summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/update-rc.d.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/de/man8/update-rc.d.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/de/man8/update-rc.d.8.po')
-rw-r--r--po/de/man8/update-rc.d.8.po478
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man8/update-rc.d.8.po b/po/de/man8/update-rc.d.8.po
new file mode 100644
index 00000000..f17f350a
--- /dev/null
+++ b/po/de/man8/update-rc.d.8.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "UPDATE-RC.D"
+msgstr "UPDATE-RC.D"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "14 November 2005"
+msgstr "14. November 2005"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "update-rc.d - install and remove System-V style init script links"
+msgstr ""
+"update-rc.d - System-V-artige Init-Skript-Links installieren und entfernen"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<update-rc.d> [I<-f>] I<name> B<remove>"
+msgstr "B<update-rc.d> [I<-f>] I<Name> B<remove>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<update-rc.d> I<name> B<defaults>"
+msgstr "B<update-rc.d> I<Name> B<defaults>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<update-rc.d> I<name> B<defaults-disabled>"
+msgstr "B<update-rc.d> I<Name> B<defaults-disabled>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<update-rc.d> I<name> B<disable|enable> [ I<S|2|3|4|5> ]"
+msgstr "B<update-rc.d> I<Name> B<disable|enable> [ I<S|2|3|4|5> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<update-rc.d> updates the System V style init script links B</etc/"
+"rc>I<runlevel>B<\\&.d/>I<NNname> whose target is the script B</etc/init.d/"
+">I<name>\\&. These links are run by B<init> when it changes runlevels; they "
+"are generally used to start and stop system services such as daemons. "
+"I<runlevel> is one of the runlevels supported by B<init>, namely, "
+"B<0123456789S>, and I<NN> is the two-digit sequence number that determines "
+"where in the sequence B<init> will run the scripts."
+msgstr ""
+"B<update-rc.d> aktualisiert die System-V-artigen Init-Skripte-Links B</etc/"
+"rc>I<Runlevel>B<\\&.d/>I<NNName>, deren Ziel das Skript B</etc/init.d/"
+">I<Name> ist\\&. Diese Links werden von B<init> ausgeführt, wenn es die "
+"Runlevel ändert; sie werden im Allgemeinen zum Starten und Stoppen von "
+"Systemdiensten wie Daemons verwandt. I<Runlevel> ist einer der durch B<init> "
+"unterstützten Runlevel, konkret B<0123456789S>, und I<NN> ist die "
+"zweiziffrige Sequeznummer, die bestimmt, wo in der Sequenz B<init> das "
+"Skript ausführen wird."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This manpage documents only the usage and behaviour of B<update-rc.d>\\&. "
+"For a discussion of the System V style init script arrangements please see "
+"B<init>(8) and the I<Debian Policy Manual>\\&."
+msgstr ""
+"Diese Handbuchseite dokumentiert nur die Verwendung und das Verhalten von "
+"B<update-rc.d>\\&. Für eine Besprechung des Aufbaus System-V-artiger Init-"
+"Skripte lesen Sie bitte B<init>(8) und das I<Debian Policy Manual>\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "INSTALLING INIT SCRIPT LINKS"
+msgstr "INIT-SKRIPT-LINKS INSTALLIEREN"
+
+# FIXME insserv(8) → B<insserv>(8)
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"update-rc.d requires dependency and runlevel information to be provided in "
+"the init.d script LSB comment header of all init.d scripts. See the "
+"insserv(8) manual page for details about the LSB header format."
+msgstr ""
+"update-rc.d benötigt, dass Abhängigkeiten und Runlevel-Informationen in LSB-"
+"Kommentarkopfzeilen in allen Init.d-Skripten enthalten sind. Lesen Sie die "
+"Handbuchseite B<insserv>(8) für Details über das LSB-Kopfzeilenformat."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When run with the B<defaults> option, B<update-rc.d> makes links named B</"
+"etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/[SK]>I<NNname> that point to the script B</etc/"
+"init.d/>I<name>, using runlevel and dependency information from the init.d "
+"script LSB comment header."
