diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man2/fcntl.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man2/fcntl.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/fcntl.2.po | 3358 |
1 files changed, 3358 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/fcntl.2.po b/po/es/man2/fcntl.2.po new file mode 100644 index 00000000..c9c2a46f --- /dev/null +++ b/po/es/man2/fcntl.2.po @@ -0,0 +1,3358 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Miguel Angel Sepulveda <angel@vivaldi.princeton.edu>, 1995-1996. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2004. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998-2000, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-06 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fcntl" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "fcntl - manipulate file descriptor" +msgstr "fcntl - manipula el descriptor de fichero" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int fcntl(int >I<fd>B<, int >I<cmd>B<, ... /* >I<arg>B< */ );>\n" +msgstr "B<int fcntl(int >I<fd>B<, int >I<cmd>B<, ... /* >I<arg>B< */ );>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<fcntl> performs one of various miscellaneous operations on I<fd>. The " +#| "operation in question is determined by I<cmd>." +msgid "" +"B<fcntl>() performs one of the operations described below on the open file " +"descriptor I<fd>. The operation is determined by I<cmd>." +msgstr "" +"B<fcntl> realiza una de las diversas y variadas operaciones que se pueden " +"hacer sobre I<fd>. La operación en cuestión se determina mediante I<cmd>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fcntl>() can take an optional third argument. Whether or not this " +"argument is required is determined by I<cmd>. The required argument type is " +"indicated in parentheses after each I<cmd> name (in most cases, the required " +"type is I<int>, and we identify the argument using the name I<arg>), or " +"I<void> is specified if the argument is not required." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Certain of the operations below are supported only since a particular Linux " +"kernel version. The preferred method of checking whether the host kernel " +"supports a particular operation is to invoke B<fcntl>() with the desired " +"I<cmd> value and then test whether the call failed with B<EINVAL>, " +"indicating that the kernel does not recognize this value." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "fcntl - manipulate file descriptor" +msgid "Duplicating a file descriptor" +msgstr "fcntl - manipula el descriptor de fichero" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_DUPFD> (I<int>)" +msgstr "B<F_DUPFD> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Find the lowest numbered available file descriptor greater than or equal " +#| "to I<arg> and make it be a copy of I<fd>. This is different form " +#| "B<dup2>(2) which uses exactly the descriptor specified." +msgid "" +"Duplicate the file descriptor I<fd> using the lowest-numbered available file " +"descriptor greater than or equal to I<arg>. This is different from " +"B<dup2>(2), which uses exactly the file descriptor specified." +msgstr "" +"Busca el descriptor de fichero disponible de menor número, mayor o igual que " +"I<arg>, y lo convierte en una copia de I<fd>. Esto es diferente en " +"B<dup2>(2) que usa exactamente el descriptor especificado." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "On success, the new descriptor is returned." +msgid "On success, the new file descriptor is returned." +msgstr "En caso de éxito, se devuelve el nuevo descriptor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<dup>(2) for further details." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_DUPFD_CLOEXEC> (I<int>; since Linux 2.6.24)" +msgstr "B<F_DUPFD_CLOEXEC> (I<int>; desde Linux 2.6.24)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As for B<F_DUPFD>, but additionally set the close-on-exec flag for the " +"duplicate file descriptor. Specifying this flag permits a program to avoid " +"an additional B<fcntl>() B<F_SETFD> operation to set the B<FD_CLOEXEC> " +"flag. For an explanation of why this flag is useful, see the description of " +"B<O_CLOEXEC> in B<open>(2)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File descriptor flags" +msgstr "Banderas de un descriptor de fichero" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following commands manipulate the flags associated with a file " +"descriptor. Currently, only one such flag is defined: B<FD_CLOEXEC>, the " +"close-on-exec flag. If the B<FD_CLOEXEC> bit is set, the file descriptor " +"will automatically be closed during a successful B<execve>(2). (If the " +"B<execve>(2) fails, the file descriptor is left open.) If the " +"B<FD_CLOEXEC> bit is not set, the file descriptor will remain open across an " +"B<execve>(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETFD> (I<void>)" +msgstr "B<F_GETFD> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the file descriptor flags; I<arg> is ignored." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETFD> (I<int>)" +msgstr "B<F_SETFD> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the close-on-exec flag to the value specified by the B<FD_CLOEXEC> " +#| "bit of I<arg>." +msgid "Set the file descriptor flags to the value specified by I<arg>." +msgstr "" +"Establece la bandera I<close-on-exec> al valor especificado por el bit " +"B<FD_CLOEXEC> de I<arg>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In multithreaded programs, using B<fcntl>() B<F_SETFD> to set the close-on-" +"exec flag at the same time as another thread performs a B<fork>(2) plus " +"B<execve>(2) is vulnerable to a race condition that may unintentionally " +"leak the file descriptor to the program executed in the child process. See " +"the discussion of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for details and a " +"remedy to the problem." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File status flags" +msgstr "Banderas de situación de un fichero" + +#. or +#. .BR creat (2), +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A file descriptor has certain associated flags, initialized by " +#| "B<open>(2) and possibly modified by B<fcntl>(2). The flags are shared " +#| "between copies (made with B<dup>(2), B<fork>(2), etc.) of the same file " +#| "descriptor." +msgid "" +"Each open file description has certain associated status flags, initialized " +"by B<open>(2) and possibly modified by B<fcntl>(). Duplicated file " +"descriptors (made with B<dup>(2), B<fcntl>(F_DUPFD), B<fork>(2), etc.) refer " +"to the same open file description, and thus share the same file status flags." +msgstr "" +"Un descriptor de fichero posee ciertas banderas asociadas, inicializadas por " +"B<open>(2) y posiblemente modificadas por B<fcntl>(2). Las banderas se " +"comparten entre copias (hechas con B<dup>(2), B<fork>(2), etc.) del mismo " +"descriptor de fichero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The flags and their semantics are described in B<open>(2)." +msgid "The file status flags and their semantics are described in B<open>(2)." +msgstr "Las banderas y su semántica están descritas en B<open>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETFL> (I<void>)" +msgstr "B<F_GETFL> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the file access mode and the file status " +"flags; I<arg> is ignored." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETFL> (I<int>)" +msgstr "B<F_SETFL> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the file status flags to the value specified by I<arg>. File access " +"mode (B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, B<O_RDWR>) and file creation flags (i.e., " +"B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_TRUNC>) in I<arg> are ignored. On " +"Linux, this command can change only the B<O_APPEND>, B<O_ASYNC>, " +"B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, and B<O_NONBLOCK> flags. It is not possible to " +"change the B<O_DSYNC> and B<O_SYNC> flags; see BUGS, below." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Advisory locking" +msgid "Advisory record locking" +msgstr "Bloqueos (candados) consultivos" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux implements traditional (\"process-associated\") UNIX record locks, as " +"standardized by POSIX. For a Linux-specific alternative with better " +"semantics, see the discussion of open file description locks below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<F_GETLK>, B<F_SETLK> and B<F_SETLKW> are used to acquire, release, and " +#| "test for the existence of record locks (also known as file-segment or " +#| "file-region locks). The third argument I<lock> is a pointer to a " +#| "structure that has at least the following fields (in unspecified order)." +msgid "" +"B<F_SETLK>, B<F_SETLKW>, and B<F_GETLK> are used to acquire, release, and " +"test for the existence of record locks (also known as byte-range, file-" +"segment, or file-region locks). The third argument, I<lock>, is a pointer " +"to a structure that has at least the following fields (in unspecified order)." +msgstr "" +"B<F_GETLK>, B<F_SETLK> y B<F_SETLKW> se usan para adquirir, liberar y " +"comprobar la existencia de bloqueos de registros (también conocidos como " +"bloqueos de segmentos de ficheros o regiones de ficheros). El tercer " +"argumento I<lock> es un puntero a una estructura que tiene, al menos, los " +"siguientes campos (en un orden indeterminado)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct flock {\n" +#| " ...\n" +#| " short l_type; /* Type of lock: F_RDLCK,\n" +#| " F_WRLCK, F_UNLCK */\n" +#| " short l_whence; /* How to interpret l_start:\n" +#| " SEEK_SET, SEEK_CUR, SEEK_END */\n" +#| " off_t l_start; /* Starting offset for lock */\n" +#| " off_t l_len; /* Number of bytes to lock */\n" +#| " pid_t l_pid; /* PID of process blocking our lock\n" +#| " (F_GETLK only) */\n" +#| " ...\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct flock {\n" +" ...\n" +" short l_type; /* Type of lock: F_RDLCK,\n" +" F_WRLCK, F_UNLCK */\n" +" short l_whence; /* How to interpret l_start:\n" +" SEEK_SET, SEEK_CUR, SEEK_END */\n" +" off_t l_start; /* Starting offset for lock */\n" +" off_t l_len; /* Number of bytes to lock */\n" +" pid_t l_pid; /* PID of process blocking our lock\n" +" (set by F_GETLK and F_OFD_GETLK) */\n" +" ...\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct flock {\n" +" ...\n" +" short l_type; /* Tipo de bloqueo: F_RDLCK,\n" +" F_WRLCK, F_UNLCK */\n" +" short l_whence; /* Cómo interpretar l_start:\n" +" SEEK_SET, SEEK_CUR, SEEK_END */\n" +" off_t l_start; /* Dirección de inicio del bloqueo */\n" +" off_t l_len; /* Número de bytes a bloquear */\n" +" pid_t l_pid; /* PID del proceso que bloquea nuestro candado\n" +" (sólo F_GETLK) */\n" +" ...\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of this structure specify " +"the range of bytes we wish to lock. Bytes past the end of the file may be " +"locked, but not bytes before the start of the file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<l_start> is the starting offset for the lock, and is interpreted relative " +"to either: the start of the file (if I<l_whence> is B<SEEK_SET>); the " +"current file offset (if I<l_whence> is B<SEEK_CUR>); or the end of the file " +"(if I<l_whence> is B<SEEK_END>). In the final two cases, I<l_start> can be " +"a negative number provided the offset does not lie before the start of the " +"file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<l_len> specifies the number of bytes to be locked. If I<l_len> is " +"positive, then the range to be locked covers bytes I<l_start> up to and " +"including I<l_start>+I<l_len>-1. Specifying 0 for I<l_len> has the special " +"meaning: lock all bytes starting at the location specified by I<l_whence> " +"and I<l_start> through to the end of file, no matter how large the file " +"grows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "POSIX 1003.1-2001 allows I<l_len> to be negative. (And if it is, the " +#| "interval described by the lock covers bytes I<l_start>+I<l_len> up to and " +#| "including I<l_start>-1.) However, for current kernels the Linux system " +#| "call returns EINVAL in this situation." +msgid "" +"POSIX.1-2001 allows (but does not require) an implementation to support a " +"negative I<l_len> value; if I<l_len> is negative, the interval described by " +"I<lock> covers bytes I<l_start>+I<l_len> up to and including I<l_start>-1. " +"This is supported since Linux 2.4.21 and Linux 2.5.49." +msgstr "" +"POSIX 1003.1-2001 permite que I<l_len> sea negativo. (Y si lo es, el " +"intervalo descrito por el bloqueo cubre los bytes desde I<l_start>+I<l_len> " +"hasta I<l_start>-1 inclusive.) Sin embargo, para los núcleos actuales, la " +"llamada al sistema de Linux devuelve EINVAL en esta situación." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<l_type> field can be used to place a read (B<F_RDLCK>) or a write " +"(B<F_WRLCK>) lock on a file. Any number of processes may hold a read lock " +"(shared lock) on a file region, but only one process may hold a write lock " +"(exclusive lock). An exclusive lock excludes all other locks, both shared " +"and exclusive. A single process can hold only one type of lock on a file " +"region; if a new lock is applied to an already-locked region, then the " +"existing lock is converted to the new lock type. (Such conversions may " +"involve splitting, shrinking, or coalescing with an existing lock if the " +"byte range specified by the new lock does not precisely coincide with the " +"range of the existing lock.)" +msgstr "" +"El campo I<l_type> se puede usar para colocar un bloqueo de lectura " +"(B<F_RDLCK>) o de escritura (B<F_WRLCK>) sobre un fichero. Varios " +"procesos pueden tener un bloqueo de lectura (bloqueo compartido) sobre una " +"región de fichero, pero sólo un proceso puede tener un bloqueo de escritura " +"(bloqueo exclusivo). Un bloqueo exclusivo excluye a todos los demás " +"bloqueos, tanto compartidos como exclusivos. Un único proceso sólo puede " +"tener un tipo de bloqueo sobre una región de fichero; si se aplica un nuevo " +"bloqueo a una región ya bloqueada, el bloqueo existente se convierte al " +"nuevo tipo de bloqueo. (Tales conversiones pueden suponer dividir, reducir " +"o fusionar un bloqueo existente si el rango de bytes especificado por el " +"nuevo bloqueo no coincide exactamente con el rango del bloqueo existente)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETLK> (I<struct flock *>)" +msgstr "B<F_SETLK> (I<struct flock *>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Acquire a lock (when I<l_type> is B<F_RDLCK> or B<F_WRLCK>) or release a " +#| "lock (when I<l_type> is B<F_UNLCK>) on the bytes specified by the " +#| "I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock>. If a " +#| "conflicting lock is held by another process, this call returns -1 and " +#| "sets I<errno> to B<EACCES> or B<EAGAIN>." +msgid "" +"Acquire a lock (when I<l_type> is B<F_RDLCK> or B<F_WRLCK>) or release a " +"lock (when I<l_type> is B<F_UNLCK>) on the bytes specified by the " +"I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock>. If a conflicting " +"lock is held by another process, this call returns -1 and sets I<errno> to " +"B<EACCES> or B<EAGAIN>. (The error returned in this case differs across " +"implementations, so POSIX requires a portable application to check for both " +"errors.)" +msgstr "" +"Adquiere un bloqueo (cuando I<l_type> es B<F_RDLCK> o B<F_WRLCK>) o libera " +"un bloqueo (cunado I<l_type> es B<F_UNLCK>) sobre los bytes especificados " +"por los campos I<l_whence>, I<l_start> y I<l_len> de I<lock>. Si otro " +"proceso mantiene ya un bloqueo que entra en conflicto con el nuevo, la " +"llamada devuelve -1 y asigna a I<errno> el código de error B<EACCES> o " +"B<EAGAIN>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETLKW> (I<struct flock *>)" +msgstr "B<F_SETLKW> (I<struct flock *>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As for B<F_SETLK>, but if a conflicting lock is held on the file, then wait " +"for that lock to be released. If a signal is caught while waiting, then the " +"call is interrupted and (after the signal handler has returned) returns " +"immediately (with return value -1 and I<errno> set to B<EINTR>; see " +"B<signal>(7))." +msgstr "" +"Como B<F_SETLK>, pero si ya hay un bloqueo sobre el fichero que entra en " +"conflicto con el nuevo, entonces espera a que el bloqueo se libere. Si llega " +"y se captura una señal mientras se está esperando, se interrumpe la llamada " +"y (tras terminar el manejador de señal) regresa inmediatamente (devolviendo " +"-1 y asignado a I<errno> el valor B<EINTR>; vea B<signal>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETLK> (I<struct flock *>)" +msgstr "B<F_GETLK> (I<struct flock *>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On input to this call, I<lock> describes a lock we would like to place on " +"the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() does not actually place " +"it, but returns B<F_UNLCK> in the I<l_type> field of I<lock> and leaves the " +"other fields of the structure unchanged." +msgstr "" +"Al entrar a esta llamada, I<lock> describe un bloqueo que nos gustaría " +"colocar en un fichero. Si el bloqueo se pudiera colocar, B<fcntl>() " +"realmente no lo colocará, pero devolverá B<F_UNLCK> en el campo I<l_type> de " +"I<lock> y dejará los otros campos de la estructura sin cambiar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"If one or more incompatible locks would prevent this lock being placed, then " +"B<fcntl>() returns details about one of those locks in the I<l_type>, " +"I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock>. If the conflicting " +"lock is a traditional (process-associated) record lock, then the I<l_pid> " +"field is set to the PID of the process holding that lock. If the " +"conflicting lock is an open file description lock, then I<l_pid> is set to " +"-1. Note that the returned information may already be out of date by the " +"time the caller inspects it." +msgstr "" +" Si uno o más bloqueos incompatibles impidieran que este bloqueo se " +"colocara, entonces B<fcntl>() devolverá detalles sobre uno de estos " +"bloqueos en los campos I<l_type>, I<l_whence>, I<l_start> y I<l_len> de " +"I<lock> y asignará a I<l_pid> el PID del proceso que posee el bloqueo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to place a read lock, I<fd> must be open for reading. In order to " +"place a write lock, I<fd> must be open for writing. To place both types of " +"lock, open a file read-write." +msgstr "" +"Para colocar un bloqueo de lectura, se debe abrir I<fd> para lectura. Para " +"colocar un bloqueo de escritura, se debe abrir I<fd> para escritura. Para " +"colocar ambos tipos de bloqueo, abra un fichero para lectura y escritura." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When placing locks with B<F_SETLKW>, the kernel detects I<deadlocks>, " +"whereby two or more processes have their lock requests mutually blocked by " +"locks held by the other processes. For example, suppose process A holds a " +"write lock on byte 100 of a file, and process B holds a write lock on byte " +"200. If each process then attempts to lock the byte already locked by the " +"other process using B<F_SETLKW>, then, without deadlock detection, both " +"processes would remain blocked indefinitely. When the kernel detects such " +"deadlocks, it causes one of the blocking lock requests to immediately fail " +"with the error B<EDEADLK>; an application that encounters such an error " +"should release some of its locks to allow other applications to proceed " +"before attempting regain the locks that it requires. Circular deadlocks " +"involving more than two processes are also detected. Note, however, that " +"there are limitations to the kernel's deadlock-detection algorithm; see BUGS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As well as being removed by an explicit B<F_UNLCK>, record locks are " +"automatically released when the process terminates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Record locks are not inherited by a child created via B<fork>(2), but are " +"preserved across an B<execve>(2)." +msgstr "" +"Los bloqueos de registros no los hereda un hijo creado mediante B<fork>(2), " +"pero se conservan a través de B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because of the buffering performed by the B<stdio>(3) library, the use of " +"record locking with routines in that package should be avoided; use " +"B<read>(2) and B<write>(2) instead." +msgstr "" +"Debido al almacenamiento temporal que realiza B<stdio>(3), se debería evitar " +"el bloqueo de registros con rutinas de esa biblioteca; en su lugar, use " +"B<read>(2) y B<write>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The record locks described above are associated with the process (unlike the " +"open file description locks described below). This has some unfortunate " +"consequences:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. (Additional file descriptors referring to the same file +#. may have been obtained by calls to +#. .BR open "(2), " dup "(2), " dup2 "(2), or " fcntl ().) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As well as being removed by an explicit B<F_UNLCK>, record locks are " +#| "automatically released when the process terminates or if it closes I<any> " +#| "file descriptor referring to a file on which locks are held. This is " +#| "bad: it means that a process can lose the locks on a file like I</etc/" +#| "passwd> or I</etc/mtab> when for some reason a library function decides " +#| "to open, read and close it." +msgid "" +"If a process closes I<any> file descriptor referring to a file, then all of " +"the process's locks on that file are released, regardless of the file " +"descriptor(s) on which the locks were obtained. This is bad: it means that " +"a process can lose its locks on a file such as I</etc/passwd> or I</etc/" +"mtab> when for some reason a library function decides to open, read, and " +"close the same file." +msgstr "" +"Además de ser eliminados por un B<F_UNLCK> explícito, los bloqueos de " +"registros se liberan automáticamente cuando un proceso termina o cierra " +"I<cualquier> descriptor de fichero que haga referencia a un fichero sobre el " +"que se mantienen los bloqueos. Esto está mal: significa que un proceso " +"puede perder los bloqueos sobre un fichero como I</etc/passwd> o I</etc/" +"mtab> cuando, por alguna razón, una función de biblioteca decida abrir, leer " +"y cerrar el fichero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The threads in a process share locks. In other words, a multithreaded " +"program can't use record locking to ensure that threads don't simultaneously " +"access the same region of a file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Open file description locks solve both of these problems." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Open file description locks (non-POSIX)" +msgstr "" + +#. FIXME . Review progress into POSIX +#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=768 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open file description locks are advisory byte-range locks whose operation is " +"in most respects identical to the traditional record locks described above. " +"This lock type is Linux-specific, and available since Linux 3.15. (There is " +"a proposal with the Austin Group to include this lock type in the next " +"revision of POSIX.1.) For an explanation of open file descriptions, see " +"B<open>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The principal difference between the two lock types is that whereas " +"traditional record locks are associated with a process, open file " +"description locks are associated with the open file description on which " +"they are acquired, much like locks acquired with B<flock>(2). Consequently " +"(and unlike traditional advisory record locks), open file description locks " +"are inherited across B<fork>(2) (and B<clone>(2) with B<CLONE_FILES>), and " +"are only automatically released on the last close of the open file " +"description, instead of being released on any close of the file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Conflicting lock combinations (i.e., a read lock and a write lock or two " +"write locks) where one lock is an open file description lock and the other " +"is a traditional record lock conflict even when they are acquired by the " +"same process on the same file descriptor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open file description locks placed via the same open file description (i.e., " +"via the same file descriptor, or via a duplicate of the file descriptor " +"created by B<fork>(2), B<dup>(2), B<fcntl>() B<F_DUPFD>, and so on) are " +"always compatible: if a new lock is placed on an already locked region, then " +"the existing lock is converted to the new lock type. (Such conversions may " +"result in splitting, shrinking, or coalescing with an existing lock as " +"discussed above.