summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po302
1 files changed, 302 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po b/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po
new file mode 100644
index 00000000..0ec00a10
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/systemd-poweroff.service.8.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:59+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-POWEROFF\\&.SERVICE"
+msgstr "SYSTEMD-POWEROFF\\&.SERVICE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd-poweroff.service"
+msgstr "systemd-poweroff.service"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"systemd-poweroff.service, systemd-halt.service, systemd-reboot.service, "
+"systemd-kexec.service, systemd-shutdown - System shutdown logic"
+msgstr ""
+"systemd-poweroff.service, systemd-halt.service, systemd-reboot.service, "
+"systemd-kexec.service, systemd-shutdown - Systemherunterfahrlogik"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd-poweroff\\&.service"
+msgstr "systemd-poweroff\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd-halt\\&.service"
+msgstr "systemd-halt\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd-reboot\\&.service"
+msgstr "systemd-reboot\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "systemd-kexec\\&.service"
+msgstr "systemd-kexec\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/lib/systemd/systemd-shutdown"
+msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-shutdown"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/usr/lib/systemd/system-shutdown/"
+msgstr "/usr/lib/systemd/system-shutdown/"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# FIXME systemd-poweroff\\&.service → B<systemd-poweroff.service>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"systemd-poweroff\\&.service is a system service that is pulled in by "
+"poweroff\\&.target and is responsible for the actual system power-off "
+"operation\\&. Similarly, systemd-halt\\&.service is pulled in by halt\\&."
+"target, systemd-reboot\\&.service by reboot\\&.target and systemd-kexec\\&."
+"service by kexec\\&.target to execute the respective actions\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-poweroff.service> ist ein Systemdienst, der von poweroff\\&.target "
+"hereingezogen wird und für die tatsächliche Ausschaltaktion verantwortlich "
+"ist\\&. Ähnlich wird systemd-halt\\&.service von halt\\&.target, systemd-"
+"reboot\\&.service von reboot\\&.target und systemd-kexec\\&.service von "
+"kexec\\&.target hereingezogen, um die jeweiligen Aktionen auszuführen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When these services are run, they ensure that PID 1 is replaced by the /usr/"
+"lib/systemd/systemd-shutdown tool which is then responsible for the actual "
+"shutdown\\&. Before shutting down, this binary will try to unmount all "
+"remaining file systems (or at least remount them read-only), disable all "
+"remaining swap devices, detach all remaining storage devices and kill all "
+"remaining processes\\&."
+msgstr ""
+"Wenn diese Dienste ausgeführt werden, stellen Sie sicher, dass PID 1 durch "
+"das Werkzeug /usr/lib/systemd/systemd-shutdown ersetzt wird, was für das "
+"eigentliche Herunterfahren verantwortlich ist\\&. Vor dem Herunterfahren "
+"wird das Programm versuchen, alle verbleibenden Dateisysteme auszuhängen "
+"(oder sie zumindestens schreibgeschützt neu einzuhängen), alle verbleibenden "
+"Auslagerungsgeräte zu deaktivieren, alle verbleibenden Speichergeräte "
+"abzuhängen und alle verbleibenden Prozesse zu beenden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is necessary to have this code in a separate binary because otherwise "
+"rebooting after an upgrade might be broken\\ \\&\\(em the running PID 1 "
+"could still depend on libraries which are not available any more, thus "
+"keeping the file system busy, which then cannot be re-mounted read-only\\&."
+msgstr ""
+"Dieser Code muss in einem separaten Programm vorliegen, da andernfalls der "
+"Neustart nach einem Upgrade nicht funktionieren könnte \\(en das laufende "
+"PID 1 könnte weiterhin von Bibliotheken abhängen, die nicht mehr verfügbar "
+"sind, und daher bliebe das Dateisystem in Betrieb und könnte nicht "
+"schreibgeschützt eingehängt werden\\&."
+
+# FIXME systemd-shutdown → B<systemd-shutdown>
+# FIXME have been detached → have been unmounted (?)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Shortly before executing the actual system power-off/halt/reboot/kexec "
+"systemd-shutdown will run all executables in /usr/lib/systemd/system-"
+"shutdown/ and pass one arguments to them: either \"poweroff\", \"halt\", "
+"\"reboot\", or \"kexec\", depending on the chosen action\\&. All executables "
+"in this directory are executed in parallel, and execution of the action is "
+"not continued before all executables finished\\&. Note that these "
+"executables are run I<after> all services have been shut down, and after "
+"most mounts have been detached (the root file system as well as /run/ and "
+"various API file systems are still around though)\\&. This means any "
+"programs dropped into this directory must be prepared to run in such a "
+"limited execution environment and not rely on external services or "
+"hierarchies such as /var/ to be around (or writable)\\&."
+msgstr ""
+"Kurz vor der eigentlichen Ausführung des Ausschaltens/Anhaltens/Neustartens/"
+"Kexec wird B<systemd-shutdown> alle Programme in /usr/lib/systemd/system-"
+"shutdown/ ausführen und ihnen ein Argument übergeben: entweder »poweroff«, "
+"»halt«, »reboot« oder »kexec«, abhängig von der ausgewählten Aktion\\&. Alle "
+"Programme in diesem Verzeichnis werden parallel ausgeführt und die "
+"Ausführung der Aktion wird angehalten, bis alle Programme beendet wurden\\&. "
+"Beachten Sie, dass diese Programme ausgeführt werden, I<nachdem> alle "
+"Dienste heruntergefahren wurden und nachdem die meisten Einhängungen "
+"abgehängt wurden (das Wurzeldateisytem sowie /run/ und verschiedene API-"
+"Dateisysteme sind allerdings noch vorhanden)\\&. Das bedeutet, dass jedes in "
+"diesem Verzeichnis abgelegte Programm darauf vorbereitet sein muss, in einer "
+"solchen begrenzten Ausführungsumgebung zu laufen und sich nicht auf externe "
+"Dienste oder die Verfügbarkeit (oder Schreibfähigkeit) von Hierarchien wie /"
+"var/ verlassen darf\\&."