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung mit der Option B<defaults> erstellt B<update-rc.d> unter "
+"Verwendung der Runlevel- und Abhängigkeitsinformationen aus den Init.d-"
+"Skript-LSB-Kommentarzeilen Links mit Namen B</etc/rc>I<Runlevel>B<\\&.d/"
+"[SK]>I<NNName>, die auf das Skript B</etc/init.d/>I<Name> zeigen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When run with the B<defaults-disabled> option, B<update-rc.d> makes links "
+"named B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/K>I<NNname> that point to the script B</"
+"etc/init.d/>I<name>, using dependency information from the init.d script LSB "
+"comment header. This means that the init.d script will be disabled (see "
+"below)."
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung mit der Option B<defaults-disabled> erstellt B<update-rc."
+"d> unter Verwendung der Runlevel- und Abhängigkeitsinformationen aus den "
+"Init.d-Skript-LSB-Kommentarzeilen Links mit Namen B</etc/rc>I<Runlevel>B<\\&."
+"d/K>I<NNName>, die auf das Skript B</etc/init.d/>I<name> zeigen. Dies "
+"bedeutet, dass das Init.d-Skript deaktiviert wird (siehe unten)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If any files named B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d/[SK]??>I<name> already exist "
+"then B<update-rc.d> does nothing. The program was written this way so that "
+"it will never change an existing configuration, which may have been "
+"customized by the system administrator. The program will only install links "
+"if none are present, i.e., if it appears that the service has never been "
+"installed before."
+msgstr ""
+"Falls irgendeine Datei namens B</etc/rc>I<Runlevel>B<\\&.d/[SK]??>I<Name> "
+"bereits existiert, macht B<update-rc.d> nichts. Das Programm wurde so "
+"geschrieben, dass es niemals eine bestehende Konfiguration, die vom "
+"Systemadministrator angepasst wurde, ändert. Das Programm wird nur Links "
+"installieren, falls keine vorhanden sind, d.h. falls es erscheint, als ob "
+"der Dienst niemals zuvor installiert wurde."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Older versions of B<update-rc.d> also supported B<start> and B<stop> "
+"options. These options are no longer supported, and are now equivalent to "
+"the B<defaults> option."
+msgstr ""
+"Ältere Versionen von B<update-rc.d> unterstützten auch die Optionen B<start> "
+"und B<stop>. Diese Optionen werden nicht mehr unterstützt und sind nun "
+"äquivalent zur Option B<defaults>."
+
+# FIXME Superfluous "\\&.P " before last sentence? Last sentence broken?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A common system administration error is to delete the links with the thought "
+"that this will \"disable\" the service, i.e., that this will prevent the "
+"service from being started. However, if all links have been deleted then "
+"the next time the package is upgraded, the package\\(aqs I<postinst> script "
+"will run B<update-rc.d> again and this will reinstall links at their factory "
+"default locations. The correct way to disable services is to configure the "
+"service as stopped in all runlevels in which it is started by default. In "
+"the System V init system this means renaming the service\\(aqs symbolic "
+"links from B<S> to B<K>\\&. \\&.P The script \\&.BI /etc/init.d/ name must "
+"exist before B<update-rc.d> is run to create the links."
+msgstr ""
+"Ein häufiger Systemadministrationsfehler ist es, die Links zu löschen, in "
+"der Annahme, damit den Dienst zu »deaktivieren«, d.h. den Dienst am Starten "
+"zu hindern. Falls allerdings alle Links gelöscht wurden, dann wird das Paket "
+"beim nächsten Upgrade im Skript I<postinst> bei der Ausführung von B<update-"
+"rc.d> alle Links wieder in ihren Auslieferungszustand (ihren Vorgabeorten) "
+"reinstallieren. Die korrekte Art, einen Dienst zu deaktivieren, ist es, den "
+"Dienst als in allen Runleveln, in denen er standardmäßig starten würde, als "
+"gestoppt zu konfigurieren. Im System-V-Init-System bedeutet dies, die "
+"symbolischen Links des Dienstes von B<S> nach B<K> umzubenennen\\&. \\&.P "
+"Der Name des Skripts \\&.BI /etc/init.d/ muss existieren, bevor B<update-rc."
