diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/update-rc.d.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/update-rc.d.8.po')
-rw-r--r-- | po/de/man8/update-rc.d.8.po | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/update-rc.d.8.po b/po/de/man8/update-rc.d.8.po new file mode 100644 index 00000000..f17f350a --- /dev/null +++ b/po/de/man8/update-rc.d.8.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "UPDATE-RC.D" +msgstr "UPDATE-RC.D" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "14 November 2005" +msgstr "14. November 2005" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Debian GNU/Linux" +msgstr "Debian GNU/Linux" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "update-rc.d - install and remove System-V style init script links" +msgstr "" +"update-rc.d - System-V-artige Init-Skript-Links installieren und entfernen" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> [I<-f>] I<name> B<remove>" +msgstr "B<update-rc.d> [I<-f>] I<Name> B<remove>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> I<name> B<defaults>" +msgstr "B<update-rc.d> I<Name> B<defaults>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> I<name> B<defaults-disabled>" +msgstr "B<update-rc.d> I<Name> B<defaults-disabled>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d> I<name> B<disable|enable> [ I<S|2|3|4|5> ]" +msgstr "B<update-rc.d> I<Name> B<disable|enable> [ I<S|2|3|4|5> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<update-rc.d> updates the System V style init script links B</etc/" +"rc>I<runlevel>B<\\&.d/>I<NNname> whose target is the script B</etc/init.d/" +">I<name>\\&. These links are run by B<init> when it changes runlevels; they " +"are generally used to start and stop system services such as daemons. " +"I<runlevel> is one of the runlevels supported by B<init>, namely, " +"B<0123456789S>, and I<NN> is the two-digit sequence number that determines " +"where in the sequence B<init> will run the scripts." +msgstr "" +"B<update-rc.d> aktualisiert die System-V-artigen Init-Skripte-Links B</etc/" +"rc>I<Runlevel>B<\\&.d/>I<NNName>, deren Ziel das Skript B</etc/init.d/" +">I<Name> ist\\&. Diese Links werden von B<init> ausgeführt, wenn es die " +"Runlevel ändert; sie werden im Allgemeinen zum Starten und Stoppen von " +"Systemdiensten wie Daemons verwandt. I<Runlevel> ist einer der durch B<init> " +"unterstützten Runlevel, konkret B<0123456789S>, und I<NN> ist die " +"zweiziffrige Sequeznummer, die bestimmt, wo in der Sequenz B<init> das " +"Skript ausführen wird." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This manpage documents only the usage and behaviour of B<update-rc.d>\\&. " +"For a discussion of the System V style init script arrangements please see " +"B<init>(8) and the I<Debian Policy Manual>\\&." +msgstr "" +"Diese Handbuchseite dokumentiert nur die Verwendung und das Verhalten von " +"B<update-rc.d>\\&. Für eine Besprechung des Aufbaus System-V-artiger Init-" +"Skripte lesen Sie bitte B<init>(8) und das I<Debian Policy Manual>\\&." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "INSTALLING INIT SCRIPT LINKS" +msgstr "INIT-SKRIPT-LINKS INSTALLIEREN" + +# FIXME insserv(8) → B<insserv>(8) +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"update-rc.d requires dependency and runlevel information to be provided in " +"the init.d script LSB comment header of all init.d scripts. See the " +"insserv(8) manual page for details about the LSB header format." +msgstr "" +"update-rc.d benötigt, dass Abhängigkeiten und Runlevel-Informationen in LSB-" +"Kommentarkopfzeilen in allen Init.d-Skripten enthalten sind. Lesen Sie die " +"Handbuchseite B<insserv>(8) für Details über das LSB-Kopfzeilenformat." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<defaults> option, B<update-rc.d> makes links named B</" +"etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/[SK]>I<NNname> that point to the script B</etc/" +"init.d/>I<name>, using runlevel and dependency information from the init.d " +"script LSB comment header." +msgstr "" +"Bei der Ausführung mit der Option B<defaults> erstellt B<update-rc.d> unter " +"Verwendung der Runlevel- und Abhängigkeitsinformationen aus den Init.d-" +"Skript-LSB-Kommentarzeilen Links mit Namen B</etc/rc>I<Runlevel>B<\\&.d/" +"[SK]>I<NNName>, die auf das Skript B</etc/init.d/>I<Name> zeigen." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<defaults-disabled> option, B<update-rc.d> makes links " +"named B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/K>I<NNname> that point to the script B</" +"etc/init.d/>I<name>, using dependency information from the init.d script LSB " +"comment header. This means that the init.d script will be disabled (see " +"below)." +msgstr "" +"Bei der Ausführung mit der Option B<defaults-disabled> erstellt B<update-rc." +"d> unter Verwendung der Runlevel- und Abhängigkeitsinformationen aus den " +"Init.d-Skript-LSB-Kommentarzeilen Links mit Namen B</etc/rc>I<Runlevel>B<\\&." +"d/K>I<NNName>, die auf das Skript B</etc/init.d/>I<name> zeigen. Dies " +"bedeutet, dass das Init.d-Skript deaktiviert wird (siehe unten)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If any files named B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/[SK]??