diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po | 525 |
1 files changed, 525 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po new file mode 100644 index 00000000..a0669b17 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po @@ -0,0 +1,525 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 11:47+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-CRYPTSETUP-GENERATOR" +msgstr "SYSTEMD-CRYPTSETUP-GENERATOR" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-cryptsetup-generator" +msgstr "systemd-cryptsetup-generator" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-cryptsetup-generator - Unit generator for /etc/crypttab" +msgstr "systemd-cryptsetup-generator - Unit-Generator für /etc/crypttab" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator" +msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-cryptsetup-generator is a generator that translates /etc/crypttab " +"into native systemd units early at boot and when configuration of the system " +"manager is reloaded\\&. This will create B<systemd-cryptsetup@.service>(8) " +"units as necessary\\&." +msgstr "" +"Systemd-cryptsetup-generator ist ein Generator, der in der frühen Phase des " +"Systemstarts und wenn die Konfiguration des Systemverwalters neu geladen " +"wird /etc/crypttab in native System-Units übersetzt\\&. Dies erzeugt die " +"notwendigen B<systemd-cryptsetup@.service>(8)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-cryptsetup-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&." +msgstr "systemd-cryptsetup-generator implementiert B<systemd.generator>(7)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KERNEL COMMAND LINE" +msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-cryptsetup-generator understands the following kernel command line " +"parameters:" +msgstr "" +"Systemd-cryptsetup-generator versteht die folgenden " +"Kernelbefehlszeilenparameter:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<luks=>, I<rd\\&.luks=>" +msgstr "I<luks=>, I<rd\\&.luks=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. Defaults to \"yes\"\\&. If \"no\", disables the " +"generator entirely\\&. I<rd\\&.luks=> is honored only in the initrd while " +"I<luks=> is honored by both the main system and in the initrd\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Standardmäßig »yes«\\&. Falls »no« " +"wird der Generator komplett deaktiviert\\&. I<rd\\&.luks=> wird nur von der " +"Initrd berücksichtigt, während I<luks=> sowohl vom Hauptsystem als auch in " +"der Initrd berücksichtigt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 186\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>" +msgstr "I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. Defaults to \"yes\"\\&. If \"no\", causes the " +"generator to ignore any devices configured in /etc/crypttab (I<luks\\&." +"uuid=> will still work however)\\&. I<rd\\&.luks\\&.crypttab=> is honored " +"only in initrd while I<luks\\&.crypttab=> is honored by both the main system " +"and in the initrd\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Standardmäßig »yes«\\&. Falls »no« " +"wird der Generator alle in /etc/crypttab konfigurierten Geräte ignorieren " +"(I<luks\\&.uuid=> wird aber noch funktionieren)\\&. I<rd\\&.luks\\&." +"crypttab=> wird nur von der Initrd berücksichtigt, während I<luks\\&." +"crypttab=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd berücksichtigt " +"wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&.uuid=>" +msgstr "I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&.uuid=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a LUKS superblock UUID as argument\\&. This will activate the " +"specified device as part of the boot process as if it was listed in /etc/" +"crypttab\\&. This option may be specified more than once in order to set up " +"multiple devices\\&. I<rd\\&.luks\\&.uuid=> is honored only in the initrd, " +"while I<luks\\&.uuid=> is honored by both the main system and in the " +"initrd\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID als Argument\\&. Dies wird die " +"angegebenen Geräte als Teil des Systemstartvorgangs aktivieren, als ob sie " +"in /etc/crypttab aufgeführt wären\\&. Diese Option kann mehr als einmal " +"angegeben werden, um mehrere Geräte einzurichten\\&. I<rd\\&.luks\\&.uuid=> " +"wird nur in der Initrd berücksichtigt, während I<luks\\&.uuid=> sowohl