summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po525
1 files changed, 525 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po b/po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po
new file mode 100644
index 00000000..a0669b17
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/systemd-cryptsetup-generator.8.po
@@ -0,0 +1,525 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-CRYPTSETUP-GENERATOR"
+msgstr "SYSTEMD-CRYPTSETUP-GENERATOR"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-cryptsetup-generator"
+msgstr "systemd-cryptsetup-generator"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-cryptsetup-generator - Unit generator for /etc/crypttab"
+msgstr "systemd-cryptsetup-generator - Unit-Generator für /etc/crypttab"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator"
+msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-cryptsetup-generator is a generator that translates /etc/crypttab "
+"into native systemd units early at boot and when configuration of the system "
+"manager is reloaded\\&. This will create B<systemd-cryptsetup@.service>(8) "
+"units as necessary\\&."
+msgstr ""
+"Systemd-cryptsetup-generator ist ein Generator, der in der frühen Phase des "
+"Systemstarts und wenn die Konfiguration des Systemverwalters neu geladen "
+"wird /etc/crypttab in native System-Units übersetzt\\&. Dies erzeugt die "
+"notwendigen B<systemd-cryptsetup@.service>(8)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-cryptsetup-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&."
+msgstr "systemd-cryptsetup-generator implementiert B<systemd.generator>(7)\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KERNEL COMMAND LINE"
+msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-cryptsetup-generator understands the following kernel command line "
+"parameters:"
+msgstr ""
+"Systemd-cryptsetup-generator versteht die folgenden "
+"Kernelbefehlszeilenparameter:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<luks=>, I<rd\\&.luks=>"
+msgstr "I<luks=>, I<rd\\&.luks=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a boolean argument\\&. Defaults to \"yes\"\\&. If \"no\", disables the "
+"generator entirely\\&. I<rd\\&.luks=> is honored only in the initrd while "
+"I<luks=> is honored by both the main system and in the initrd\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Standardmäßig »yes«\\&. Falls »no« "
+"wird der Generator komplett deaktiviert\\&. I<rd\\&.luks=> wird nur von der "
+"Initrd berücksichtigt, während I<luks=> sowohl vom Hauptsystem als auch in "
+"der Initrd berücksichtigt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 186\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 186\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>"
+msgstr "I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a boolean argument\\&. Defaults to \"yes\"\\&. If \"no\", causes the "
+"generator to ignore any devices configured in /etc/crypttab (I<luks\\&."
+"uuid=> will still work however)\\&. I<rd\\&.luks\\&.crypttab=> is honored "
+"only in initrd while I<luks\\&.crypttab=> is honored by both the main system "
+"and in the initrd\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Standardmäßig »yes«\\&. Falls »no« "
+"wird der Generator alle in /etc/crypttab konfigurierten Geräte ignorieren "
+"(I<luks\\&.uuid=> wird aber noch funktionieren)\\&. I<rd\\&.luks\\&."
+"crypttab=> wird nur von der Initrd berücksichtigt, während I<luks\\&."
+"crypttab=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd berücksichtigt "
+"wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&.uuid=>"
+msgstr "I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&.uuid=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a LUKS superblock UUID as argument\\&. This will activate the "
+"specified device as part of the boot process as if it was listed in /etc/"
+"crypttab\\&. This option may be specified more than once in order to set up "
+"multiple devices\\&. I<rd\\&.luks\\&.uuid=> is honored only in the initrd, "
+"while I<luks\\&.uuid=> is honored by both the main system and in the "
+"initrd\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID als Argument\\&. Dies wird die "
+"angegebenen Geräte als Teil des Systemstartvorgangs aktivieren, als ob sie "
+"in /etc/crypttab aufgeführt wären\\&. Diese Option kann mehr als einmal "
+"angegeben werden, um mehrere Geräte einzurichten\\&. I<rd\\&.luks\\&.uuid=> "
+"wird nur in der Initrd berücksichtigt, während I<luks\\&.uuid=> sowohl vom "
+"Hauptsystem als auch in der Initrd berücksichtigt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If /etc/crypttab contains entries with the same UUID, then the name, keyfile "
+"and options specified there will be used\\&. Otherwise, the device will have "
+"the name \"luks-UUID\"\\&."
