 "Music"
msgctxt "#38104"
msgid "This category contains the settings for the playback of music"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de música"

#. Description of category #14212 "Pictures"
msgctxt "#38105"
msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de imágenes mediante una presentación"

#. Description of category #14213 "Language"
msgctxt "#38106"
msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
msgstr ""

#. Description of category #14210 "Videos"
msgctxt "#38107"
msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se recopila, almacena, muestra y navega la información de los videos"

#. Description of category #14211 "Music"
msgctxt "#38108"
msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se recopila, almacena, muestra y navega la información de la música"

#. Description of category #14212 "Pictures"
msgctxt "#38109"
msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración de cómo se muestra y navega la información de las imágenes"

#. Description of category #14215 "Databases"
msgctxt "#38110"
msgid "This category contains the settings for the library databases"
msgstr "Esta categoría contiene la configuración para las bases de datos de la biblioteca"

#. Description of category #14224 "Other"
msgctxt "#38111"
msgid "This category contains other settings for the GUI interface"
msgstr "Esta categoría contiene otras configuraciones para la interfaz de usuario"

#. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback"
msgctxt "#38112"
msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts"
msgstr "Cambiar a visualización automáticamente cuando empiece la reproducción de audio"

msgctxt "#38190"
msgid "Extract thumbnails from video files"
msgstr "Extraer póster desde los archivos de video"

#. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207
msgctxt "#38207"
msgid "Show EXIF picture information"
msgstr "Mostrar información EXIF de imágenes"

#. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208
msgctxt "#38208"
msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara utilizada, etc), esta será mostrada."

#. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item
msgctxt "#38209"
msgid "Reset resume position"
msgstr "Reiniciar posición de reanudación"

#. Dialog header for settings for how to export specific music library data
msgctxt "#38300"
msgid "Export Music Library"
msgstr "Exportar biblioteca de música"

#. Kind of export output, see #38304
msgctxt "#38301"
msgid "Single file"
msgstr "Un sólo archivo"

#. Kind of export output, see #38304
msgctxt "#38302"
msgid "Separate files for each item"
msgstr "Separar archivos para cada elemento"

#. Kind of export output, see #38304
msgctxt "#38303"
msgid "To library folders"
msgstr "A carpetas de biblioteca"

#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s)
msgctxt "#38304"
msgid "Choose kind of export output"
msgstr "Elige el tipo de salida de la exportación"

#. Folder path for export output file or files
msgctxt "#38305"
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"

#. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc.
msgctxt "#38306"
msgid "Items to export"
msgstr "Elementos a exportar"

msgctxt "#38307"
msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart"
msgstr "Incluir arte como miniaturas y fanart"

msgctxt "#38308"
msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)"
msgstr "Incluir elementos que aún no han sido obtenidos mediante scrapers (para crear plantillas de archivos NFO)"

msgctxt "#38309"
msgid "Output information to NFO files"
msgstr "Exportar información a archivos NFO"

#. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders
msgctxt "#38310"
msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)"
msgstr "Exportar información a archivos NFO (actualmente exportando únicamente carpetas de información de artista)"

msgctxt "#38311"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrescribir archivos existentes"

#. Music item to export output, see #38306
msgctxt "#38312"
msgid "Song artists"
msgstr "Artistas de canción"

#. Music item to export output, see #38306
msgctxt "#38313"
msgid "Other artists"
msgstr "Otros artistas"

#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty
msgctxt "#38317"
msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty"
msgstr "No se pudo exportar a las carpetas de la biblioteca porque la carpeta de información del artista del sistema no ha sido configurada"

#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist
msgctxt "#38318"
msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist"
msgstr "No se pudieron exportar los datos porque la carpeta de destino no existe"

#. Button text to start export
msgctxt "#38319"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#. Message when adding music source and setting #20223 is empty
msgctxt "#38320"
msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now"
msgstr "¿Tienes archivos de arte e información local de artista (NFO) que quieras recuperar? Selecciona la ubicación de estas carpetas de artista ahora"