vom " +"Hauptsystem als auch in der Initrd berücksichtigt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If /etc/crypttab contains entries with the same UUID, then the name, keyfile " +"and options specified there will be used\\&. Otherwise, the device will have " +"the name \"luks-UUID\"\\&." +msgstr "" +"Falls /etc/crypttab Einträge mit der gleichen UUID enthält, werden der Name, " +"die Schlüsseldatei und die dort angegebenen Optionen benutzt\\&. Andernfalls " +"wird das Gerät den Namen »luks-UUID« tragen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If /etc/crypttab exists, only those UUIDs specified on the kernel command " +"line will be activated in the initrd or the real root\\&." +msgstr "" +"Falls /etc/crypttab existiert, werden nur die auf der Kernelbefehlszeile " +"angegebenen Zeilen in der Initrd oder in der echten Wurzel aktiviert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>" +msgstr "I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a LUKS super block UUID followed by an \"=\" and a name\\&. This " +"implies I<rd\\&.luks\\&.uuid=> or I<luks\\&.uuid=> and will additionally " +"make the LUKS device given by the UUID appear under the provided name\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID, gefolgt von einem »=« und einem " +"Namen\\&. Dies impliziert I<rd\\&.luks\\&.uuid=> oder I<luks\\&.uuid=> und " +"wird zusätzlich dafür sorgen, dass das über die UUID angegebene LUKS-Gerät " +"auch unter dem bereitgestellten Namen erscheint\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This parameter is the analogue of the first B<crypttab>(5) field I<volume-" +"name>\\&." +msgstr "" +"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem ersten B<crypttab>(5)-Feld " +"I<volume-name>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<rd\\&.luks\\&.name=> is honored only in the initrd, while I<luks\\&.name=> " +"is honored by both the main system and in the initrd\\&." +msgstr "" +"I<rd\\&.luks\\&.name=> wird nur in der Initrd berücksichtigt, während " +"I<luks\\&.name=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd " +"berücksichtigt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 218\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 218\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<luks\\&.data=>, I<rd\\&.luks\\&.data=>" +msgstr "I<luks\\&.data=>, I<rd\\&.luks\\&.data=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a LUKS super block UUID followed by a \"=\" and a block device " +"specification for device hosting encrypted data\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID, gefolgt von einem »=« und einer " +"Blockgerät-Angabe für das Gerät, das die verschlüsselten Daten enthält\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"For those entries specified with I<rd\\&.luks\\&.uuid=> or I<luks\\&.uuid=>, " +"the data device will be set to the one specified by I<rd\\&.luks\\&.data=> " +"or I<luks\\&.data=> of the corresponding UUID\\&." +msgstr "" +"Für solche Einträge, die mit I<rd\\&.luks\\&.uuid=> oder I<luks\\&.uuid=> " +"festgelegt werden, wird das Datengerät auf die durch I<rd\\&.luks\\&.data=> " +"oder I<luks\\&.data=> der entsprechenden UUID festgelegten gesetzt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"LUKS data device parameter is useful for specifying encrypted data devices " +"with detached headers specified in I<luks\\&.options> entry containing " +"\"header=\" argument\\&. For example, I<rd\\&.luks\\&." +"uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&." +"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/path/to/luks\\&.hdr " +"I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/sdx\\&. " +"Hence, in this case, we will attempt to unlock LUKS device assembled from " +"data device \"/dev/sdx\" and LUKS header (metadata) put in \"/path/to/" +"luks\\&.hdr\" file\\&. This syntax is for now only supported on a per-device " +"basis, i\\&.e\\&. you have to specify LUKS device UUID\\&." +msgstr "" +"Der LUKS-Datengeräteparameter ist zur Angabe von verschlüsselten " +"Datengeräten mit abgetrennten Kopfzeilen, die in I<luks\\&.options>-" +"Einträgen, die das Argument »header=« enthalten, festgelegt sind, " +"nützlich\\&. Beispiel: I<rd\\&.luks\\&." +"uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&." +"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/Pfad/zur/luks\\&.hdr " +"I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/sdx\\&. " +"Daher wird in diesem Fall versucht, ein LUKS-Gerät zu entsperren, das aus " +"Datengeräten »/dev/sdx« zusammengebaut ist und dessen LUKS-Kopfzeilen " +"(Metadaten) in »Pfad/zur/luks\\&.hdr«-Datei abgelegt sind\\&. Diese Syntax " +"wird derzeit nur auf einer gerätebezogenen Basis unterstützt, d\\&.h\\&. Sie " +"müssen die UUID des LUKS-Geräts angeben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This parameter is the analogue of the second B<crypttab>(5) field " +"I<encrypted-device>\\&." +msgstr "" +"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem zweiten B<crypttab>(5)-Feld " +"I<encrypted-device>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<rd\\&.luks\\&.data=> is honored only in the initrd, while I<luks\\&.data=> " +"is honored by both the main system and in the initrd\\&." +msgstr "" +"I<rd\\&.luks\\&.data=> wird nur in der Initrd berücksichtigt, während " +"I<luks\\&.data=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd " +"berücksichtigt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 247\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<luks\\&.key=>, I<rd\\&.luks\\&.key=>" +msgstr "I<luks\\&.key=>, I<rd\\&.luks\\&.key=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a password file name as argument or a LUKS super block UUID followed " +"by a \"=\" and a password file name\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen Passwortdateinamen als Argument oder eine LUKS-Superblock-" +"UUID, gefolgt von einem »=« und einem Passwortdateinamen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"For those entries specified with I<rd\\&.luks\\&.uuid=> or I<luks\\&.uuid=>, " +"the password file will be set to the one specified by I<rd\\&.luks\\&.key=> " +"or I<luks\\&.key=> of the corresponding UUID, or the password file that was " +"specified without a UUID\\&." +msgstr "" +"Für solche Einträge, die mit I<rd\\&.luks\\&.uuid=> oder I<luks\\&.uuid=> " +"festgelegt werden, wird die Passwortdatei auf die durch I<rd\\&.luks\\&." +"key=> oder I<luks\\&.key=> der entsprechenden UUID festgelegten gesetzt oder " +"auf die Passwortdatei, die ohne eine UUID festgelegt wurde\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"It is also possible to specify an external device which should be mounted " +"before we attempt to unlock the LUKS device\\&. systemd-cryptsetup will use " +"password file stored on that device\\&. Device containing password file is " +"specified by appending colon and a device identifier to the password file " +"path\\&. For example, I<rd\\&.luks\\&." +"uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&." +"key=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/keyfile:LABEL=keydev\\&. Hence, " +"in this case, we will attempt to mount file system residing on the block " +"device with label \"keydev\"\\&. This syntax is for now only supported on a " +"per-device basis, i\\&.e\\&. you have to specify LUKS device UUID\\&." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, ein externes Gerät festzulegen, das vor dem Entsperren " +"des LUKS-Gerätes eingehängt werden soll\\&. Systemd-cryptsetup wird auf dem " +"Gerät gespeicherte Passwortdateien verwenden\\&. Das Gerät, das die " +"Passwortdatei enthält, wird durch Anhängen eines Doppelpunkts und einer " +"Gerätekennung an den Passwortdateipfad festgelegt\\&. Beispiel: I<rd\\&." +"luks\\&.uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&." +"key=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/keyfile:LABEL=keydev\\&. Daher " +"wird in diesem Fall versucht, ein auf dem Blockgerät mit dem Bezeichner " +"»keydev« liegendes Dateisystem einzuhängen\\&. Diese Syntax wird derzeit nur " +"auf einer gerätebezogenen Basis unterstützt, d\\&.h\\&. Sie müssen die UUID " +"des LUKS-Geräts angeben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This parameter is the analogue of the third B<crypttab>(5) field I<key-" +"file>\\&." +msgstr "" +"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem dritten B<crypttab>(5)-Feld I<key-" +"file>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<rd\\&.luks\\&.key=> is honored only in the initrd, while I<luks\\&.key=> " +"is honored by both the main system and in the initrd\\&." +msgstr "" +"I<rd\\&.luks\\&.key=> wird nur in der Initrd berücksichtigt, während " +"I<luks\\&.key=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd berücksichtigt " +"wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 202\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 202\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>" +msgstr "I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a LUKS super block UUID followed by an \"=\" and a string of options " +"separated by commas as argument\\&. This will override the options for the " +"given UUID\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID, gefolgt von einem »=« und einer " +"Zeichenkette mit Optionen, getrennt durch Kommata, als Argument\\&. Dies " +"wird die Optionen für die angegebene UUID außer Kraft setzen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If only a list of options, without a UUID, is specified, they apply to any " +"UUIDs not specified elsewhere, and without an entry in /etc/crypttab\\&." +msgstr "" +"Falls nur eine Liste von Optionen ohne eine UUID angegeben wird, werden sie " +"auf alle UUIDs, die nicht woanders angegeben werden und die keinen Eintrag " +"in /etc/crypttab haben, angewandt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This parameter is the analogue of the fourth B<crypttab>(5) field " +"I<options>\\&." +msgstr "" +"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem vierten B<crypttab>(5)-Feld " +"I<options>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"It is possible to specify an external device which should be mounted before " +"we attempt to unlock the LUKS device\\&. systemd-cryptsetup will assemble " +"LUKS device by combining data device specified in I<luks\\&.data> with " +"detached LUKS header found in \"header=\" argument\\&. For example, I<rd\\&." +"luks\\&.uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&." +"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/luks\\&.hdr:" +"LABEL=hdrdev I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/" +"sdx\\&. Hence, in this case, we will attempt to mount file system residing " +"on the block device with label \"hdrdev\", and look for \"luks\\&.hdr\" on " +"that file system\\&. Said header will be used to unlock (decrypt) encrypted " +"data stored on /dev/sdx\\&. This syntax is for now only supported on a per-" +"device basis, i\\&.e\\&. you have to specify LUKS device UUID\\&." +msgstr "" +"Es ist möglich, ein externes Gerät festzulegen, das vor dem Entsperren des " +"LUKS-Gerätes eingehängt werden soll\\&. Systemd-cryptsetup wird LUKS-Geräte " +"durch Kombination der in I<luks\\&.data> festgelegten Daten mit den in dem " +"Argument »header=« gefundenen Kopfzeilen zusammenbauen\\&. Beispiel: I<rd\\&." +"luks\\&.uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&." +"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/luks\\&.hdr:" +"LABEL=hdrdev I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/" +"sdx\\&. Daher wird in diesem Fall versucht, ein auf dem Blockgerät mit dem " +"Bezeichner »hdrdev« liegendes Dateisystem einzuhängen und nach »luks\\&.hdr« " +"auf diesem Dateisystem zu suchen\\&. Besagte Kopfzeilen werden zum " +"Entsperren (Entschlüsseln) der auf /dev/sdx gespeicherten verschlüsselten " +"Daten verwandt\\&. Diese Syntax wird derzeit nur auf einer gerätebezogenen " +"Basis unterstützt, d\\&.h\\&. Sie müssen die UUID des LUKS-Geräts angeben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<rd\\&.luks\\&.options=> is honored only by initial RAM disk (initrd) while " +"I<luks\\&.options=> is honored by both the main system and in the initrd\\&." +msgstr "" +"I<rd\\&.luks\\&.options=> wird nur von anfänglichen RAM-Platten (Initrd) " +"berücksichtigt, während I<luks\\&.options=> sowohl vom Hauptsystem als auch " +"in der Initrd berücksichtigt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 208\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 208\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd>(1), B<crypttab>(5), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-" +"cryptenroll>(1), B<cryptsetup>(8), B<systemd-fstab-generator>(8)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<crypttab>(5), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-" +"cryptenroll>(1), B<cryptsetup>(8), B<systemd-fstab-generator>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator" +msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator" |