+msgstr ""
+"Falls /etc/crypttab Einträge mit der gleichen UUID enthält, werden der Name, "
+"die Schlüsseldatei und die dort angegebenen Optionen benutzt\\&. Andernfalls "
+"wird das Gerät den Namen »luks-UUID« tragen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If /etc/crypttab exists, only those UUIDs specified on the kernel command "
+"line will be activated in the initrd or the real root\\&."
+msgstr ""
+"Falls /etc/crypttab existiert, werden nur die auf der Kernelbefehlszeile "
+"angegebenen Zeilen in der Initrd oder in der echten Wurzel aktiviert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>"
+msgstr "I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a LUKS super block UUID followed by an \"=\" and a name\\&. This "
+"implies I<rd\\&.luks\\&.uuid=> or I<luks\\&.uuid=> and will additionally "
+"make the LUKS device given by the UUID appear under the provided name\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID, gefolgt von einem »=« und einem "
+"Namen\\&. Dies impliziert I<rd\\&.luks\\&.uuid=> oder I<luks\\&.uuid=> und "
+"wird zusätzlich dafür sorgen, dass das über die UUID angegebene LUKS-Gerät "
+"auch unter dem bereitgestellten Namen erscheint\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This parameter is the analogue of the first B<crypttab>(5) field I<volume-"
+"name>\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem ersten B<crypttab>(5)-Feld "
+"I<volume-name>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<rd\\&.luks\\&.name=> is honored only in the initrd, while I<luks\\&.name=> "
+"is honored by both the main system and in the initrd\\&."
+msgstr ""
+"I<rd\\&.luks\\&.name=> wird nur in der Initrd berücksichtigt, während "
+"I<luks\\&.name=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd "
+"berücksichtigt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 218\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 218\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<luks\\&.data=>, I<rd\\&.luks\\&.data=>"
+msgstr "I<luks\\&.data=>, I<rd\\&.luks\\&.data=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a LUKS super block UUID followed by a \"=\" and a block device "
+"specification for device hosting encrypted data\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID, gefolgt von einem »=« und einer "
+"Blockgerät-Angabe für das Gerät, das die verschlüsselten Daten enthält\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"For those entries specified with I<rd\\&.luks\\&.uuid=> or I<luks\\&.uuid=>, "
+"the data device will be set to the one specified by I<rd\\&.luks\\&.data=> "
+"or I<luks\\&.data=> of the corresponding UUID\\&."
+msgstr ""
+"Für solche Einträge, die mit I<rd\\&.luks\\&.uuid=> oder I<luks\\&.uuid=> "
+"festgelegt werden, wird das Datengerät auf die durch I<rd\\&.luks\\&.data=> "
+"oder I<luks\\&.data=> der entsprechenden UUID festgelegten gesetzt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"LUKS data device parameter is useful for specifying encrypted data devices "
+"with detached headers specified in I<luks\\&.options> entry containing "
+"\"header=\" argument\\&. For example, I<rd\\&.luks\\&."
+"uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&."
+"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/path/to/luks\\&.hdr "
+"I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/sdx\\&. "
+"Hence, in this case, we will attempt to unlock LUKS device assembled from "
+"data device \"/dev/sdx\" and LUKS header (metadata) put in \"/path/to/"
+"luks\\&.hdr\" file\\&. This syntax is for now only supported on a per-device "
+"basis, i\\&.e\\&. you have to specify LUKS device UUID\\&."
+msgstr ""
+"Der LUKS-Datengeräteparameter ist zur Angabe von verschlüsselten "
+"Datengeräten mit abgetrennten Kopfzeilen, die in I<luks\\&.options>-"
+"Einträgen, die das Argument »header=« enthalten, festgelegt sind, "
+"nützlich\\&. Beispiel: I<rd\\&.luks\\&."
+"uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&."