#. Kind of export output, see #38304
msgctxt "#38321"
msgid "Artist folders only"
msgstr "Carpetas de artista únicamente"

#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected
msgctxt "#38322"
msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders"
msgstr "Artistas exportados a carpeta de información del artista y álbumes a carpetas de música"

#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected
msgctxt "#38323"
msgid "Albums exported to music folders"
msgstr "Álbumes exportados a carpetas de música"

#. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected
msgctxt "#38324"
msgid "Artists exported to Artist Information Folder"
msgstr "Artistas exportados a carpeta de información de artista"

#. Explanation of what export artist folders only means see #38304
msgctxt "#38325"
msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder"
msgstr "Subcarpetas de información de artista creadas en carpeta de información del artista"

#. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information
msgctxt "#38330"
msgid "Set Music Information Providers"
msgstr "Configurar el proveedor de información de música"

#. Dialog heading when editing album information provider
msgctxt "#38331"
msgid "Set Album Information Provider"
msgstr "Configurar el proveedor de información de álbum"

#. Dialog heading when editing artist information provider
msgctxt "#38332"
msgid "Set Artist Information Provider"
msgstr "Configurar el proveedor de información de artista"

#. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan
msgctxt "#38333"
msgid "Fetch additional information and art during scan"
msgstr "Obtener información adicional y arte durante el escaneo"

#. Scraper to use for additional album information. See #20193
msgctxt "#38334"
msgid "Album information provider"
msgstr "Proveedor de información de álbum"

#. Scraper to use for additional artist information. See #20194
msgctxt "#38335"
msgid "Artist information provider"
msgstr "Proveedor de información del artista"

#. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223
msgctxt "#38336"
msgid "Local artist information folder"
msgstr "Carpeta local de información del artista"

#. Group header describing the settings
msgctxt "#38337"
msgid "Options for fetching additional information"
msgstr "Opciones para obtener información adicional"

#. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067
msgctxt "#38338"
msgid "Choose how to apply settings"
msgstr "Elige como aplicar la configuración"

#. Heading when selecting from list for #38338
msgctxt "#38339"
msgid "How to apply information provider settings"
msgstr "Configuración para aplicar la información del proveedor"

#. Progress statement when importing music library is processing song playback history data
msgctxt "#38350"
msgid "Importing song playback history"
msgstr "Importando historial de reproducción de canciones"

#. Progress statement when importing music library - data matching phase
msgctxt "#38351"
msgid "Matching data"
msgstr "Emparejando datos"

#. Progress statement when importing music library - song history being updated
msgctxt "#38352"
msgid "Updating songs"
msgstr "Actualizando canciones"

#. Notification of import success "Importing song history - <number of songs matched> updated out of <total songs in xml> imported songs"
msgctxt "#38353"
msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs"
msgstr "Importando historial de canciones - {0:d} actualizadas de {0:d} canciones importadas"

#. Message when reading the user specified XML for import to library fails
msgctxt "#38354"
msgid "Unable to read xml file"
msgstr "No se pudo leer el archivo XML"

#. Description of category "Library" with label #14202
msgctxt "#39004"
msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities"
msgstr "Esta categoría provee acceso a las ventanas para la administración de orígenes y herramientas de administración de la biblioteca"

#. Description of setting "Videos... with label #14242
msgctxt "#39005"
msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed."
msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar orígenes de video."

#. Description of setting "Music... with label #14243
msgctxt "#39006"
msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed."
msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar orígenes de música."