+
+# FIXME systemd-poweroff\\&.service → B<systemd-poweroff\\&.service>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that systemd-poweroff\\&.service (and the related units) should never "
+"be executed directly\\&. Instead, trigger system shutdown with a command "
+"such as \"systemctl poweroff\"\\&."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass B<systemd-poweroff\\&.service> (und die zugehörigen "
+"Units) niemals direkt ausgeführt werden sollten\\&. Lösen Sie das "
+"Herunterfahren stattdessen mit einem Befehl der Art »systemctl poweroff« "
+"aus\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Another form of shutdown is provided by the B<systemd-soft-reboot."
+"service>(8) functionality\\&. It reboots only the OS userspace, leaving the "
+"kernel, firmware, and hardware as it is\\&."
+msgstr ""
+"Eine andere Art des Herunterfahrens wird durch die Funktionalität B<systemd-"
+"soft-reboot.service>(8) bereitgestellt\\&. Sie startet nur den "
+"Betriebssystemanwendungsraum neu und belässt den Kernel, die Firmware und "
+"Hardware wie sie ist\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.special>(7), B<reboot>(2), "
+"B<systemd-suspend.service>(8), B<systemd-soft-reboot.service>(8), "
+"B<bootup>(7)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.special>(7), B<reboot>(2), "
+"B<systemd-suspend.service>(8), B<systemd-soft-reboot.service>(8), "
+"B<bootup>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "/lib/systemd/systemd-shutdown"
+msgstr "/lib/systemd/systemd-shutdown"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "/lib/systemd/system-shutdown/"
+msgstr "/lib/systemd/system-shutdown/"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"When these services are run, they ensure that PID 1 is replaced by the /lib/"
+"systemd/systemd-shutdown tool which is then responsible for the actual "
+"shutdown\\&. Before shutting down, this binary will try to unmount all "
+"remaining file systems (or at least remount them read-only), disable all "
+"remaining swap devices, detach all remaining storage devices and kill all "
+"remaining processes\\&."
+msgstr ""
+"Wenn diese Dienste ausgeführt werden, stellen sie sicher, dass PID 1 durch "
+"das Werkzeug /lib/systemd/systemd-shutdown ersetzt wird, was für das "
+"eigentliche Herunterfahren verantwortlich ist\\&. Vor dem Herunterfahren "
+"wird das Programm versuchen, alle verbleibenden Dateisysteme auszuhängen "
+"(oder sie zumindestens schreibgeschützt neu einzuhängen), alle verbleibenden "
+"Auslagerungsgeräte zu deaktivieren, alle verbleibenden Speichergeräte "
+"abzuhängen und alle verbleibenden Prozesse zu beenden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Shortly before executing the actual system power-off/halt/reboot/kexec "
+"systemd-shutdown will run all executables in /lib/systemd/system-shutdown/ "
+"and pass one arguments to them: either \"poweroff\", \"halt\", \"reboot\", "
+"or \"kexec\", depending on the chosen action\\&. All executables in this "
+"directory are executed in parallel, and execution of the action is not "
+"continued before all executables finished\\&. Note that these executables "
+"are run I<after> all services have been shut down, and after most mounts "
+"have been detached (the root file system as well as /run/ and various API "
+"file systems are still around though)\\&. This means any programs dropped "
+"into this directory must be prepared to run in such a limited execution "
+"environment and not rely on external services or hierarchies such as /var/ "
+"to be around (or writable)\\&."
+msgstr ""
+"Kurz vor der eigentlichen Ausführung des Ausschaltens/Anhaltens/Neustartens/"
+"Kexec wird B<systemd-shutdown> alle Programme in /lib/systemd/system-"
+"shutdown/ ausführen und ihnen ein Argument übergeben: entweder »poweroff«, "
+"»halt«, »reboot« oder »kexec«, abhängig von der ausgewählten Aktion\\&. Alle "
+"Programme in diesem Verzeichnis werden parallel ausgeführt und die "
+"Ausführung der Aktion wird angehalten, bis alle Programme beendet wurden\\&. "
+"Beachten Sie, dass diese Programme ausgeführt werden, I<nachdem> alle "
+"Dienste heruntergefahren wurden und nachdem die meisten Einhängungen "
+"abgehängt wurden (das Wurzeldateisytem sowie /run/ und verschiedene API-"
+"Dateisysteme sind allerdings noch vorhanden)\\&. Das bedeutet, dass jedes in "
+"diesem Verzeichnis abgelegte Programm darauf vorbereitet sein muss, in einer "
+"solchen begrenzten Ausführungsumgebung zu laufen und sich nicht auf externe "
+"Dienste oder die Verfügbarkeit (oder Schreibfähigkeit) von Hierarchien wie /"
+"var/ verlassen darf\\&."