+"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/Pfad/zur/luks\\&.hdr "
+"I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/sdx\\&. "
+"Daher wird in diesem Fall versucht, ein LUKS-Gerät zu entsperren, das aus "
+"Datengeräten »/dev/sdx« zusammengebaut ist und dessen LUKS-Kopfzeilen "
+"(Metadaten) in »Pfad/zur/luks\\&.hdr«-Datei abgelegt sind\\&. Diese Syntax "
+"wird derzeit nur auf einer gerätebezogenen Basis unterstützt, d\\&.h\\&. Sie "
+"müssen die UUID des LUKS-Geräts angeben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This parameter is the analogue of the second B<crypttab>(5) field "
+"I<encrypted-device>\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem zweiten B<crypttab>(5)-Feld "
+"I<encrypted-device>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<rd\\&.luks\\&.data=> is honored only in the initrd, while I<luks\\&.data=> "
+"is honored by both the main system and in the initrd\\&."
+msgstr ""
+"I<rd\\&.luks\\&.data=> wird nur in der Initrd berücksichtigt, während "
+"I<luks\\&.data=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd "
+"berücksichtigt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 247\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<luks\\&.key=>, I<rd\\&.luks\\&.key=>"
+msgstr "I<luks\\&.key=>, I<rd\\&.luks\\&.key=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a password file name as argument or a LUKS super block UUID followed "
+"by a \"=\" and a password file name\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert einen Passwortdateinamen als Argument oder eine LUKS-Superblock-"
+"UUID, gefolgt von einem »=« und einem Passwortdateinamen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"For those entries specified with I<rd\\&.luks\\&.uuid=> or I<luks\\&.uuid=>, "
+"the password file will be set to the one specified by I<rd\\&.luks\\&.key=> "
+"or I<luks\\&.key=> of the corresponding UUID, or the password file that was "
+"specified without a UUID\\&."
+msgstr ""
+"Für solche Einträge, die mit I<rd\\&.luks\\&.uuid=> oder I<luks\\&.uuid=> "
+"festgelegt werden, wird die Passwortdatei auf die durch I<rd\\&.luks\\&."
+"key=> oder I<luks\\&.key=> der entsprechenden UUID festgelegten gesetzt oder "
+"auf die Passwortdatei, die ohne eine UUID festgelegt wurde\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"It is also possible to specify an external device which should be mounted "
+"before we attempt to unlock the LUKS device\\&. systemd-cryptsetup will use "
+"password file stored on that device\\&. Device containing password file is "
+"specified by appending colon and a device identifier to the password file "
+"path\\&. For example, I<rd\\&.luks\\&."
+"uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&."
+"key=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/keyfile:LABEL=keydev\\&. Hence, "
+"in this case, we will attempt to mount file system residing on the block "
+"device with label \"keydev\"\\&. This syntax is for now only supported on a "
+"per-device basis, i\\&.e\\&. you have to specify LUKS device UUID\\&."
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, ein externes Gerät festzulegen, das vor dem Entsperren "
+"des LUKS-Gerätes eingehängt werden soll\\&. Systemd-cryptsetup wird auf dem "
+"Gerät gespeicherte Passwortdateien verwenden\\&. Das Gerät, das die "
+"Passwortdatei enthält, wird durch Anhängen eines Doppelpunkts und einer "
+"Gerätekennung an den Passwortdateipfad festgelegt\\&. Beispiel: I<rd\\&."
+"luks\\&.uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&."
+"key=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/keyfile:LABEL=keydev\\&. Daher "
+"wird in diesem Fall versucht, ein auf dem Blockgerät mit dem Bezeichner "
+"»keydev« liegendes Dateisystem einzuhängen\\&. Diese Syntax wird derzeit nur "
+"auf einer gerätebezogenen Basis unterstützt, d\\&.h\\&. Sie müssen die UUID "
+"des LUKS-Geräts angeben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This parameter is the analogue of the third B<crypttab>(5) field I<key-"
+"file>\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem dritten B<crypttab>(5)-Feld I<key-"
+"file>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<rd\\&.luks\\&.key=> is honored only in the initrd, while I<luks\\&.key=> "
+"is honored by both the main system and in the initrd\\&."