#. Description of setting "Pictures... with label #14244
msgctxt "#39007"
msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed."
msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar orígenes de imágenes."

msgctxt "#39008"
msgid "Zoom - 120% width"
msgstr "Aumentar - 120% de ancho"

msgctxt "#39009"
msgid "Zoom - 110% width"
msgstr "Aumentar - 110% de ancho"

msgctxt "#39010"
msgid "Select sort method"
msgstr "Seleccione el método para ordenar"

msgctxt "#39011"
msgid "Maximum wait time for network"
msgstr "Máximo tiempo de espera para la red"

#. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network"
msgctxt "#39012"
msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue."
msgstr "Establece el tiempo máximo a esperar para que la red funcione después de iniciar o despertar. Si el tiempo pasó y la red no ha iniciado, el inicio continuará sin la red."

msgctxt "#39013"
msgid "Virtual filesystems"
msgstr "Sistemas de archivos virtuales"

#. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall
msgctxt "#39014"
msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?"
msgstr "¿Deseas también eliminar todos los datos relacionados (ej. configuración) de este complemento?"

msgctxt "#39015"
msgid "Image decoder"
msgstr "Decodificador de imagen"

msgctxt "#39016"
msgid "Resume audiobook"
msgstr "Continuar audiolibro"

#. Description of setting with label #21358 "Share my libraries"
msgctxt "#39017"
msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers."
msgstr "Activa UPnP. Esto te permite enviar multimedia de tu biblioteca a un cliente UPnP y detectar servidores UPnP remotos."

msgctxt "#39018"
msgid "optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "#39019"
msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgctxt "#39020"
msgid "The following additional add-ons will be installed"
msgstr "Los siguientes complementos adicionales se instalarán"

msgctxt "#39021"
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "¿Continuar con la instalación?"

msgctxt "#39022"
msgid "({0:s})"
msgstr "({0:s})"

msgctxt "#39023"
msgid "({0:s}, {1:s})"
msgstr "({0:s}, {1:s})"

msgctxt "#39024"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"

#. Artist gender - male, female, other
msgctxt "#39025"
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey"
msgctxt "#39026"
msgid "Disambiguation"
msgstr "Desambiguación"

#. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael)
msgctxt "#39027"
msgid "Sortname"
msgstr "Orden de nombre"

#. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on
msgctxt "#39028"
msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?"
msgstr "El complemento: {0:s}[CR]De origen: {1:s}[CR]Versión: {2:s}[CR]- se desinstalará y será reemplazado. ¿Deseas continuar?"

#. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed
msgctxt "#39029"
msgid "Manually installed"
msgstr "Instalado manualmente"

#. Media source, a filter and smart playlist rule option
msgctxt "#39030"
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#. Node title, plural of #39030
msgctxt "#39031"
msgid "Sources"
msgstr "Orígenes"

msgctxt "#39100"
msgid "Perform on startup"
msgstr "Realizar al inicio"

#. Startup action option label
msgctxt "#39101"
msgid "Play TV"
msgstr "Reproducir TV"

msgctxt "#39102"
msgid "Play Radio"
msgstr "Reproducir radio"

msgctxt "#39103"
msgid "Unable to configure network location. Invalid path given."
msgstr "No se pudo configurar la ubicación de red. Ruta inválida."

msgctxt "#39104"
msgid "View as text"
msgstr "Ver como texto"

#. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT
msgctxt "#39105"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"

#. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED
msgctxt "#39106"
msgid "forced"
msgstr "forzado"

#. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED
msgctxt "#39107"
msgid "captions"
msgstr "subtítulos"

#. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED
msgctxt "#39108"
msgid "audio description"
msgstr "descripción de audio"

msgctxt "#39109"
msgid "Select Program"
msgstr "Seleccionar programa"

msgctxt "#39110"
msgid "Select Resolution"
msgstr "Seleccionar resolución"

#. audio flag - FLAG_ORIGINAL
#. language prefix displayed in audio settings stream selection
msgctxt "#39111"
msgid "original"
msgstr "original"

#. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing.
msgctxt "#39112"
msgid "Downmix: Center Mix Level"
msgstr "Remezcla: Nivel de mezcla de canal central"

#. Help text for 39112
msgctxt "#39113"
msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)"
msgstr "Nivel de mezcla del canal central en dB relativo a los metadatos o por defecto (-3 dB)"