+"d> ausgeführt wird, um die Links zu erstellen."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "REMOVING SCRIPTS"
+msgstr "SKRIPTE ENTFERNEN"
+
+# FIXME update-rc.d → B<update-rc.d>
+# FIXME Broken \\&.P before last sentence?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When invoked with the I<remove> option, update-rc.d removes any links in the "
+"B</etc/rc>I<runlevel>B<\\&.d> directories to the script B</etc/init.d/"
+">I<name>\\&. The script must have been deleted already. If the script is "
+"still present then B<update-rc.d> aborts with an error message. \\&.P "
+"B<update-rc.d> is usually called from a package\\(aqs post-removal script "
+"when that script is given the B<purge> argument. Any files in the B</etc/"
+"rc>I<runlevel>B<\\&.d> directories that are not symbolic links to the script "
+"B</etc/init.d/>I<name> will be left untouched."
+msgstr ""
+"Beim Aufruf mit der Option I<remove> entfernt B<update-rc.d> alle Links auf "
+"das Skript B</etc/init.d/>I<Name> in den Verzeichnissen B</etc/"
+"rc>I<Runlevel>B<\\&.d>\\&. Das Skript muss bereits gelöscht worden sein. "
+"Falls das Skript noch vorhanden ist, bricht B<update-rc.d> mit einer "
+"Fehlermeldung ab. \\&.P B<update-rc.d> wird normalerweise vom Skript »post-"
+"removal« des Pakets aufgerufen, wenn dem Skript das Argument B<purge> "
+"übergeben wird. Alle Dateien in den Verzeichnissen B</etc/"
+"rc>I<runlevel>B<\\&.d>, die keine symbolischen Links auf B</etc/init.d/"
+">I<Name> sind, werden nicht verändert."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DISABLING INIT SCRIPT START LINKS"
+msgstr "DEAKTIVEREN VON INIT-SKRIPT-START-LINKS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When run with the B<disable> [ I<S|2|3|4|5> ] options, B<update-rc.d> "
+"modifies existing runlevel links for the script B</etc/init.d/>I<name> by "
+"renaming start links to stop links with a sequence number equal to the "
+"difference of 100 minus the original sequence number."
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung mit den Optionen B<disable> [ I<S|2|3|4|5> ] verändert "
+"B<update-rc.d> bestehende Runlevel-Links für das Skript B</etc/init.d/"
+">I<Name> durch Umbenennung von Start-Links in Stop-Links mit Sequenznummer, "
+"die identisch zur Differenz von 100 Minus der ursprünglichen Sequenznummer "
+"sind."
+
+# FIXME Broken \\&.P before last sentence?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When run with the B<enable> [ I<S|2|3|4|5> ] options, B<update-rc.d> "
+"modifies existing runlevel links for the script B</etc/init.d/>I<name> by "
+"renaming stop links to start links with a sequence number equal to the "
+"positive difference of current sequence number minus 100, thus returning to "
+"the original sequence number that the script had been installed with before "
+"disabling it. \\&.P Both of these options only operate on start runlevel "
+"links of S, 2, 3, 4 or 5. If no start runlevel is specified after the "
+"disable or enable keywords, the script will attempt to modify links in all "
+"start runlevels."