+msgstr ""
+"I<rd\\&.luks\\&.key=> wird nur in der Initrd berücksichtigt, während "
+"I<luks\\&.key=> sowohl vom Hauptsystem als auch in der Initrd berücksichtigt "
+"wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 202\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 202\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>"
+msgstr "I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Takes a LUKS super block UUID followed by an \"=\" and a string of options "
+"separated by commas as argument\\&. This will override the options for the "
+"given UUID\\&."
+msgstr ""
+"Akzeptiert eine LUKS-Superblock-UUID, gefolgt von einem »=« und einer "
+"Zeichenkette mit Optionen, getrennt durch Kommata, als Argument\\&. Dies "
+"wird die Optionen für die angegebene UUID außer Kraft setzen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If only a list of options, without a UUID, is specified, they apply to any "
+"UUIDs not specified elsewhere, and without an entry in /etc/crypttab\\&."
+msgstr ""
+"Falls nur eine Liste von Optionen ohne eine UUID angegeben wird, werden sie "
+"auf alle UUIDs, die nicht woanders angegeben werden und die keinen Eintrag "
+"in /etc/crypttab haben, angewandt\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This parameter is the analogue of the fourth B<crypttab>(5) field "
+"I<options>\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter ist das Gegenstück zu dem vierten B<crypttab>(5)-Feld "
+"I<options>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"It is possible to specify an external device which should be mounted before "
+"we attempt to unlock the LUKS device\\&. systemd-cryptsetup will assemble "
+"LUKS device by combining data device specified in I<luks\\&.data> with "
+"detached LUKS header found in \"header=\" argument\\&. For example, I<rd\\&."
+"luks\\&.uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&."
+"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/luks\\&.hdr:"
+"LABEL=hdrdev I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/"
+"sdx\\&. Hence, in this case, we will attempt to mount file system residing "
+"on the block device with label \"hdrdev\", and look for \"luks\\&.hdr\" on "
+"that file system\\&. Said header will be used to unlock (decrypt) encrypted "
+"data stored on /dev/sdx\\&. This syntax is for now only supported on a per-"
+"device basis, i\\&.e\\&. you have to specify LUKS device UUID\\&."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, ein externes Gerät festzulegen, das vor dem Entsperren des "
+"LUKS-Gerätes eingehängt werden soll\\&. Systemd-cryptsetup wird LUKS-Geräte "
+"durch Kombination der in I<luks\\&.data> festgelegten Daten mit den in dem "
+"Argument »header=« gefundenen Kopfzeilen zusammenbauen\\&. Beispiel: I<rd\\&."
+"luks\\&.uuid=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40 I<rd\\&.luks\\&."
+"options=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=header=/luks\\&.hdr:"
+"LABEL=hdrdev I<rd\\&.luks\\&.data=>b40f1abf-2a53-400a-889a-2eccc27eaa40=/dev/"
+"sdx\\&. Daher wird in diesem Fall versucht, ein auf dem Blockgerät mit dem "
+"Bezeichner »hdrdev« liegendes Dateisystem einzuhängen und nach »luks\\&.hdr« "
+"auf diesem Dateisystem zu suchen\\&. Besagte Kopfzeilen werden zum "
+"Entsperren (Entschlüsseln) der auf /dev/sdx gespeicherten verschlüsselten "
+"Daten verwandt\\&. Diese Syntax wird derzeit nur auf einer gerätebezogenen "
+"Basis unterstützt, d\\&.h\\&. Sie müssen die UUID des LUKS-Geräts angeben\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<rd\\&.luks\\&.options=> is honored only by initial RAM disk (initrd) while "
+"I<luks\\&.options=> is honored by both the main system and in the initrd\\&."
+msgstr ""
+"I<rd\\&.luks\\&.options=> wird nur von anfänglichen RAM-Platten (Initrd) "
+"berücksichtigt, während I<luks\\&.options=> sowohl vom Hauptsystem als auch "
+"in der Initrd berücksichtigt wird\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 208\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 208\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<crypttab>(5), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-"
+"cryptenroll>(1), B<cryptsetup>(8), B<systemd-fstab-generator>(8)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<crypttab>(5), B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-"
+"cryptenroll>(1), B<cryptsetup>(8), B<systemd-fstab-generator>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator"
+msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-cryptsetup-generator"