#. Label for "show information for unwatched items" setting option
msgctxt "#39114"
msgid "Episode thumb"
msgstr "Miniatura de episodio"

#. Label for "show information for unwatched items" setting option
msgctxt "#39115"
msgid "Movie plot"
msgstr "Trama de la película"

#. Label for "show information for unwatched items" setting option
msgctxt "#39116"
msgid "Episode plot"
msgstr "Trama del episodio"

#. Label for component level debug logging setting
msgctxt "#39117"
msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component"
msgstr "Registro detallado para el componente [B]Anunciador[/B]"

#. Label for action to present native iOS sharing sheet
msgctxt "#39118"
msgid "Share debug log"
msgstr "Compartir registro de depuración"

msgctxt "#39119"
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"

msgctxt "#39120"
msgid "Skip filename matching for external audio tracks"
msgstr "Omitir coincidencias de nombres de archivo en pistas de audio externas"

#. Label for section of settings controling what is shown on the library windows
msgctxt "#39121"
msgid "Library Display and Navigation"
msgstr "Presentación de la biblioteca y navegación"

#. Label for section of settings controling how library is populated
msgctxt "#39122"
msgid "Library Information Sources"
msgstr "Orígenes de información de la biblioteca"

#. Label for section of settings
msgctxt "#39123"
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"

msgctxt "#39125"
msgid "Enable tag reading in file view"
msgstr "Activar lectura de etiquetas en vista de archivo"

msgctxt "#39127"
msgid "Use all local image files as artwork"
msgstr "Utilizar todos los archivos de imágenes locales como arte"

#. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork"
msgctxt "#39128"
msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type."
msgstr "Todos los archivos de imagen ubicados junto a los archivos de medios se utilizarán como arte durante el escaneo de la biblioteca, usando el nombre de archivo como el tipo de arte."

msgctxt "#39129"
msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers"
msgstr "Utilizar todo el arte remoto obtenido por scrapers"

#. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers"
msgctxt "#39130"
msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art."
msgstr "Utilizar el primero de los resultados del scraper por cada tipo de arte remoto para utilizarse en cualquier tipo de arte no ocupado por arte local."

msgctxt "#39131"
msgid "Artist art types whitelist"
msgstr "Lista blanca de tipos arte del artista"

#. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist"
msgctxt "#39132"
msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
msgstr "Limitar el arte del artista obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca"

msgctxt "#39133"
msgid "Album art types whitelist"
msgstr "Lista blanca de tipos arte del álbum"

#. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist"
msgctxt "#39134"
msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
msgstr "Limitar el arte del álbum obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca"

msgctxt "#39135"
msgid "Thumbnail image files"
msgstr "Archivos de imágenes de miniaturas"

#. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files"
msgctxt "#39136"
msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song"
msgstr "Los nombres de los archivos que contienen arte primario (miniaturas), generalmente cuadrados y utilizados en tamaños completo y reducido para identificar visualmente una carpeta, artista, álbum o canción"

msgctxt "#39137"
msgid "Artwork level"
msgstr "Cantidad de arte"

#. Description of setting with label #39137 "Artwork level"
msgctxt "#39138"
msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art"
msgstr "La cantidad de arte seleccionada automáticamente - [Máxima] Todas las imágenes locales y el arte remoto; [Básico] Conserva espacio en dispositivos limitados o al utilizar una máscara simple; [Personalizado] Configurado por el usuario para control detallado; [Ninguno] Sin arte"

#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
msgctxt "#39140"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
msgctxt "#39141"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#. Value of setting with label #39137 "Artwork level"
msgctxt "#39142"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgctxt "#39143"
msgid "Movie art types whitelist"
msgstr "Lista blanca de tipos arte de película"

#. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist"
msgctxt "#39144"
msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
msgstr "Limitar el arte de películas y conjuntos de películas obtenido local y remotamente desde scrapers a los tipos de arte en la lista blanca"

msgctxt "#39145"
msgid "TV show art types whitelist"
msgstr "Lista blanca de tipos arte de series"

#. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist"
msgctxt "#39146"
msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
msgstr "Limitar el arte de series y de temporadas obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca"

msgctxt "#39147"
msgid "Episode art types whitelist"
msgstr "Lista blanca de tipos arte de episodios"

#. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist"
msgctxt "#39148"
msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
msgstr "Limitar el arte de episodios obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca"

msgctxt "#39149"
msgid "Music video art types whitelist"
msgstr "Lista blanca de tipos arte de videoclips"

#. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist"
msgctxt "#39150"
msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist"
msgstr "Limitar el arte de videoclips obtenido localmente o aplicado con arte remoto de un scraper a los tipos de arte en la lista blanca"

#. Display Hardware scaling filter setting toggle
msgctxt "#39151"
msgid "Display hardware scaling filter"
msgstr "Mostrar filtro de escala de hardware"

#. Description
msgctxt "#39152"
msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine"
msgstr "Integer Scaling (IS) es una técnica de escalado tipo Vecino más cercano o Nearest-Neighbor(NN) que utiliza Display Engine"

msgctxt "#39153"
msgid "Windowing system:"
msgstr "Sistema de gestión de ventanas:"

#. Override subtitles styles setting list
msgctxt "#39154"
msgid "Override subtitles styles"
msgstr "Estilos de subtítulos forzados"

#. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39155"
msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
msgstr "Algunos formatos de subtítulo tales como SSA /ASS /WebVTT pueden incluir metadatos como estilo de fuente, colores, tamaño, alineación, posición, etc. Puedes forzar los estilos con tus propios ajustes (considera que pueden ocurrir efectos secundarios en algunos casos)."

#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39156"
msgid "Positions"
msgstr "Posiciones"

#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39157"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles"
msgctxt "#39158"
msgid "Styles and positions"
msgstr "Estilos y posiciones"

#. Subtitle border size setting toggle
msgctxt "#39159"
msgid "Border size"
msgstr "Tamaño del borde"

#. Subtitle border colour setting
msgctxt "#39160"
msgid "Border colour"
msgstr "Color del borde"

#. CC Subtitles text alignment setting list
msgctxt "#39161"
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineación del texto"

#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
msgctxt "#39162"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
msgctxt "#39163"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment"
msgctxt "#39164"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#. Type of background for displaying the subtitles
msgctxt "#39165"
msgid "Background type"
msgstr "Tipo de fondo"

#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39166"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39167"
msgid "Box"
msgstr "Caja"

#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39168"
msgid "Square box"
msgstr "Caja cuadrada"

#. Description of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39169"
msgid "Type of background to apply to subtitles."
msgstr "Tipo de fondo a aplicar a los subtítulos."

#. Subtitle shadow size setting
msgctxt "#39170"
msgid "Shadow size"
msgstr "Tamaño de sombra"

#. Subtitle shadow colour setting
msgctxt "#39171"
msgid "Shadow colour"
msgstr "Color de sombra"

#. Subtitle shadow opacity setting
msgctxt "#39172"
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Opacidad de sombra"

#. Subtitle blur setting
msgctxt "#39173"
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"

#. SystemInfo string for the display's supported HDR types
msgctxt "#39174"
msgid "Display supported HDR types"
msgstr "Mostrar tipos de HDR soportados"

#. Progress text on splash screen, to build the font cache
msgctxt "#39175"
msgid "Building font cache in progress - please wait"
msgstr ""

#. Helper text for gui sound volume setting
msgctxt "#39176"
msgid "Relative volume for gui sounds"
msgstr ""

#. Dialog caption related to the speech to text process
msgctxt "#39177"
msgid "Speech to text"
msgstr ""

#. Dialog text to notify that the speech service is not available
msgctxt "#39178"
msgid "Speech recognition service not available"
msgstr ""

#. Dialog text to notify that microphone is listening
msgctxt "#39179"
msgid "Listening..."
msgstr ""