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung mit den Optionen B<enable> [ I<S|2|3|4|5> ] verändert "
+"B<update-rc.d> bestehende Runlevel-Links für das Skript B</etc/init.d/"
+">I<Name> durch Umbenennung der Stop-Links auf Start-Links mit einer "
+"Sequenznummer, die identisch zur positiven Differenz der aktuellen "
+"Sequenznummer minus 100 ist und liefert daher die ursprüngliche "
+"Sequenznummer zurück, mit der das Skript vor der Deaktivierung installiert "
+"wurde. \\&.P Beide dieser Optionen agieren nur auf den Runlevel-Links S, 2, "
+"3, 4 oder 5. Falls kein Start-Runlevel nach dem Schlüsselwort »disable« oder "
+"»enable« angegeben wurde, werden die Skripte versuchen, alle Links in allen "
+"Start-Runleveln zu verändern."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Force removal of symlinks even if B</etc/init.d/>I<name> still exists."
+msgstr ""
+"Erzwingt die Entfernung von Symlinks, selbst falls B</etc/init.d/>I<Name> "
+"noch existiert."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Insert links using the defaults:"
+msgstr "Links gemäß den Vorgaben einfügen:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<update-rc.d foobar defaults>"
+msgstr "B<update-rc.d foobar defaults>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The equivalent dependency header would have start and stop dependencies on "
+"$remote_fs and $syslog, and start in runlevels 2-5 and stop in runlevels 0, "
+"1 and 6."
+msgstr ""
+"Die äquivalenten Abhängigkeitskopfzeilen hätten Start- und Stopp-"
+"Abhängigkeiten auf $remote_fs und $syslog und starten in Runleveln 2-5 und "
+"Stoppen in Runleveln 0, 1 und 6."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Remove all links for a script (assuming foobar has been deleted already):"
+msgstr ""
+"Alle Links für ein Skript entfernen (unter der Annahme, dass foobar bereits "
+"gelöscht wurde):"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<update-rc.d foobar remove>"
+msgstr "B<update-rc.d foobar remove>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Example of disabling a service:"
+msgstr "Beispiel für das Deaktivieren eines Dienstes:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<update-rc.d foobar disable>"
+msgstr "B<update-rc.d foobar disable>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Example of a command for installing a system initialization-and-shutdown "
+"script:"
+msgstr ""
+"Beispiel für einen Befehl zur Installation eines System-Initialisierungs-und-"
+"Herunterfahr-Skriptes:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Example of a command for disabling a system initialization-and-shutdown "
+"script:"
+msgstr ""
+"Beispiel für einen Befehl zum Deaktivieren eines System-Initialisierungs-und-"
+"Herunterfahr-Skriptes:"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"See I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> and I<\\%http://bugs.debian.org/"
+"init-system-helpers>\\&."
+msgstr ""
+"Siehe I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> und I<\\%http://bugs.debian.org/"
+"init-system-helpers>\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/init.d/>"
+msgstr "B</etc/init.d/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The directory containing the actual init scripts."
+msgstr "Das Verzeichnis, das die eigentlichen Init-Skripte enthält."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/rc?.d/>"
+msgstr "B</etc/rc?.d/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The directories containing the links used by B<init> and managed by B<update-"
+"rc.d .>"
+msgstr ""
+"Die Verzeichnisse, die die von B<init> verwandten und durch B<update-rc.d> "
+"verwalteten Links enthält."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/init.d/skeleton>"
+msgstr "B</etc/init.d/skeleton>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Model for use by writers of B<init.d> scripts."
+msgstr "Modell für die Verwendung durch Autoren von B<init.d>-Skripten."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I<Debian Policy Manual>,\n"
+"B</etc/init.d/skeleton>,\n"
+"B<insserv>(8),\n"
+"B<init>(8)\n"
+msgstr ""
+"I<Debian Policy Manual>,\n"
+"B</etc/init.d/skeleton>,\n"
+"B<insserv>(8),\n"
+"B<init>(8)\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Ian Jackson, Miquel van Smoorenburg"
+msgstr "Ian Jackson, Miquel van Smoorenburg"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "License: GNU General Public License v2 or Later (GPLv2+)"
+msgstr "Lizenz: GNU General Public License v2 oder neuer (GPLv2+)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. Generated by docutils manpage writer.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "2001 Henrique de Moraes Holschuh"
+msgstr "2001 Henrique de Moraes Holschuh"