>I<name> already exist " +"then B<update-rc.d> does nothing. The program was written this way so that " +"it will never change an existing configuration, which may have been " +"customized by the system administrator. The program will only install links " +"if none are present, i.e., if it appears that the service has never been " +"installed before." +msgstr "" +"Falls irgendeine Datei namens B</etc/rc>I<Runlevel>B<\\&.d/[SK]??>I<Name> " +"bereits existiert, macht B<update-rc.d> nichts. Das Programm wurde so " +"geschrieben, dass es niemals eine bestehende Konfiguration, die vom " +"Systemadministrator angepasst wurde, ändert. Das Programm wird nur Links " +"installieren, falls keine vorhanden sind, d.h. falls es erscheint, als ob " +"der Dienst niemals zuvor installiert wurde." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Older versions of B<update-rc.d> also supported B<start> and B<stop> " +"options. These options are no longer supported, and are now equivalent to " +"the B<defaults> option." +msgstr "" +"Ältere Versionen von B<update-rc.d> unterstützten auch die Optionen B<start> " +"und B<stop>. Diese Optionen werden nicht mehr unterstützt und sind nun " +"äquivalent zur Option B<defaults>." + +# FIXME Superfluous "\\&.P " before last sentence? Last sentence broken? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A common system administration error is to delete the links with the thought " +"that this will \"disable\" the service, i.e., that this will prevent the " +"service from being started. However, if all links have been deleted then " +"the next time the package is upgraded, the package\\(aqs I<postinst> script " +"will run B<update-rc.d> again and this will reinstall links at their factory " +"default locations. The correct way to disable services is to configure the " +"service as stopped in all runlevels in which it is started by default. In " +"the System V init system this means renaming the service\\(aqs symbolic " +"links from B<S> to B<K>\\&. \\&.P The script \\&.BI /etc/init.d/ name must " +"exist before B<update-rc.d> is run to create the links." +msgstr "" +"Ein häufiger Systemadministrationsfehler ist es, die Links zu löschen, in " +"der Annahme, damit den Dienst zu »deaktivieren«, d.h. den Dienst am Starten " +"zu hindern. Falls allerdings alle Links gelöscht wurden, dann wird das Paket " +"beim nächsten Upgrade im Skript I<postinst> bei der Ausführung von B<update-" +"rc.d> alle Links wieder in ihren Auslieferungszustand (ihren Vorgabeorten) " +"reinstallieren. Die korrekte Art, einen Dienst zu deaktivieren, ist es, den " +"Dienst als in allen Runleveln, in denen er standardmäßig starten würde, als " +"gestoppt zu konfigurieren. Im System-V-Init-System bedeutet dies, die " +"symbolischen Links des Dienstes von B<S> nach B<K> umzubenennen\\&. \\&.P " +"Der Name des Skripts \\&.BI /etc/init.d/ muss existieren, bevor B<update-rc." +"d> ausgeführt wird, um die Links zu erstellen." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REMOVING SCRIPTS" +msgstr "SKRIPTE ENTFERNEN" + +# FIXME update-rc.d → B<update-rc.d> +# FIXME Broken \\&.P before last sentence? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When invoked with the I<remove> option, update-rc.d removes any links in the " +"B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d> directories to the script B</etc/init.d/" +">I<name>\\&. The script must have been deleted already. If the script is " +"still present then B<update-rc.d> aborts with an error message. \\&.P " +"B<update-rc.d> is usually called from a package\\(aqs post-removal script " +"when that script is given the B<purge> argument. Any files in the B</etc/" +"rc>I<runlevel>B<\\&.d> directories that are not symbolic links to the script " +"B</etc/init.d/>I<name> will be left untouched." +msgstr "" +"Beim Aufruf mit der Option I<remove> entfernt B<update-rc.d> alle Links auf " +"das Skript B</etc/init.d/>I<Name> in den Verzeichnissen B</etc/" +"rc>I<Runlevel>B<\\&.d>\\&. Das Skript muss bereits gelöscht worden sein. " +"Falls das Skript noch vorhanden ist, bricht B<update-rc.d> mit einer " +"Fehlermeldung ab. \\&.P B<update-rc.d> wird normalerweise vom Skript »post-" +"removal« des Pakets aufgerufen, wenn dem Skript das Argument B<purge> " +"übergeben wird. Alle Dateien in den Verzeichnissen B</etc/" +"rc>I<runlevel>B<\\&.d>, die keine symbolischen Links auf B</etc/init.d/" +">I<Name> sind, werden nicht verändert." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DISABLING INIT SCRIPT START LINKS" +msgstr "DEAKTIVEREN VON INIT-SKRIPT-START-LINKS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<disable> [ I<S|2|3|4|5> ] options, B<update-rc.d> " +"modifies existing runlevel links for the script B</etc/init.d/>I<name> by " +"renaming start links to stop links with a sequence number equal to the " +"difference of 100 minus the original sequence number." +msgstr "" +"Bei der Ausführung mit den Optionen B<disable> [ I<S|2|3|4|5> ] verändert " +"B<update-rc.d> bestehende Runlevel-Links für das Skript B</etc/init.d/" +">I<Name> durch Umbenennung von Start-Links in Stop-Links mit Sequenznummer, " +"die identisch zur Differenz von 100 Minus der ursprünglichen Sequenznummer " +"sind." + +# FIXME Broken \\&.P before last sentence? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"When run with the B<enable> [ I<S|2|3|4|5> ] options, B<update-rc.d> " +"modifies existing runlevel links for the script B</etc/init.d/>I<name> by " +"renaming stop links to start links with a sequence number equal to the " +"positive difference of current sequence number minus 100, thus returning to " +"the original sequence number that the script had been installed with before " +"disabling it. \\&.P Both of these options only operate on start runlevel " +"links of S, 2, 3, 4 or 5. If no start runlevel is specified after the " +"disable or enable keywords, the script will attempt to modify links in all " +"start runlevels." +msgstr "" +"Bei der Ausführung mit den Optionen B<enable> [ I<S|2|3|4|5> ] verändert " +"B<update-rc.d> bestehende Runlevel-Links für das Skript B</etc/init.d/" +">I<Name> durch Umbenennung der Stop-Links auf Start-Links mit einer " +"Sequenznummer, die identisch zur positiven Differenz der aktuellen " +"Sequenznummer minus 100 ist und liefert daher die ursprüngliche " +"Sequenznummer zurück, mit der das Skript vor der Deaktivierung installiert " +"wurde. \\&.P Beide dieser Optionen agieren nur auf den Runlevel-Links S, 2, " +"3, 4 oder 5. Falls kein Start-Runlevel nach dem Schlüsselwort »disable« oder " +"»enable« angegeben wurde, werden die Skripte versuchen, alle Links in allen " +"Start-Runleveln zu verändern." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Force removal of symlinks even if B</etc/init.d/>I<name> still exists." +msgstr "" +"Erzwingt die Entfernung von Symlinks, selbst falls B</etc/init.d/>I<Name> " +"noch existiert." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Insert links using the defaults:" +msgstr "Links gemäß den Vorgaben einfügen:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d foobar defaults>" +msgstr "B<update-rc.d foobar defaults>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The equivalent dependency header would have start and stop dependencies on " +"$remote_fs and $syslog, and start in runlevels 2-5 and stop in runlevels 0, " +"1 and 6." +msgstr "" +"Die äquivalenten Abhängigkeitskopfzeilen hätten Start- und Stopp-" +"Abhängigkeiten auf $remote_fs und $syslog und starten in Runleveln 2-5 und " +"Stoppen in Runleveln 0, 1 und 6." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Remove all links for a script (assuming foobar has been deleted already):" +msgstr "" +"Alle Links für ein Skript entfernen (unter der Annahme, dass foobar bereits " +"gelöscht wurde):" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d foobar remove>" +msgstr "B<update-rc.d foobar remove>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Example of disabling a service:" +msgstr "Beispiel für das Deaktivieren eines Dienstes:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<update-rc.d foobar disable>" +msgstr "B<update-rc.d foobar disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Example of a command for installing a system initialization-and-shutdown " +"script:" +msgstr "" +"Beispiel für einen Befehl zur Installation eines System-Initialisierungs-und-" +"Herunterfahr-Skriptes:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Example of a command for disabling a system initialization-and-shutdown " +"script:" +msgstr "" +"Beispiel für einen Befehl zum Deaktivieren eines System-Initialisierungs-und-" +"Herunterfahr-Skriptes:" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"See I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> and I<\\%http://bugs.debian.org/" +"init-system-helpers>\\&." +msgstr "" +"Siehe I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> und I<\\%http://bugs.debian.org/" +"init-system-helpers>\\&." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B</etc/init.d/>" +msgstr "B</etc/init.d/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "The directory containing the actual init scripts." +msgstr "Das Verzeichnis, das die eigentlichen Init-Skripte enthält." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B</etc/rc?.d/>" +msgstr "B</etc/rc?.d/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The directories containing the links used by B<init> and managed by B<update-" +"rc.d .>" +msgstr "" +"Die Verzeichnisse, die die von B<init> verwandten und durch B<update-rc.d> " +"verwalteten Links enthält." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B</etc/init.d/skeleton>" +msgstr "B</etc/init.d/skeleton>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Model for use by writers of B<init.d> scripts." +msgstr "Modell für die Verwendung durch Autoren von B<init.d>-Skripten." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"I<Debian Policy Manual>,\n" +"B</etc/init.d/skeleton>,\n" +"B<insserv>(8),\n" +"B<init>(8)\n" +msgstr "" +"I<Debian Policy Manual>,\n" +"B</etc/init.d/skeleton>,\n" +"B<insserv>(8),\n" +"B<init>(8)\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Ian Jackson, Miquel van Smoorenburg" +msgstr "Ian Jackson, Miquel van Smoorenburg" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "License: GNU General Public License v2 or Later (GPLv2+)" +msgstr "Lizenz: GNU General Public License v2 oder neuer (GPLv2+)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. Generated by docutils manpage writer. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "2001 Henrique de Moraes Holschuh" +msgstr "2001 Henrique de Moraes Holschuh" |