#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
msgctxt "#39180"
msgid "No recognition result matched"
msgstr ""

#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
msgctxt "#39181"
msgid "Speech recognition error"
msgstr ""

#. Subtitle vertical margin setting
msgctxt "#39182"
msgid "Vertical margin"
msgstr ""

#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
msgctxt "#39183"
msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
msgstr ""

#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
msgctxt "#39184"
msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
msgstr ""

#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
msgctxt "#39185"
msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
msgstr ""

#. Title of group menu subtitles
msgctxt "#39186"
msgid "Styles for text based subtitles"
msgstr "Estilos para subtítulos de texto"

#. Title of group menu subtitles
msgctxt "#39187"
msgid "Closed caption subtitles"
msgstr ""

#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39188"
msgid "No background"
msgstr "Sin fondo"

#. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar
msgctxt "#39189"
msgid "Available only with manual subtitle position"
msgstr "Disponible solo en la posición manual de los subtítulos"

#~ msgctxt "#35203"
#~ msgid "Enable rewind if supported"
#~ msgstr "Activar el rebobinado si se soporta"

#~ msgctxt "#35221"
#~ msgid "Game Menu"
#~ msgstr "Menú de juegos"

#~ msgctxt "#35253"
#~ msgid "Enable autosave if supported"
#~ msgstr "Activa auto guardado si se soportado"

#~ msgctxt "#36637"
#~ msgid "Note that add-ons installed from zip (excluding served repositories) will not auto-update and must be manually updated. Would you like to proceed?"
#~ msgstr "Considera que los complementos instalados desde ZIP (excluyendo los de repositorios) no se auto-actualizarán y deben ser actualizados manualmente. ¿Deseas continuar?"

#~ msgctxt "#19279"
#~ msgid "Client specific"
#~ msgstr "Específico del cliente"

#~ msgctxt "#36211"
#~ msgid "This category contains the settings for PVR menus and on-screen display (OSD), as well as channel information windows."
#~ msgstr "Esta categoría contiene la configuración para los menús de DVD y la visualización en pantalla (OSD), así como las ventanas de información del canal."

#~ msgctxt "#21463"
#~ msgid "Below video"
#~ msgstr "Debajo del video"

#~ msgctxt "#21465"
#~ msgid "Above video"
#~ msgstr "Arriba del video"

#~ msgctxt "#14089"
#~ msgid "Font to use for text subtitles"
#~ msgstr "Tipografía para los subtítulos"

#~ msgctxt "#21460"
#~ msgid "Subtitle position on screen"
#~ msgstr "Posición de subtítulos en la pantalla"

#~ msgctxt "#36185"
#~ msgid "Set the font type to be used for text based (usually downloaded) subtitles."
#~ msgstr "Establece la tipografía que se utilizará para los subtítulos basados en texto (normalmente descargados)."

#~ msgctxt "#37033"
#~ msgid "Video playback related accessibility settings, e.g. \"Prefer subtitles for the hearing impaired\"."
#~ msgstr "Configuración de accesibilidad relacionada con la reproducción de video, ej. \"Subtítulos preferidos para las personas con discapacidad auditiva\"."

#~ msgctxt "#38106"
#~ msgid "This category contains the settings for audio & subtitle language"
#~ msgstr "Esta categoría contiene la configuración para el idioma de audio y subtítulos"

#~ msgctxt "#39175"
#~ msgid "This category contains all the on screen display (OSD) related settings."
#~ msgstr "Esta categoría contiene toda la configuración relacionada a la información en pantalla (OSD)."

#~ msgctxt "#39176"
#~ msgid "Automatically close video OSD"
#~ msgstr "Cerrar OSD de video automáticamente"

#~ msgctxt "#39177"
#~ msgid "The video OSD window will be automatically closed if visible after a specified time"
#~ msgstr "La ventana del OSD de video se cerrará automáticamente después de mostrarse durante el tiempo especificado"

#~ msgctxt "#39178"
#~ msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
#~ msgstr "Tiempo para cerrar el OSD automáticamente (en segundos)"

#~ msgctxt "#39179"
#~ msgid "The time in seconds for the video OSD to be automatically closed"
#~ msgstr "El tiempo en segundos para cerrar el OSD automáticamente"

#~ msgctxt "#36192"
#~ msgid "Location of subtitles on the screen. [Manual] The subtitles position can be customised by using video calibration settings. [Below] / [Above video] When possible the subtitles will be positioned inside the black bars (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed."
#~ msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Manual] La ubicación de los subtítulos puede ajustarse mediante la configuración de calibración de video. [Debajo] / [Encima del video] Cuando sea posible, los subtítulos se colocarán en las barras negras (depende de la codificación de video). Considera que algunas ubicaciones forzadas por los subtítulos no pueden cambiarse."

#~ msgctxt "#19239"
#~ msgid "Starting background threads"
#~ msgstr "Iniciando procesos en segundo plano"

#~ msgctxt "#214"
#~ msgid "Video calibration..."
#~ msgstr "Calibrar video..."

#~ msgctxt "#272"
#~ msgid "Top-Left overscan compensation"
#~ msgstr "Compensación esquina superior izquierda"

#~ msgctxt "#273"
#~ msgid "Bottom-Right overscan compensation"
#~ msgstr "Compensación esquina inferior derecha"

#~ msgctxt "#274"
#~ msgid "Subtitle positioning"
#~ msgstr "Posición de los subtítulos"

#~ msgctxt "#275"
#~ msgid "Pixel ratio adjustment"
#~ msgstr "Ajuste de la relación de aspecto de pixel"

#~ msgctxt "#277"
#~ msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
#~ msgstr "Mueve la barra para cambiar la posición de los subtítulos"

#~ msgctxt "#278"
#~ msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
#~ msgstr "Modifica el rectángulo hasta que sea un cuadrado perfecto"

#~ msgctxt "#20326"
#~ msgid "This will reset the calibration values for {0:s}"
#~ msgstr "Esto restablecerá los valores de calibración para {0:s}"

#~ msgctxt "#20327"
#~ msgid "to its default values."
#~ msgstr "a sus valores por defecto."

#~ msgctxt "#19584"
#~ msgid "Musical / Opera"
#~ msgstr "Musical / Ópera"

#~ msgctxt "#19585"
#~ msgid "Ballet"
#~ msgstr "Ballet"

#~ msgctxt "#21344"
#~ msgid "If mp4 or mkv files have tags, use this for library metadata"
#~ msgstr "Si los archivos mp4 o mkv tienen etiquetas, utilizarlas para los metadatos de la biblioteca"

#~ msgctxt "#36899"
#~ msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.key and Key special://userdata/server.pem must be created manually"
#~ msgstr "Activa la encriptación SSL en el servidor web. El certificado special://userdata/server.key y la clave special://userdata/server.pem deben ser creados manualmente"

#~ msgctxt "#19272"
#~ msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
#~ msgstr "Se necesita un sintonizador, software de servidor PVR, y un complemento para el servidor PVR para poder usar el PVR en Kodi. Visita http://kodi.wiki/view/PVR para obtener más información."

#~ msgctxt "#24045"
#~ msgid "Failed to install Add-on from zip file"
#~ msgstr "Error al instalar complemento desde un archivo zip"

#~ msgctxt "#24139"
#~ msgid "View Add-on"
#~ msgstr "Ver complemento"

#~ msgctxt "#24143"
#~ msgid "Installing the Add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure."
#~ msgstr "No se pudo instalar el complemento desde ZIP ubicado en {0:s}: estructura no válida."

#~ msgctxt "#24164"
#~ msgid "Addon \"{0:s}\" broken"
#~ msgstr "Complemento \"{0:s}\" roto"

#~ msgctxt "#24165"
#~ msgid "Addon marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
#~ msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?"

#~ msgctxt "#24166"
#~ msgid "Addon \"{0:s}\" deprecated"
#~ msgstr "Complemento \"{0:s}\" obsoleto"

#~ msgctxt "#24167"
#~ msgid "Addon marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?"
#~ msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?"

#~ msgctxt "#39028"
#~ msgid "Addon \"{0:s}\"[CR]Origin \"{1:s}\"[CR]Version \"{2:s}\"[CR]- will uninstall and be replaced. Would you like to proceed?"
#~ msgstr "El complemento \"{0:s}\"[CR]De origen \"{1:s}\"[CR]Versión \"{2:s}\"[CR]- se desinstalará y será reemplazado. ¿Deseas continuar?"

#~ msgctxt "#21368"
#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts"
#~ msgstr "Sustituir tipografías de subtítulos ASS / SSA"

#~ msgctxt "#36190"
#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles fonts."
#~ msgstr "Sustituye las tipografías de subtítulos ASS / SSA."

#~ msgctxt "#39154"
#~ msgid "Override ASS / SSA subtitles styles"
#~ msgstr "Forzar estilos de subtítulos ASS / SSA"

#~ msgctxt "#39155"
#~ msgid "The SSA/ASS format can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)."
#~ msgstr "El formato SSA/ASS puede incluir metadatos tales como estilo de fuente, colores, tamaño, alineamientos, posiciones, etcétera. Puedes forzar los estilos con tus personalizaciones (considera que puede haber efectos colaterales en algunos casos)."

#~ msgctxt "#19186"
#~ msgid "All your TV related data (channels, groups, guide, timers, clients) will be cleared. Are you sure?"
#~ msgstr "Todos tus datos relacionados a TV (canales, grupos, guía) serán borrados. ¿Estás seguro?"

#~ msgctxt "#19187"
#~ msgid "Clearing all related data."
#~ msgstr "Borrando todos los datos relacionados."

#~ msgctxt "#19188"
#~ msgid "All your guide data will be cleared. Are you sure?"
#~ msgstr "Todos tus datos de la guía serán borrados. ¿Estás seguro?"

#~ msgctxt "#36209"
#~ msgid "Delete the databases for channels and guide and reimport the data from the backend afterwards."
#~ msgstr "Elimina las bases de datos para los canales y guías y después reimporta los datos desde el servidor PVR."

#~ msgctxt "#21461"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fijo"

#~ msgctxt "#36192"
#~ msgid "Location of subtitles on the screen."
#~ msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla."

#~ msgctxt "#310"
#~ msgid "Keyboard layouts"
#~ msgstr "Distribuciones de teclado"

#~ msgctxt "#36436"
#~ msgid "Select OS keyboard layout."
#~ msgstr "Selecciona la distribución de teclado del SO"

#~ msgctxt "#36284"
#~ msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database freedb.org."
#~ msgstr "Leer la información de un CD de audio, como el título de la canción y el artista, de la base de datos de Internet freedb.org."

#~ msgctxt "#29900"
#~ msgid "Radiotext Plus info"
#~ msgstr "Información Radiotext Plus"

#~ msgctxt "#24154"
#~ msgid "Idle remote handling after N seconds"
#~ msgstr "Pasar mando a distancia a inactividad después de N segundos"

#~ msgctxt "#24155"
#~ msgid "After remote idles, the first tap/swipe received will wake it"
#~ msgstr "Cuando el mando a distancia esté inactivo, el primer pulso/deslice lo reactivará"

#~ msgctxt "#24160"
#~ msgid "Enable Siri remote timeout"
#~ msgstr "Activar tiempo de espera del Siri Remote"

#~ msgctxt "#24161"
#~ msgid "Enable remote input timeout for tap/swipe"
#~ msgstr "Activar tiempo de espera del mando a distancia para toques/deslices"

#~ msgctxt "#24163"
#~ msgid "Match Apple tvOS Standard (Siri remote)"
#~ msgstr "Igual que Apple tvOS estándar (Siri Remote)"