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the other hand, open file description locks may conflict with each other " +"when they are acquired via different open file descriptions. Thus, the " +"threads in a multithreaded program can use open file description locks to " +"synchronize access to a file region by having each thread perform its own " +"B<open>(2) on the file and applying locks via the resulting file descriptor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As with traditional advisory locks, the third argument to B<fcntl>(), " +"I<lock>, is a pointer to an I<flock> structure. By contrast with " +"traditional record locks, the I<l_pid> field of that structure must be set " +"to zero when using the commands described below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The commands for working with open file description locks are analogous to " +"those used with traditional locks:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_OFD_SETLK> (I<struct flock *>)" +msgstr "B<F_OFD_SETLK> (I<struct flock *>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Acquire a lock (when I<l_type> is B<F_RDLCK> or B<F_WRLCK>) or release a " +#| "lock (when I<l_type> is B<F_UNLCK>) on the bytes specified by the " +#| "I<l_whence>, I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock>. If a " +#| "conflicting lock is held by another process, this call returns -1 and " +#| "sets I<errno> to B<EACCES> or B<EAGAIN>." +msgid "" +"Acquire an open file description lock (when I<l_type> is B<F_RDLCK> or " +"B<F_WRLCK>) or release an open file description lock (when I<l_type> is " +"B<F_UNLCK>) on the bytes specified by the I<l_whence>, I<l_start>, and " +"I<l_len> fields of I<lock>. If a conflicting lock is held by another " +"process, this call returns -1 and sets I<errno> to B<EAGAIN>." +msgstr "" +"Adquiere un bloqueo (cuando I<l_type> es B<F_RDLCK> o B<F_WRLCK>) o libera " +"un bloqueo (cunado I<l_type> es B<F_UNLCK>) sobre los bytes especificados " +"por los campos I<l_whence>, I<l_start> y I<l_len> de I<lock>. Si otro " +"proceso mantiene ya un bloqueo que entra en conflicto con el nuevo, la " +"llamada devuelve -1 y asigna a I<errno> el código de error B<EACCES> o " +"B<EAGAIN>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_OFD_SETLKW> (I<struct flock *>)" +msgstr "B<F_OFD_SETLKW> (I<struct flock *>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As for B<F_OFD_SETLK>, but if a conflicting lock is held on the file, then " +"wait for that lock to be released. If a signal is caught while waiting, " +"then the call is interrupted and (after the signal handler has returned) " +"returns immediately (with return value -1 and I<errno> set to B<EINTR>; see " +"B<signal>(7))." +msgstr "" +"Como B<F_OFD_SETLK>, pero si ya hay un bloqueo sobre el fichero que entra en " +"conflicto con el nuevo, entonces espera a que el bloqueo se libere. Si llega " +"y se captura una señal mientras se está esperando, se interrumpe la llamada " +"y (tras terminar el manejador de señal) regresa inmediatamente (devolviendo " +"-1 y asignado a I<errno> el valor B<EINTR>; vea B<signal>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_OFD_GETLK> (I<struct flock *>)" +msgstr "B<F_OFD_GETLK> (I<struct flock *>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On input to this call, I<lock> describes a lock we would like to place on " +#| "the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() does not actually " +#| "place it, but returns B<F_UNLCK> in the I<l_type> field of I<lock> and " +#| "leaves the other fields of the structure unchanged. If one or more " +#| "incompatible locks would prevent this lock being placed, then B<fcntl>() " +#| "returns details about one of these locks in the I<l_type>, I<l_whence>, " +#| "I<l_start>, and I<l_len> fields of I<lock> and sets I<l_pid> to be the " +#| "PID of the process holding that lock." +msgid "" +"On input to this call, I<lock> describes an open file description lock we " +"would like to place on the file. If the lock could be placed, B<fcntl>() " +"does not actually place it, but returns B<F_UNLCK> in the I<l_type> field of " +"I<lock> and leaves the other fields of the structure unchanged. If one or " +"more incompatible locks would prevent this lock being placed, then details " +"about one of these locks are returned via I<lock>, as described above for " +"B<F_GETLK>." +msgstr "" +"Al entrar a esta llamada, I<lock> describe un bloqueo que nos gustaría " +"colocar en un fichero. Si el bloqueo se pudiera colocar, B<fcntl>() " +"realmente no lo colocará, pero devolverá B<F_UNLCK> en el campo I<l_type> de " +"I<lock> y dejará los otros campos de la estructura sin cambiar. Si uno o más " +"bloqueos incompatibles impidieran que este bloqueo se colocara, entonces " +"B<fcntl>() devolverá detalles sobre uno de estos bloqueos en los campos " +"I<l_type>, I<l_whence>, I<l_start> y I<l_len> de I<lock> y asignará a " +"I<l_pid> el PID del proceso que posee el bloqueo." + +#. commit 57b65325fe34ec4c917bc4e555144b4a94d9e1f7 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the current implementation, no deadlock detection is performed for open " +"file description locks. (This contrasts with process-associated record " +"locks, for which the kernel does perform deadlock detection.)" +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mandatory locking" +msgstr "Bloqueos obligatorios" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Warning>: the Linux implementation of mandatory locking is unreliable. " +"See BUGS below. Because of these bugs, and the fact that the feature is " +"believed to be little used, since Linux 4.5, mandatory locking has been made " +"an optional feature, governed by a configuration option " +"(B<CONFIG_MANDATORY_FILE_LOCKING>). This feature is no longer supported at " +"all in Linux 5.15 and above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, both traditional (process-associated) and open file description " +"record locks are advisory. Advisory locks are not enforced and are useful " +"only between cooperating processes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Both lock types can also be mandatory. Mandatory locks are enforced for all " +"processes. If a process tries to perform an incompatible access (e.g., " +"B<read>(2) or B<write>(2)) on a file region that has an incompatible " +"mandatory lock, then the result depends upon whether the B<O_NONBLOCK> flag " +"is enabled for its open file description. If the B<O_NONBLOCK> flag is not " +"enabled, then the system call is blocked until the lock is removed or " +"converted to a mode that is compatible with the access. If the " +"B<O_NONBLOCK> flag is enabled, then the system call fails with the error " +"B<EAGAIN>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(Non-POSIX.) The above record locks may be either advisory or mandatory, " +#| "and are advisory by default. To make use of mandatory locks, mandatory " +#| "locking must be enabled (using the \"-o mand\" option to B<mount>(8)) " +#| "for the file system containing the file to be locked and enabled on the " +#| "file itself (by disabling group execute permission on the file and " +#| "enabling the set-GID permission bit)." +msgid "" +"To make use of mandatory locks, mandatory locking must be enabled both on " +"the filesystem that contains the file to be locked, and on the file itself. " +"Mandatory locking is enabled on a filesystem using the \"-o mand\" option to " +"B<mount>(8), or the B<MS_MANDLOCK> flag for B<mount>(2). Mandatory locking " +"is enabled on a file by disabling group execute permission on the file and " +"enabling the set-group-ID permission bit (see B<chmod>(1) and B<chmod>(2))." +msgstr "" +"(No POSIX.) Los bloqueos de registro anteriores pueden ser o bien " +"consultivos o bien obligatorios, y son consultivos por omisión. Para usar " +"bloqueos obligatorios, se debe habilitar dicho tipo de bloqueo en el sistema " +"de ficheros que contiene el fichero a bloquear (usando la opción \"-o mand\" " +"en B<mount>(8)) y en el propio fichero (deshabilitando el permiso de " +"ejecución para el grupo y activado el bit de permiso set-GID)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mandatory locking is not specified by POSIX. Some other systems also " +"support mandatory locking, although the details of how to enable it vary " +"across systems." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Lost locks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When an advisory lock is obtained on a networked filesystem such as NFS it " +"is possible that the lock might get lost. This may happen due to " +"administrative action on the server, or due to a network partition (i.e., " +"loss of network connectivity with the server) which lasts long enough for " +"the server to assume that the client is no longer functioning." +msgstr "" + +#. commit ef1820f9be27b6ad158f433ab38002ab8131db4d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the filesystem determines that a lock has been lost, future B<read>(2) " +"or B<write>(2) requests may fail with the error B<EIO>. This error will " +"persist until the lock is removed or the file descriptor is closed. Since " +"Linux 3.12, this happens at least for NFSv4 (including all minor versions)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some versions of UNIX send a signal (B<SIGLOST>) in this circumstance. " +"Linux does not define this signal, and does not provide any asynchronous " +"notification of lost locks." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Managing signals" +msgstr "Manejo de señales" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN>, B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG> and " +#| "B<F_SETSIG> are used to manage I/O availability signals:" +msgid "" +"B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN>, B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, and " +"B<F_SETSIG> are used to manage I/O availability signals:" +msgstr "" +"B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN>, B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG> y " +"B<F_SETSIG> se utilizan para gestionar las señales de disponibilidad de E/S:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETOWN> (I<void>)" +msgstr "B<F_GETOWN> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get the process ID or process group currently receiving SIGIO and SIGURG " +#| "signals for events on file descriptor I<fd>. Process groups are returned " +#| "as negative values." +msgid "" +"Return (as the function result) the process ID or process group ID " +"currently receiving B<SIGIO> and B<SIGURG> signals for events on file " +"descriptor I<fd>. Process IDs are returned as positive values; process " +"group IDs are returned as negative values (but see BUGS below). I<arg> is " +"ignored." +msgstr "" +"Obtiene el ID de proceso o el grupo de procesos que actualmente recibe las " +"señales SIGIO y SIGURG para los eventos sobre el descriptor de fichero " +"I<fd>. Los grupos de procesos se devuelven como valores negativos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETOWN> (I<int>)" +msgstr "B<F_SETOWN> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the process ID or process group that will receive SIGIO and SIGURG " +#| "signals for events on file descriptor I<fd>. Process groups are " +#| "specified using negative values. (B<F_SETSIG> can be used to specify a " +#| "different signal instead of SIGIO)." +msgid "" +"Set the process ID or process group ID that will receive B<SIGIO> and " +"B<SIGURG> signals for events on the file descriptor I<fd>. The target " +"process or process group ID is specified in I<arg>. A process ID is " +"specified as a positive value; a process group ID is specified as a negative " +"value. Most commonly, the calling process specifies itself as the owner " +"(that is, I<arg> is specified as B<getpid>(2))." +msgstr "" +"Establece el ID de proceso o el grupo de procesos que recibirá las señales " +"SIGIO y SIGURG para los eventos sobre el descriptor de fichero I<fd>. Los " +"grupos de procesos se especifican mediante valores negativos. (Se puede " +"usar B<F_SETSIG> para especificar una señal diferente a SIGIO)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As well as setting the file descriptor owner, one must also enable " +"generation of signals on the file descriptor. This is done by using the " +"B<fcntl>() B<F_SETFL> command to set the B<O_ASYNC> file status flag on the " +"file descriptor. Subsequently, a B<SIGIO> signal is sent whenever input or " +"output becomes possible on the file descriptor. The B<fcntl>() B<F_SETSIG> " +"command can be used to obtain delivery of a signal other than B<SIGIO>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sending a signal to the owner process (group) specified by B<F_SETOWN> is " +"subject to the same permissions checks as are described for B<kill>(2), " +"where the sending process is the one that employs B<F_SETOWN> (but see BUGS " +"below). If this permission check fails, then the signal is silently " +"discarded. I<Note>: The B<F_SETOWN> operation records the caller's " +"credentials at the time of the B<fcntl>() call, and it is these saved " +"credentials that are used for the permission checks." +msgstr "" + +#. The following appears to be rubbish. It doesn't seem to +#. be true according to the kernel source, and I can write +#. a program that gets a terminal-generated SIGIO even though +#. it is not the foreground process group of the terminal. +#. -- MTK, 8 Apr 05 +#. If the file descriptor +#. .I fd +#. refers to a terminal device, then SIGIO +#. signals are sent to the foreground process group of the terminal. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The process or process group to receive the signal can be selected by " +#| "using the B<F_SETOWN> command to the B<fcntl> function. If the file " +#| "descriptor is a socket, this also selects the recipient of SIGURG signals " +#| "that are delivered when out-of-band data arrives on that socket. (SIGURG " +#| "is sent in any situation where B<select>(2) would report the socket as " +#| "having an \"exceptional condition\".) If the file descriptor corresponds " +#| "to a terminal device, then SIGIO signals are sent to the foreground " +#| "process group of the terminal." +msgid "" +"If the file descriptor I<fd> refers to a socket, B<F_SETOWN> also selects " +"the recipient of B<SIGURG> signals that are delivered when out-of-band data " +"arrives on that socket. (B<SIGURG> is sent in any situation where " +"B<select>(2) would report the socket as having an \"exceptional " +"condition\".)" +msgstr "" +"El proceso o el grupo de procesos que recibirá la señal se puede seleccionar " +"usando la orden B<F_SETOWN> de la función B<fcntl>. Si el descriptor de " +"fichero es un conector (``socket''), esto también seleccionará al recipiente " +"de las señales SIGURG que se entregan cuando llegan datos fuera de orden " +"(``out-of-band'', OOB) sobre el enchufe. (SIGURG se envía en cualquier " +"situación en la que B<select>(2) informaría que el conector tiene una " +"\"condición excepcional\"). Si el descriptor de fichero corresponde a un " +"dispositivo de terminal, entonces las señales SIGIO se envían al grupo de " +"procesos en primer plano de la terminal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following was true in Linux 2.6.x up to and including Linux 2.6.11:" +msgstr "" + +#. The relevant place in the (2.6) kernel source is the +#. 'switch' in fs/fcntl.c::send_sigio_to_task() -- MTK, Apr 2005 +#. send_sigurg()/send_sigurg_to_task() bypasses +#. kill_fasync()/send_sigio()/send_sigio_to_task() +#. to directly call send_group_sig_info() +#. -- MTK, Apr 2005 (kernel 2.6.11) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a nonzero value is given to B<F_SETSIG> in a multithreaded process " +"running with a threading library that supports thread groups (e.g., NPTL), " +"then a positive value given to B<F_SETOWN> has a different meaning: instead " +"of being a process ID identifying a whole process, it is a thread ID " +"identifying a specific thread within a process. Consequently, it may be " +"necessary to pass B<F_SETOWN> the result of B<gettid>(2) instead of " +"B<getpid>(2) to get sensible results when B<F_SETSIG> is used. (In current " +"Linux threading implementations, a main thread's thread ID is the same as " +"its process ID. This means that a single-threaded program can equally use " +"B<gettid>(2) or B<getpid>(2) in this scenario.) Note, however, that the " +"statements in this paragraph do not apply to the B<SIGURG> signal generated " +"for out-of-band data on a socket: this signal is always sent to either a " +"process or a process group, depending on the value given to B<F_SETOWN>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above behavior was accidentally dropped in Linux 2.6.12, and won't be " +"restored. From Linux 2.6.32 onward, use B<F_SETOWN_EX> to target B<SIGIO> " +"and B<SIGURG> signals at a particular thread." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETOWN_EX> (I<struct f_owner_ex *>) (since Linux 2.6.32)" +msgstr "B<F_GETOWN_EX> (I<struct f_owner_ex *>) (desde Linux 2.6.32)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the current file descriptor owner settings as defined by a previous " +"B<F_SETOWN_EX> operation. The information is returned in the structure " +"pointed to by I<arg>, which has the following form:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct f_owner_ex {\n" +" int type;\n" +" pid_t pid;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct f_owner_ex {\n" +" int type;\n" +" pid_t pid;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<type> field will have one of the values B<F_OWNER_TID>, " +"B<F_OWNER_PID>, or B<F_OWNER_PGRP>. The I<pid> field is a positive integer " +"representing a thread ID, process ID, or process group ID. See " +"B<F_SETOWN_EX> for more details." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETOWN_EX> (I<struct f_owner_ex *>) (since Linux 2.6.32)" +msgstr "B<F_SETOWN_EX> (I<struct f_owner_ex *>) (desde Linux 2.6.32)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation performs a similar task to B<F_SETOWN>. It allows the caller " +"to direct I/O availability signals to a specific thread, process, or process " +"group. The caller specifies the target of signals via I<arg>, which is a " +"pointer to a I<f_owner_ex> structure. The I<type> field has one of the " +"following values, which define how I<pid> is interpreted:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_OWNER_TID>" +msgstr "B<F_OWNER_TID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send the signal to the thread whose thread ID (the value returned by a call " +"to B<clone>(2) or B<gettid>(2)) is specified in I<pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_OWNER_PID>" +msgstr "B<F_OWNER_PID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Send the signal to the process whose ID is specified in I<pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_OWNER_PGRP>" +msgstr "B<F_OWNER_PGRP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send the signal to the process group whose ID is specified in I<pid>. (Note " +"that, unlike with B<F_SETOWN>, a process group ID is specified as a positive " +"value here.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETSIG> (I<void>)" +msgstr "B<F_GETSIG> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get the signal sent when input or output becomes possible. A value of " +#| "zero means SIGIO is sent. Any other value (including SIGIO) is the " +#| "signal sent instead, and in this case additional info is available to the " +#| "signal handler if installed with SA_SIGINFO." +msgid "" +"Return (as the function result) the signal sent when input or output " +"becomes possible. A value of zero means B<SIGIO> is sent. Any other value " +"(including B<SIGIO>) is the signal sent instead, and in this case " +"additional info is available to the signal handler if installed with " +"B<SA_SIGINFO>. I<arg> is ignored." +msgstr "" +"Obtiene la señal enviada cuando la entrada o la salida son posibles. Un " +"valor cero significa que se envía SIGIO. Cualquier otro valor (incluyendo " +"SIGIO) es la señal enviada en su lugar y en este caso se dispone de " +"información adicional para el manejador de señal si éste se instala con " +"SA_SIGINFO." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETSIG> (I<int>)" +msgstr "B<F_SETSIG> (I<int>)" + +#. The following was true only up until Linux 2.6.11: +#. Additionally, passing a nonzero value to +#. .B F_SETSIG +#. changes the signal recipient from a whole process to a specific thread +#. within a process. +#. See the description of +#. .B F_SETOWN +#. for more details. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets the signal sent when input or output becomes possible. A value of " +#| "zero means to send the default SIGIO signal. Any other value (including " +#| "SIGIO) is the signal to send instead, and in this case additional info is " +#| "available to the signal handler if installed with SA_SIGINFO." +msgid "" +"Set the signal sent when input or output becomes possible to the value given " +"in I<arg>. A value of zero means to send the default B<SIGIO> signal. Any " +"other value (including B<SIGIO>) is the signal to send instead, and in this " +"case additional info is available to the signal handler if installed with " +"B<SA_SIGINFO>." +msgstr "" +"Establece la señal enviada cuando la entrada o la salida son posibles. Un " +"valor cero significa enviar la señal por defecto SIGIO. Cualquier otro valor " +"(incluyendo SIGIO) es la señal a enviar en su lugar y en este caso se " +"dispone de información adiciona para el manejador de señal si éste se " +"instala con SA_SIGINFO." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By using B<F_SETSIG> with a nonzero value, and setting B<SA_SIGINFO> for the " +"signal handler (see B<sigaction>(2)), extra information about I/O events is " +"passed to the handler in a I<siginfo_t> structure. If the I<si_code> field " +"indicates the source is B<SI_SIGIO>, the I<si_fd> field gives the file " +"descriptor associated with the event. Otherwise, there is no indication " +"which file descriptors are pending, and you should use the usual mechanisms " +"(B<select>(2), B<poll>(2), B<read>(2) with B<O_NONBLOCK> set etc.) to " +"determine which file descriptors are available for I/O." +msgstr "" +"Usando B<F_SETSIG> con un valor distinto de cero y asignando B<SA_SIGINFO> " +"para el manejador de señal (vea B<sigaction>(2)), se pasa información extra " +"sobre los eventos de E/S al manejador en la estructura I<siginfo_t>. Si el " +"campo I<si_code> indica que la fuente es B<SI_SIGIO>, el campo I<si_fd> " +"proporciona el descriptor de fichero asociado con el evento. En caso " +"contrario, no se indican qué descriptores de ficheros hay pendientes y, para " +"determinar qué descriptores de fichero están disponibles para E/S, debería " +"usar los mecanismos usuales (B<select>(2), B<poll>(2), B<read>(2) con " +"B<O_NONBLOCK> activo, etc.)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the file descriptor provided in I<si_fd> is the one that was " +"specified during the B<F_SETSIG> operation. This can lead to an unusual " +"corner case. If the file descriptor is duplicated (B<dup>(2) or similar), " +"and the original file descriptor is closed, then I/O events will continue to " +"be generated, but the I<si_fd> field will contain the number of the now " +"closed file descriptor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By selecting a real time signal (value E<gt>= B<SIGRTMIN>), multiple I/O " +"events may be queued using the same signal numbers. (Queuing is dependent " +"on available memory.) Extra information is available if B<SA_SIGINFO> is " +"set for the signal handler, as above." +msgstr "" +"Seleccionando una señal de tiempo real (valor E<gt>= B<SIGRTMIN>), se pueden " +"encolar varios eventos de E/S usando los mismos números de señal. (El " +"encolamiento depende de la memoria disponible). Se dispone de información " +"extra si se asigna B<SA_SIGINFO> al manejador de señal, como antes." + +#. See fs/fcntl.c::send_sigio_to_task() (2.4/2.6) sources -- MTK, Apr 05 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that Linux imposes a limit on the number of real-time signals that may " +"be queued to a process (see B<getrlimit>(2) and B<signal>(7)) and if this " +"limit is reached, then the kernel reverts to delivering B<SIGIO>, and this " +"signal is delivered to the entire process rather than to a specific thread." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using these mechanisms, a program can implement fully asynchronous I/O " +"without using B<select>(2) or B<poll>(2) most of the time." +msgstr "" +"Usando estos mecanismos, un programa puede implementar E/S totalmente " +"asíncrona, sin usar B<select>(2) ni B<poll>(2) la mayor parte del tiempo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The use of B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN> is specific to BSD and " +#| "Linux. B<F_GETSIG> and B<F_SETSIG> are Linux-specific. POSIX has " +#| "asynchronous I/O and the I<aio_sigevent> structure to achieve similar " +#| "things; these are also available in Linux as part of the GNU C Library " +#| "(Glibc)." +msgid "" +"The use of B<O_ASYNC> is specific to BSD and Linux. The only use of " +"B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> specified in POSIX.1 is in conjunction with the " +"use of the B<SIGURG> signal on sockets. (POSIX does not specify the " +"B<SIGIO> signal.) B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_GETSIG>, and " +"B<F_SETSIG> are Linux-specific. POSIX has asynchronous I/O and the " +"I<aio_sigevent> structure to achieve similar things; these are also " +"available in Linux as part of the GNU C Library (glibc)." +msgstr "" +"El uso de B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN> y B<F_SETOWN> es específico de Linux y " +"BSD. B<F_GETSIG> y B<F_SETSIG> son específicos de Linux. POSIX posee E/S " +"asíncrona y la estructura I<aio_sigevent> para conseguir cosas similares; " +"éstas también están disponibles en Linux como parte de la biblioteca de C de " +"GNU (GNU C Library, Glibc)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Leases" +msgstr "Arrendamientos" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<F_SETLEASE> and B<F_GETLEASE> (Linux 2.4 onwards) are used " +#| "(respectively) to establish and retrieve the current setting of the " +#| "calling process's lease on the file referred to by I<fd>. A file lease " +#| "provides a mechanism whereby the process holding the lease (the \"lease " +#| "holder\") is notified (via delivery of a signal) when another process " +#| "(the \"contestant\") tries to B<open>(2) or B<truncate>(2) that file." +msgid "" +"B<F_SETLEASE> and B<F_GETLEASE> (Linux 2.4 onward) are used to establish a " +"new lease, and retrieve the current lease, on the open file description " +"referred to by the file descriptor I<fd>. A file lease provides a mechanism " +"whereby the process holding the lease (the \"lease holder\") is notified " +"(via delivery of a signal) when a process (the \"lease breaker\") tries to " +"B<open>(2) or B<truncate>(2) the file referred to by that file descriptor." +msgstr "" +"B<F_SETLEASE> y B<F_GETLEASE> (Linux 2.4 y posteriores) se usan " +"(respectivamente) para establecer y obtener la configuración actual del " +"arrendamiento del proceso invocador sobre el fichero referenciado por " +"I<fd>. Un arrendamiento de fichero proporciona un mecanismo por medio del " +"cual al proceso que posee el arrendamiento (el \"arrendatario\") se le " +"notifica (mediante el envío de una señal) cuándo otro proceso (el " +"\"competidor\") intenta abrir (B<open>(2)) o truncar (B<truncate>(2)) ese " +"fichero." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETLEASE> (I<int>)" +msgstr "B<F_SETLEASE> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set or remove a file lease according to which of the following values is " +"specified in the integer I<arg>:" +msgstr "" +"Establece o elimina un arrendamiento de fichero según qué valor de los " +"siguientes se especifique en el entero I<arg>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_RDLCK>" +msgstr "B<F_RDLCK>" + +#. The following became true in Linux 2.6.10: +#. See the man-pages-2.09 Changelog for further info. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Take out a write lease. This will cause us to be notified when another " +#| "process opens the file (for reading or writing) or truncates it. A write " +#| "lease may be placed on a file only if no other process currently has the " +#| "file open." +msgid "" +"Take out a read lease. This will cause the calling process to be notified " +"when the file is opened for writing or is truncated. A read lease can be " +"placed only on a file descriptor that is opened read-only." +msgstr "" +"Obtiene un arrendamiento de escritura. Esto hará que se nos informe cuando " +"otro proceso abra el fichero (para leer o escribir) o lo trunque. Sólo se " +"puede colocar un arrendamiento de escritura en un fichero cuando ningún otro " +"proceso lo tenga abierto en ese momento." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_WRLCK>" +msgstr "B<F_WRLCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Take out a write lease. This will cause us to be notified when another " +#| "process opens the file (for reading or writing) or truncates it. A write " +#| "lease may be placed on a file only if no other process currently has the " +#| "file open." +msgid "" +"Take out a write lease. This will cause the caller to be notified when the " +"file is opened for reading or writing or is truncated. A write lease may be " +"placed on a file only if there are no other open file descriptors for the " +"file." +msgstr "" +"Obtiene un arrendamiento de escritura. Esto hará que se nos informe cuando " +"otro proceso abra el fichero (para leer o escribir) o lo trunque. Sólo se " +"puede colocar un arrendamiento de escritura en un fichero cuando ningún otro " +"proceso lo tenga abierto en ese momento." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_UNLCK>" +msgstr "B<F_UNLCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Remove our lease from the file." +msgstr "Elimina nuestro arrendamiento del fichero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Leases are associated with an open file description (see B<open>(2)). This " +"means that duplicate file descriptors (created by, for example, B<fork>(2) " +"or B<dup>(2)) refer to the same lease, and this lease may be modified or " +"released using any of these descriptors. Furthermore, the lease is released " +"by either an explicit B<F_UNLCK> operation on any of these duplicate file " +"descriptors, or when all such file descriptors have been closed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Leases may only be taken out on regular files. An unprivileged process " +#| "may only take out a lease on a file whose UID matches the file system UID " +#| "of the process." +msgid "" +"Leases may be taken out only on regular files. An unprivileged process may " +"take out a lease only on a file whose UID (owner) matches the filesystem UID " +"of the process. A process with the B<CAP_LEASE> capability may take out " +"leases on arbitrary files." +msgstr "" +"Los arrendamientos sólo se pueden obtener para ficheros regulares. Un " +"proceso normal sólo puede obtener un arrendamiento sobre un fichero cuyo UID " +"coincida con el UID de sistema de ficheros del proceso." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETLEASE> (I<void>)" +msgstr "B<F_GETLEASE> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Indicates what type of lease we hold on the file referred to by I<fd> by " +#| "returning either B<F_RDLCK>, B<F_WRLCK>, or B<F_UNLCK,> indicating, " +#| "respectively, that the calling process holds a read, a write, or no lease " +#| "on the file. (The third argument to B<fcntl>() is omitted.)" +msgid "" +"Indicates what type of lease is associated with the file descriptor I<fd> by " +"returning either B<F_RDLCK>, B<F_WRLCK>, or B<F_UNLCK>, indicating, " +"respectively, a read lease , a write lease, or no lease. I<arg> is ignored." +msgstr "" +"Indica qué tipo de arrendamiento tenemos sobre el fichero referenciado por " +"I<fd> devolviendo B<F_RDLCK>, B<F_WRLCK> o B<F_UNLCK>, lo que indica, " +"respectivamente, que el proceso invocador posee un arrendamiento de lectura, " +"de escritura o que no posee arrendamiento alguno sobre el fichero. (El " +"tercer argumento de B<fcntl>() se omite.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the contestant performs an B<open>() or B<truncate>() that " +#| "conflicts with a lease established via B<F_SETLEASE>, the system call is " +#| "blocked by the kernel (unless the B<O_NONBLOCK> flag was specified to " +#| "B<open>(), in which case it returns immediately with the error " +#| "B<EWOULDBLOCK>). The kernel then notifies the lease holder by sending it " +#| "a signal (SIGIO by default). The lease holder should respond to receipt " +#| "of this signal by doing whatever cleanup is required in preparation for " +#| "the file to be accessed by another process (e.g., flushing cached " +#| "buffers) and then remove its lease by performing an B<F_SETLEASE> command " +#| "specifying I<arg> as B<F_UNLCK>." +msgid "" +"When a process (the \"lease breaker\") performs an B<open>(2) or " +"B<truncate>(2) that conflicts with a lease established via B<F_SETLEASE>, " +"the system call is blocked by the kernel and the kernel notifies the lease " +"holder by sending it a signal (B<SIGIO> by default). The lease holder " +"should respond to receipt of this signal by doing whatever cleanup is " +"required in preparation for the file to be accessed by another process (e." +"g., flushing cached buffers) and then either remove or downgrade its lease. " +"A lease is removed by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> " +"as B<F_UNLCK>. If the lease holder currently holds a write lease on the " +"file, and the lease breaker is opening the file for reading, then it is " +"sufficient for the lease holder to downgrade the lease to a read lease. " +"This is done by performing an B<F_SETLEASE> command specifying I<arg> as " +"B<F_RDLCK>." +msgstr "" +"Cuando el competidor realiza un B<open>() o B<truncate>() que entra en " +"conflicto con un arrendamiento establecido mediante B<F_SETLEASE>, el núcleo " +"bloquea la llamada al sistema (a menos que se especifique la opción " +"B<O_NONBLOCK> en B<open>(), en cuyo caso la llamada regresa inmediatamente " +"con el error B<EWOULDBLOCK>). El núcleo entonces notifica al arrendatario " +"enviándole una señal (SIGIO por omisión). El arrendatario debe responder a " +"la recepción de esta señal haciendo cualquier limpieza que sea necesaria " +"para preparar el fichero para que sea accedido por otro proceso (por " +"ejemplo, vaciando los buffers en caché) y entonces eliminar su arrendamiento " +"ejecuntado una orden B<F_SETLEASE> que especifique en I<arg> el valor " +"B<F_UNLCK>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the lease holder fails to release the lease within the number of " +#| "seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time> and the " +#| "contestant's system call remains blocked (i.e., the contestant did not " +#| "specify B<O_NONBLOCK> on its B<open>() call, and the system call was not " +#| "interrupted by a signal handler) then the kerrnel forcibly breaks the " +#| "lease holder's lease." +msgid "" +"If the lease holder fails to downgrade or remove the lease within the number " +"of seconds specified in I</proc/sys/fs/lease-break-time>, then the kernel " +"forcibly removes or downgrades the lease holder's lease." +msgstr "" +"Si el arrendatario no libera el arrendamiento antes del número de segundos " +"especificado en I</proc/sys/fs/lease-break-time> y la llamada al sistema del " +"competidor sigue bloqueada (es decir, el competidor no especificó " +"B<O_NONBLOCK> en su llamada B<open>() y la llamada al sistema no ha sido " +"interrumpida por un manejador de señal), entonces el núcleo pone fin al " +"arrendamiento del arrendatario por la fuerza." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once a lease break has been initiated, B<F_GETLEASE> returns the target " +"lease type (either B<F_RDLCK> or B<F_UNLCK>, depending on what would be " +"compatible with the lease breaker) until the lease holder voluntarily " +"downgrades or removes the lease or the kernel forcibly does so after the " +"lease break timer expires." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once the lease has been voluntarily or forcibly removed, and assuming the " +#| "contestant has not unblocked its system call, the kernel permits the " +#| "contestant's system call to proceed." +msgid "" +"Once the lease has been voluntarily or forcibly removed or downgraded, and " +"assuming the lease breaker has not unblocked its system call, the kernel " +"permits the lease breaker's system call to proceed." +msgstr "" +"Una vez que se ha eliminado voluntariamente o por la fuerza el " +"arrendamiento, y suponiendo que el competidor no ha desbloqueado su llamada " +"al sistema, el núcleo permite continuar a la llamada al sistema del " +"competidor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the lease breaker's blocked B<open>(2) or B<truncate>(2) is interrupted " +"by a signal handler, then the system call fails with the error B<EINTR>, but " +"the other steps still occur as described above. If the lease breaker is " +"killed by a signal while blocked in B<open>(2) or B<truncate>(2), then the " +"other steps still occur as described above. If the lease breaker specifies " +"the B<O_NONBLOCK> flag when calling B<open>(2), then the call immediately " +"fails with the error B<EWOULDBLOCK>, but the other steps still occur as " +"described above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default signal used to notify the lease holder is SIGIO, but this can " +#| "be changed using the B<F_SETSIG> command to B<fcntl ().> If a B<F_SETSIG> " +#| "command is performed (even one specifying SIGIO), and the signal handler " +#| "is established using SA_SIGINFO, then the handler will receive a " +#| "I<siginfo_t> sructure as its second argument, and the I<si_fd> field of " +#| "this argument will hold the descriptor of the leased file that has been " +#| "accessed by another process. (This is useful if the caller holds leases " +#| "against multiple files)." +msgid "" +"The default signal used to notify the lease holder is B<SIGIO>, but this can " +"be changed using the B<F_SETSIG> command to B<fcntl>(). If a B<F_SETSIG> " +"command is performed (even one specifying B<SIGIO>), and the signal handler " +"is established using B<SA_SIGINFO>, then the handler will receive a " +"I<siginfo_t> structure as its second argument, and the I<si_fd> field of " +"this argument will hold the file descriptor of the leased file that has been " +"accessed by another process. (This is useful if the caller holds leases " +"against multiple files.)" +msgstr "" +"La señal por omisión que se usa para informar al arrendatario es SIGIO, pero " +"se puede cambiar usando la orden B<F_SETSIG> de B<fcntl ().> Si se ejecuta " +"una orden B<F_SETSIG> (incluso una que especifique SIGIO) y el manejador de " +"señal se establece usando SA_SIGINFO, el manejador recibirá una estructura " +"I<siginfo_t> como su segundo argumento y el campo I<si_fd> de este argumento " +"contendrá el descriptor del fichero arrendado que ha sido accedido por otro " +"proceso. (Esto es útil si el invocador tiene arrendamientos para varios " +"ficheros)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File and directory change notification (dnotify)" +msgstr "Notificación de cambios en ficheros y directorios (dnotify)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_NOTIFY> (I<int>)" +msgstr "B<F_NOTIFY> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Linux 2.4 onward) Provide notification when the directory referred to by " +"I<fd> or any of the files that it contains is changed. The events to be " +"notified are specified in I<arg>, which is a bit mask specified by ORing " +"together zero or more of the following bits:" +msgstr "" +"(Linux 2.4 y posteriores) Produce una notificación cuando cambia el " +"directorio referenciado por I<fd> o cualquiera de los ficheros que contiene. " +"Los eventos a notificar se indican en I<arg>, que es una máscara de bits que " +"se especifica mediante un O-lógico de cero o más de los siguientes bits:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DN_ACCESS>" +msgstr "B<DN_ACCESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "A file was accessed (read, pread, readv)" +msgid "A file was accessed (B<read>(2), B<pread>(2), B<readv>(2), and similar)" +msgstr "Se ha accedido a un fichero (read, pread, readv)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DN_MODIFY>" +msgstr "B<DN_MODIFY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A file was modified (B<write>(2), B<pwrite>(2), B<writev>(2), " +"B<truncate>(2), B<ftruncate>(2), and similar)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DN_CREATE>" +msgstr "B<DN_CREATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A file was created (B<open>(2), B<creat>(2), B<mknod>(2), B<mkdir>(2), " +"B<link>(2), B<symlink>(2), B<rename>(2) into this directory)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DN_DELETE>" +msgstr "B<DN_DELETE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "A file was unlinked (unlink, rename to" +msgid "" +"A file was unlinked (B<unlink>(2), B<rename>(2) to another directory, " +"B<rmdir>(2))." +msgstr "Se ha borrando un fichero (unlink, rename a" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DN_RENAME>" +msgstr "B<DN_RENAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A file was renamed within this directory (B<rename>(2))." +msgstr "" +"Se ha cambiado el nombre de un fichero de este directorio (B<rename>(2))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DN_ATTRIB>" +msgstr "B<DN_ATTRIB>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The attributes of a file were changed (B<chown>(2), B<chmod>(2), " +"B<utime>(2), B<utimensat>(2), and similar)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(In order to obtain these definitions, the _GNU_SOURCE macro must be " +#| "defined before including E<lt>fcntl.hE<gt>.)" +msgid "" +"(In order to obtain these definitions, the B<_GNU_SOURCE> feature test macro " +"must be defined before including I<any> header files.)" +msgstr "" +"(Para obtener estas definiciones, se debe define la macro _GNU_SOURCE antes " +"de incluir E<lt>fcntl.hE<gt>.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Directory notifications are normally \"one-shot\", and the application must " +"reregister to receive further notifications. Alternatively, if " +"B<DN_MULTISHOT> is included in I<arg>, then notification will remain in " +"effect until explicitly removed." +msgstr "" +"Las notificaciones de directorio normalmente se reciben una única vez (son " +"de tipo ``one-shot'') y la aplicación debe volver a hacer el registro para " +"recibir notificaciones adicionales. Otra posibilidad es incluir " +"B<DN_MULTISHOT> en I<arg>, en cuyo caso la notificación se producirá hasta " +"que se elimine explícitamente." + +#. The following does seem a poor API-design choice... +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"A series of B<F_NOTIFY> requests is cumulative, with the events in I<arg> " +"being added to the set already monitored. To disable notification of all " +"events, make an B<F_NOTIFY> call specifying I<arg> as 0." +msgstr "" +" Una serie de llamadas que especifican B<DN_MULTISHOT> es acumulativa, con " +"los eventos en I<arg> añadiéndose al conjunto ya monitorizado. Para " +"desactivar la notificación de todos los eventos, haga una llamada " +"B<F_NOTIFY> especificando 0 en I<arg>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Notification occurs via delivery of a signal. The default signal is " +#| "SIGIO, but this can be changed using the B<F_SETSIG> command to " +#| "B<fcntl>(). In the latter case, the signal handler receives a " +#| "I<siginfo_t> structure as its second argument (if the handler was " +#| "established using SA_SIGINFO) and the I<si_fd> field of this structure " +#| "contains the file descriptor which generated the notification (useful " +#| "when establishing notification on multiple directories)." +msgid "" +"Notification occurs via delivery of a signal. The default signal is " +"B<SIGIO>, but this can be changed using the B<F_SETSIG> command to " +"B<fcntl>(). (Note that B<SIGIO> is one of the nonqueuing standard signals; " +"switching to the use of a real-time signal means that multiple notifications " +"can be queued to the process.) In the latter case, the signal handler " +"receives a I<siginfo_t> structure as its second argument (if the handler was " +"established using B<SA_SIGINFO>) and the I<si_fd> field of this structure " +"contains the file descriptor which generated the notification (useful when " +"establishing notification on multiple directories)." +msgstr "" +"La notificación se produce mediante el envío de una señal. La señal por " +"omisión es SIGIO, pero se puede cambiar usando la orden B<F_SETSIG> de " +"B<fcntl>(). En el segundo caso, el manejador de señal recibe una estructura " +"I<siginfo_t> como su segundo argumento (si el manejador se estableció usando " +"SA_SIGINFO) y el campo I<si_fd> de esta estructura contiene el descriptor de " +"fichero que produjo la notificación (útil cuando se establecen " +"notificaciones en varios directorios)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Especially when using B<DN_MULTISHOT>, a real time signal should be used for " +"notification, so that multiple notifications can be queued." +msgstr "" +"Especialmente cuando se usa B<DN_MULTISHOT>, se debería usar una señal de " +"tiempo real para notificación, de tal manera que se pueden encolar multiples " +"notificaciones." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<NOTE:> New applications should use the I<inotify> interface (available " +"since Linux 2.6.13), which provides a much superior interface for obtaining " +"notifications of filesystem events. See B<inotify>(7)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Changing the capacity of a pipe" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SETPIPE_SZ> (I<int>; since Linux 2.6.35)" +msgstr "B<F_SETPIPE_SZ> (I<int>; desde Linux 2.6.35)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change the capacity of the pipe referred to by I<fd> to be at least I<arg> " +"bytes. An unprivileged process can adjust the pipe capacity to any value " +"between the system page size and the limit defined in I</proc/sys/fs/pipe-" +"max-size> (see B<proc>(5)). Attempts to set the pipe capacity below the " +"page size are silently rounded up to the page size. Attempts by an " +"unprivileged process to set the pipe capacity above the limit in I</proc/sys/" +"fs/pipe-max-size> yield the error B<EPERM>; a privileged process " +"(B<CAP_SYS_RESOURCE>) can override the limit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When allocating the buffer for the pipe, the kernel may use a capacity " +"larger than I<arg>, if that is convenient for the implementation. (In the " +"current implementation, the allocation is the next higher power-of-two page-" +"size multiple of the requested size.) The actual capacity (in bytes) that " +"is set is returned as the function result." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attempting to set the pipe capacity smaller than the amount of buffer space " +"currently used to store data produces the error B<EBUSY>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that because of the way the pages of the pipe buffer are employed when " +"data is written to the pipe, the number of bytes that can be written may be " +"less than the nominal size, depending on the size of the writes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETPIPE_SZ> (I<void>; since Linux 2.6.35)" +msgstr "B<F_GETPIPE_SZ> (I<void>; desde Linux 2.6.35)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the capacity of the pipe referred to by " +"I<fd>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File Sealing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File seals limit the set of allowed operations on a given file. For each " +"seal that is set on a file, a specific set of operations will fail with " +"B<EPERM> on this file from now on. The file is said to be sealed. The " +"default set of seals depends on the type of the underlying file and " +"filesystem. For an overview of file sealing, a discussion of its purpose, " +"and some code examples, see B<memfd_create>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Currently, file seals can be applied only to a file descriptor returned by " +"B<memfd_create>(2) (if the B<MFD_ALLOW_SEALING> was employed). On other " +"filesystems, all B<fcntl>() operations that operate on seals will return " +"B<EINVAL>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Seals are a property of an inode. Thus, all open file descriptors referring " +"to the same inode share the same set of seals. Furthermore, seals can never " +"be removed, only added." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_ADD_SEALS> (I<int>; since Linux 3.17)" +msgstr "B<F_ADD_SEALS> (I<int>; desde Linux 3.17)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the seals given in the bit-mask argument I<arg> to the set of seals of " +"the inode referred to by the file descriptor I<fd>. Seals cannot be removed " +"again. Once this call succeeds, the seals are enforced by the kernel " +"immediately. If the current set of seals includes B<F_SEAL_SEAL> (see " +"below), then this call will be rejected with B<EPERM>. Adding a seal that " +"is already set is a no-op, in case B<F_SEAL_SEAL> is not set already. In " +"order to place a seal, the file descriptor I<fd> must be writable." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GET_SEALS> (I<void>; since Linux 3.17)" +msgstr "B<F_GET_SEALS> (I<void>; desde Linux 3.17)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the current set of seals of the inode " +"referred to by I<fd>. If no seals are set, 0 is returned. If the file does " +"not support sealing, -1 is returned and I<errno> is set to B<EINVAL>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following seals are available:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SEAL_SEAL>" +msgstr "B<F_SEAL_SEAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this seal is set, any further call to B<fcntl>() with B<F_ADD_SEALS> " +"fails with the error B<EPERM>. Therefore, this seal prevents any " +"modifications to the set of seals itself. If the initial set of seals of a " +"file includes B<F_SEAL_SEAL>, then this effectively causes the set of seals " +"to be constant and locked." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SEAL_SHRINK>" +msgstr "B<F_SEAL_SHRINK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this seal is set, the file in question cannot be reduced in size. This " +"affects B<open>(2) with the B<O_TRUNC> flag as well as B<truncate>(2) and " +"B<ftruncate>(2). Those calls fail with B<EPERM> if you try to shrink the " +"file in question. Increasing the file size is still possible." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SEAL_GROW>" +msgstr "B<F_SEAL_GROW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this seal is set, the size of the file in question cannot be increased. " +"This affects B<write>(2) beyond the end of the file, B<truncate>(2), " +"B<ftruncate>(2), and B<fallocate>(2). These calls fail with B<EPERM> if you " +"use them to increase the file size. If you keep the size or shrink it, " +"those calls still work as expected." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SEAL_WRITE>" +msgstr "B<F_SEAL_WRITE>" + +#. One or more other seals are typically used with F_SEAL_WRITE +#. because, given a file with the F_SEAL_WRITE seal set, then, +#. while it would no longer be possible to (say) write zeros into +#. the last 100 bytes of a file, it would still be possible +#. to (say) shrink the file by 100 bytes using ftruncate(), and +#. then increase the file size by 100 bytes, which would have +#. the effect of replacing the last hundred bytes by zeros. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this seal is set, you cannot modify the contents of the file. Note that " +"shrinking or growing the size of the file is still possible and allowed. " +"Thus, this seal is normally used in combination with one of the other " +"seals. This seal affects B<write>(2) and B<fallocate>(2) (only in " +"combination with the B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> flag). Those calls fail with " +"B<EPERM> if this seal is set. Furthermore, trying to create new shared, " +"writable memory-mappings via B<mmap>(2) will also fail with B<EPERM>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using the B<F_ADD_SEALS> operation to set the B<F_SEAL_WRITE> seal fails " +"with B<EBUSY> if any writable, shared mapping exists. Such mappings must be " +"unmapped before you can add this seal. Furthermore, if there are any " +"asynchronous I/O operations (B<io_submit>(2)) pending on the file, all " +"outstanding writes will be discarded." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SEAL_FUTURE_WRITE> (since Linux 5.1)" +msgstr "B<F_SEAL_FUTURE_WRITE> (desde Linux 5.1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effect of this seal is similar to B<F_SEAL_WRITE>, but the contents of " +"the file can still be modified via shared writable mappings that were " +"created prior to the seal being set. Any attempt to create a new writable " +"mapping on the file via B<mmap>(2) will fail with B<EPERM>. Likewise, an " +"attempt to write to the file via B<write>(2) will fail with B<EPERM>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using this seal, one process can create a memory buffer that it can continue " +"to modify while sharing that buffer on a \"read-only\" basis with other " +"processes." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "A file was renamed within this" +msgid "File read/write hints" +msgstr "Se ha cambiado el nombre de un fichero de este" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write lifetime hints can be used to inform the kernel about the relative " +"expected lifetime of writes on a given inode or via a particular open file " +"description. (See B<open>(2) for an explanation of open file " +"descriptions.) In this context, the term \"write lifetime\" means the " +"expected time the data will live on media, before being overwritten or " +"erased." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An application may use the different hint values specified below to separate " +"writes into different write classes, so that multiple users or applications " +"running on a single storage back-end can aggregate their I/O patterns in a " +"consistent manner. However, there are no functional semantics implied by " +"these flags, and different I/O classes can use the write lifetime hints in " +"arbitrary ways, so long as the hints are used consistently." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following operations can be applied to the file descriptor, I<fd>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GET_RW_HINT> (I<uint64_t *>; since Linux 4.13)" +msgstr "B<F_GET_RW_HINT> (I<uint64_t *>; desde Linux 4.13)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the value of the read/write hint associated with the underlying " +"inode referred to by I<fd>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SET_RW_HINT> (I<uint64_t *>; since Linux 4.13)" +msgstr "B<F_SET_RW_HINT> (I<uint64_t *>; desde Linux 4.13)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the read/write hint value associated with the underlying inode referred " +"to by I<fd>. This hint persists until either it is explicitly modified or " +"the underlying filesystem is unmounted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GET_FILE_RW_HINT> (I<uint64_t *>; since Linux 4.13)" +msgstr "B<F_GET_FILE_RW_HINT> (I<uint64_t *>; desde Linux 4.13)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the value of the read/write hint associated with the open file " +"description referred to by I<fd>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_SET_FILE_RW_HINT> (I<uint64_t *>; since Linux 4.13)" +msgstr "B<F_SET_FILE_RW_HINT> (I<uint64_t *>; desde Linux 4.13)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the read/write hint value associated with the open file description " +"referred to by I<fd>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If an open file description has not been assigned a read/write hint, then it " +"shall use the value assigned to the inode, if any." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following read/write hints are valid since Linux 4.13:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWH_WRITE_LIFE_NOT_SET>" +msgstr "B<RWH_WRITE_LIFE_NOT_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No specific hint has been set. This is the default value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWH_WRITE_LIFE_NONE>" +msgstr "B<RWH_WRITE_LIFE_NONE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No specific write lifetime is associated with this file or inode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWH_WRITE_LIFE_SHORT>" +msgstr "B<RWH_WRITE_LIFE_SHORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Data written to this inode or via this open file description is expected to " +"have a short lifetime." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWH_WRITE_LIFE_MEDIUM>" +msgstr "B<RWH_WRITE_LIFE_MEDIUM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Data written to this inode or via this open file description is expected to " +"have a lifetime longer than data written with B<RWH_WRITE_LIFE_SHORT>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWH_WRITE_LIFE_LONG>" +msgstr "B<RWH_WRITE_LIFE_LONG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Data written to this inode or via this open file description is expected to " +"have a lifetime longer than data written with B<RWH_WRITE_LIFE_MEDIUM>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RWH_WRITE_LIFE_EXTREME>" +msgstr "B<RWH_WRITE_LIFE_EXTREME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Data written to this inode or via this open file description is expected to " +"have a lifetime longer than data written with B<RWH_WRITE_LIFE_LONG>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All the write-specific hints are relative to each other, and no individual " +"absolute meaning should be attributed to them." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For a successful call, the return value depends on the operation:" +msgstr "Para una llamada con éxito, el valor devuelto depende de la operación:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_DUPFD>" +msgstr "B<F_DUPFD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The new descriptor." +msgid "The new file descriptor." +msgstr "El nuevo descriptor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETFD>" +msgstr "B<F_GETFD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Read the file descriptor's flags." +msgid "Value of file descriptor flags." +msgstr "Lee las banderas de un descriptor de fichero." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETFL>" +msgstr "B<F_GETFL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The file status flags" +msgid "Value of file status flags." +msgstr "Banderas de situación de un fichero" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETLEASE>" +msgstr "B<F_GETLEASE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The new descriptor." +msgid "Type of lease held on file descriptor." +msgstr "El nuevo descriptor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETOWN>" +msgstr "B<F_GETOWN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Value of descriptor owner." +msgid "Value of file descriptor owner." +msgstr "Valor del propietario del descriptor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETSIG>" +msgstr "B<F_GETSIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Value of signal sent when read or write becomes possible, or zero for " +"traditional B<SIGIO> behavior." +msgstr "" +"Valor de la señal enviada cuando la lectura o la escritura son posibles o " +"cero para el comportamiento tradicional con B<SIGIO>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<F_GETLEASE>" +msgid "B<F_GETPIPE_SZ>" +msgstr "B<F_GETLEASE>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<EPIPE>" +msgid "B<F_SETPIPE_SZ>" +msgstr "B<EPIPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The pipe capacity." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GET_SEALS>" +msgstr "B<F_GET_SEALS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A bit mask identifying the seals that have been set for the inode referred " +"to by I<fd>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "All other commands" +msgstr "Para cualquier otra orden" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Zero." +msgstr "Cero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En caso de error el valor devuelto es -1 y se asigna a I<errno> un valor " +"apropiado." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES> or B<EAGAIN>" +msgstr "B<EACCES> o B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Operation is prohibited by locks held by other processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The operation is prohibited because the file has been memory-mapped by " +"another process." +msgstr "" +"Se ha prohibido la operación porque el fichero ha sido proyectado " +"(``mapped'') en memoria por otro proceso." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "fcntl - manipulate file descriptor" +msgid "I<fd> is not an open file descriptor" +msgstr "fcntl - manipula el descriptor de fichero" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<fd> is not an open file descriptor, or the command was B<F_SETLK> or " +#| "B<F_SETLKW> and the file descriptor open mode doesn't match with the type " +#| "of lock requested." +msgid "" +"I<cmd> is B<F_SETLK> or B<F_SETLKW> and the file descriptor open mode " +"doesn't match with the type of lock requested." +msgstr "" +"I<fd> no es un descriptor de fichero abierto o la orden era B<F_SETLK> o " +"B<F_SETLKW> y el modo de apertura del descriptor de fichero no coincide con " +"el tipo de bloqueo solicitado." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> is B<F_SETPIPE_SZ> and the new pipe capacity specified in I<arg> is " +"smaller than the amount of buffer space currently used to store data in the " +"pipe." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> is B<F_ADD_SEALS>, I<arg> includes B<F_SEAL_WRITE>, and there exists " +"a writable, shared mapping on the file referred to by I<fd>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDEADLK>" +msgstr "B<EDEADLK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It was detected that the specified B<F_SETLKW> command would cause a " +"deadlock." +msgstr "" +"Se ha detectado que la orden B<F_SETLKW> especificada provocaría un " +"interbloqueo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<lock> is outside your accessible address space." +msgstr "I<lock> está fuera de su espacio de direcciones accesible." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> is B<F_SETLKW> or B<F_OFD_SETLKW> and the operation was interrupted " +"by a signal; see B<signal>(7)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For B<F_SETLKW>, the command was interrupted by a signal. For B<F_GETLK> " +#| "and B<F_SETLK>, the command was interrupted by a signal before the lock " +#| "was checked or acquired. Most likely when locking a remote file (e.g. " +#| "locking over NFS), but can sometimes happen locally." +msgid "" +"I<cmd> is B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, B<F_OFD_GETLK>, or B<F_OFD_SETLK>, and the " +"operation was interrupted by a signal before the lock was checked or " +"acquired. Most likely when locking a remote file (e.g., locking over NFS), " +"but can sometimes happen locally." +msgstr "" +"Para B<F_SETLKW>, la orden ha sido interrumpida por una señal. Para " +"B<F_GETLK> y B<F_SETLK>, la orden ha sido interrumpida por una señal antes " +"de que el bloqueo se haya comprobado o adquirido. Esto ocurre con más " +"probabilidad al poner un bloqueo en un fichero remoto (por ejemplo, un " +"bloqueo sobre NFS) pero algunas veces puede ocurrir localmente." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The value specified in I<cmd> is not recognized by this kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> is B<F_ADD_SEALS> and I<arg> includes an unrecognized sealing bit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> is B<F_ADD_SEALS> or B<F_GET_SEALS> and the filesystem containing the " +"inode referred to by I<fd> does not support sealing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For B<F_DUPFD>, I<arg> is negative or is greater than the maximum " +#| "allowable value. For B<F_SETSIG>, I<arg> is not an allowable signal " +#| "number." +msgid "" +"I<cmd> is B<F_DUPFD> and I<arg> is negative or is greater than the maximum " +"allowable value (see the discussion of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))." +msgstr "" +"Para B<F_DUPFD>, I<arg> es negativo o mayor que el valor máximo permitido. " +"Para B<F_SETSIG>, I<arg> no es un número de señal permitido." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<cmd> is B<F_SETSIG> and I<arg> is not an allowable signal number." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> is B<F_OFD_SETLK>, B<F_OFD_SETLKW>, or B<F_OFD_GETLK>, and I<l_pid> " +"was not specified as zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EMFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For B<F_DUPFD>, the process already has the maximum number of file " +#| "descriptors open." +msgid "" +"I<cmd> is B<F_DUPFD> and the per-process limit on the number of open file " +"descriptors has been reached." +msgstr "" +"Para B<F_DUPFD>, el proceso ya ha llegado al número máximo de descriptores " +"de ficheros abiertos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOLCK>" +msgstr "B<ENOLCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Too many segment locks open, lock table is full, or a remote locking " +"protocol failed (e.g., locking over NFS)." +msgstr "" +"Demasiados bloqueos de segmentos abiertos, la tabla de bloqueos está llena o " +"ha fallado un protocolo de bloqueos remoto (por ejemplo, un bloqueo sobre " +"NFS)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<F_NOTIFY> was specified in I<cmd>, but I<fd> does not refer to a directory." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> is B<F_SETPIPE_SZ> and the soft or hard user pipe limit has been " +"reached; see B<pipe>(7)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attempted to clear the B<O_APPEND> flag on a file that has the append-only " +"attribute set." +msgstr "" +"Se ha intentado quitar la bandera B<O_APPEND> sobre un fichero que tiene " +"activo el atributo de ``sólo añadir'' (append-only)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cmd> was B<F_ADD_SEALS>, but I<fd> was not open for writing or the current " +"set of seals on the file already includes B<F_SEAL_SEAL>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fcntl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. SVr4 documents additional EIO, ENOLINK and EOVERFLOW error conditions. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<F_GETOWN_EX>, B<F_SETOWN_EX>, B<F_SETPIPE_SZ>, B<F_GETPIPE_SZ>, " +"B<F_GETSIG>, B<F_SETSIG>, B<F_NOTIFY>, B<F_GETLEASE>, and B<F_SETLEASE> are " +"Linux-specific. (Define the B<_GNU_SOURCE> macro to obtain these " +"definitions.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<F_OFD_SETLK>, B<F_OFD_SETLKW>, and B<F_OFD_GETLK> are Linux-specific (and " +"one must define B<_GNU_SOURCE> to obtain their definitions), but work is " +"being done to have them included in the next version of POSIX.1." +msgstr "" + +#. FIXME . Once glibc adds support, add a note about FTM requirements +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<F_ADD_SEALS> and B<F_GET_SEALS> are Linux-specific." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only the operations B<F_DUPFD>, B<F_GETFD>, B<F_SETFD>, B<F_GETFL>, " +"B<F_SETFL>, B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, and B<F_SETLKW> are specified in " +"POSIX.1-2001." +msgstr "" + +#. .BR _BSD_SOURCE , +#. or +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<F_GETOWN> and B<F_SETOWN> are specified in POSIX.1-2001. (To get their " +"definitions, define either B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 or greater, " +"or B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<F_DUPFD_CLOEXEC> is specified in POSIX.1-2008. (To get this definition, " +"define B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater, or " +"B<_XOPEN_SOURCE> with the value 700 or greater.)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The errors returned by B<dup2>(2) are different from those returned by " +"B<F_DUPFD>." +msgstr "" +"Los errores devueltos por B<dup2>(2) son distintos de aquéllos dados por " +"B<F_DUPFD>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Advisory locking" +msgid "File locking" +msgstr "Bloqueos (candados) consultivos" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original Linux B<fcntl>() system call was not designed to handle large " +"file offsets (in the I<flock> structure). Consequently, an B<fcntl64>() " +"system call was added in Linux 2.4. The newer system call employs a " +"different structure for file locking, I<flock64>, and corresponding " +"commands, B<F_GETLK64>, B<F_SETLK64>, and B<F_SETLKW64>. However, these " +"details can be ignored by applications using glibc, whose B<fcntl>() " +"wrapper function transparently employs the more recent system call where it " +"is available." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Record locks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since kernel 2.0, there is no interaction between the types of lock " +#| "placed by B<flock>(2) and B<fcntl>()." +msgid "" +"Since Linux 2.0, there is no interaction between the types of lock placed by " +"B<flock>(2) and B<fcntl>()." +msgstr "" +"Desde el núcleo 2.0, no hay interacción entre los tipos de bloqueo colocados " +"por B<flock>(2) y B<fcntl>()." + +#. e.g., Solaris 8 documents this field in fcntl(2), and Irix 6.5 +#. documents it in fcntl(5). mtk, May 2007 +#. Also, FreeBSD documents it (Apr 2014). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Several systems have more fields in I<struct flock> such as e.g. " +#| "I<l_sysid>. Clearly, I<l_pid> alone is not going to be very useful if " +#| "the process holding the lock may live on a different machine." +msgid "" +"Several systems have more fields in I<struct flock> such as, for example, " +"I<l_sysid> (to identify the machine where the lock is held). Clearly, " +"I<l_pid> alone is not going to be very useful if the process holding the " +"lock may live on a different machine; on Linux, while present on some " +"architectures (such as MIPS32), this field is not used." +msgstr "" +"Otros sistemas tienen más campos en I<struct flock> como, por ejemplo, " +"I<l_sysid>. Evidentemente, I<l_pid> sólo no va a ser muy útil si el proceso " +"que posee el bloqueo puede residir en una máquina diferente." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Record locking and NFS" +msgstr "" + +# +# +# +#. Neil Brown: With NFSv3 the failure mode is the reverse. If +#. the server loses contact with a client then any lock stays in place +#. indefinitely ("why can't I read my mail"... I remember it well). +#. Jeff Layton: +#. Note that this is not a firm timeout. The server runs a job +#. periodically to clean out expired stateful objects, and it's likely +#. that there is some time (maybe even up to another whole lease period) +#. between when the timeout expires and the job actually runs. If the +#. client gets a RENEW in there within that window, its lease will be +#. renewed and its state preserved. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before Linux 3.12, if an NFSv4 client loses contact with the server for a " +"period of time (defined as more than 90 seconds with no communication), it " +"might lose and regain a lock without ever being aware of the fact. (The " +"period of time after which contact is assumed lost is known as the NFSv4 " +"leasetime. On a Linux NFS server, this can be determined by looking at I</" +"proc/fs/nfsd/nfsv4leasetime>, which expresses the period in seconds. The " +"default value for this file is 90.) This scenario potentially risks data " +"corruption, since another process might acquire a lock in the intervening " +"period and perform file I/O." +msgstr "" + +#. commit ef1820f9be27b6ad158f433ab38002ab8131db4d +#. commit f6de7a39c181dfb8a2c534661a53c73afb3081cd +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 3.12, if an NFSv4 client loses contact with the server, any I/O " +"to the file by a process which \"thinks\" it holds a lock will fail until " +"that process closes and reopens the file. A kernel parameter, I<nfs." +"recover_lost_locks>, can be set to 1 to obtain the pre-3.12 behavior, " +"whereby the client will attempt to recover lost locks when contact is " +"reestablished with the server. Because of the attendant risk of data " +"corruption, this parameter defaults to 0 (disabled)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "F_SETFL" +msgstr "F_SETFL" + +#. FIXME . According to POSIX.1-2001, O_SYNC should also be modifiable +#. via fcntl(2), but currently Linux does not permit this +#. See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5994 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not possible to use B<F_SETFL> to change the state of the B<O_DSYNC> " +"and B<O_SYNC> flags. Attempts to change the state of these flags are " +"silently ignored." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "F_GETOWN" +msgstr "F_GETOWN" + +#. glibc source: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/sysdep.h +#. mtk, Dec 04: some limited testing on alpha and ia64 seems to +#. indicate that ANY negative PGID value will cause F_GETOWN +#. to misinterpret the return as an error. Some other architectures +#. seem to have the same range check as i386. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A limitation of the Linux system call conventions on some architectures " +"(notably i386) means that if a (negative) process group ID to be returned " +"by B<F_GETOWN> falls in the range -1 to -4095, then the return value is " +"wrongly interpreted by glibc as an error in the system call; that is, the " +"return value of B<fcntl>() will be -1, and I<errno> will contain the " +"(positive) process group ID. The Linux-specific B<F_GETOWN_EX> operation " +"avoids this problem. Since glibc 2.11, glibc makes the kernel B<F_GETOWN> " +"problem invisible by implementing B<F_GETOWN> using B<F_GETOWN_EX>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "F_SETOWN" +msgstr "F_SETOWN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 2.4 and earlier, there is bug that can occur when an unprivileged " +"process uses B<F_SETOWN> to specify the owner of a socket file descriptor as " +"a process (group) other than the caller. In this case, B<fcntl>() can " +"return -1 with I<errno> set to B<EPERM>, even when the owner process (group) " +"is one that the caller has permission to send signals to. Despite this " +"error return, the file descriptor owner is set, and signals will be sent to " +"the owner." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Deadlock detection" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The deadlock-detection algorithm employed by the kernel when dealing with " +"B<F_SETLKW> requests can yield both false negatives (failures to detect " +"deadlocks, leaving a set of deadlocked processes blocked indefinitely) and " +"false positives (B<EDEADLK> errors when there is no deadlock). For example, " +"the kernel limits the lock depth of its dependency search to 10 steps, " +"meaning that circular deadlock chains that exceed that size will not be " +"detected. In addition, the kernel may falsely indicate a deadlock when two " +"or more processes created using the B<clone>(2) B<CLONE_FILES> flag place " +"locks that appear (to the kernel) to conflict." +msgstr "" + +# +#. http://marc.info/?l=linux-kernel&m=119013491707153&w=2 +#. Reconfirmed by Jeff Layton +#. From: Jeff Layton <jlayton <at> redhat.com> +#. Subject: Re: Status of fcntl() mandatory locking +#. Newsgroups: gmane.linux.file-systems +#. Date: 2014-04-28 10:07:57 GMT +#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.file-systems/84481/focus=84518 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux implementation of mandatory locking is subject to race conditions " +"which render it unreliable: a B<write>(2) call that overlaps with a lock " +"may modify data after the mandatory lock is acquired; a B<read>(2) call " +"that overlaps with a lock may detect changes to data that were made only " +"after a write lock was acquired. Similar races exist between mandatory " +"locks and B<mmap>(2). It is therefore inadvisable to rely on mandatory " +"locking." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dup2>(2), B<flock>(2), B<open>(2), B<socket>(2), B<lockf>(3), " +"B<capabilities>(7), B<feature_test_macros>(7), B<lslocks>(8)" +msgstr "" +"B<dup2>(2), B<flock>(2), B<open>(2), B<socket>(2), B<lockf>(3), " +"B<capabilities>(7), B<feature_test_macros>(7), B<lslocks>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<locks.txt>, I<mandatory-locking.txt>, and I<dnotify.txt> in the Linux " +"kernel source directory I<Documentation/filesystems/> (on older kernels, " +"these files are directly under the I<Documentation/> directory, and " +"I<mandatory-locking.txt> is called I<mandatory.txt>)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<F_GETPIPE_SZ>, B<F_SETPIPE_SZ>" +msgstr "B<F_GETPIPE_SZ>, B<F_SETPIPE_SZ>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001. Only the operations B<F_DUPFD>, B<F_GETFD>, " +"B<F_SETFD>, B<F_GETFL>, B<F_SETFL>, B<F_GETLK>, B<F_SETLK>, and B<F_SETLKW> " +"are specified in POSIX.1-2001." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |