summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/strftime.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/strftime.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/strftime.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/strftime.3.po1779
1 files changed, 1779 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/strftime.3.po b/po/es/man3/strftime.3.po
new file mode 100644
index 00000000..c6fe91eb
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/strftime.3.po
@@ -0,0 +1,1779 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998.
+# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-01 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<strftime>()"
+msgid "strftime"
+msgstr "B<strftime>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strftime - format date and time"
+msgstr "strftime - formatea fecha y hora"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<size_t strftime(char *>I<s>B<, size_t >I<max>B<, const char *>I<format>B<,>\n"
+#| "B< const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<size_t strftime(char >I<s>B<[restrict .>I<max>B<], size_t >I<max>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<,>\n"
+"B< const struct tm *restrict >I<tm>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<size_t strftime(char *>I<s>B<, size_t >I<max>B<, const char *>I<format>B<,>\n"
+"B< const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<size_t strftime(char *>I<s>B<, size_t >I<max>B<, const char *>I<format>B<,>\n"
+#| "B< const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<size_t strftime_l(char >I<s>B<[restrict .>I<max>B<], size_t >I<max>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<,>\n"
+"B< const struct tm *restrict >I<tm>B<,>\n"
+"B< locale_t >I<locale>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<size_t strftime(char *>I<s>B<, size_t >I<max>B<, const char *>I<format>B<,>\n"
+"B< const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. FIXME . POSIX says: Local timezone information is used as though
+#. strftime() called tzset(). But this doesn't appear to be the case
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<strftime()> function formats the broken-down time I<tm> according "
+#| "to the format specification I<format> and places the result in the "
+#| "character array I<s> of size I<max>."
+msgid ""
+"The B<strftime>() function formats the broken-down time I<tm> according to "
+"the format specification I<format> and places the result in the character "
+"array I<s> of size I<max>. The broken-down time structure I<tm> is defined "
+"in I<E<lt>time.hE<gt>>. See also B<ctime>(3)."
+msgstr ""
+"La función B<strftime()> formatea el tiempo descompuesto en campos I<tm> "
+"según la especificación de formato I<format> y coloca el resultado en el "
+"vector de caracteres I<s> de tamaño I<max>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format specification is a null-terminated string and may contain special "
+"character sequences called I<conversion specifications>, each of which is "
+"introduced by a \\[aq]%\\[aq] character and terminated by some other "
+"character known as a I<conversion specifier character>. All other character "
+"sequences are I<ordinary character sequences>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The characters of ordinary character sequences (including the null byte) "
+"are copied verbatim from I<format> to I<s>. However, the characters of "
+"conversion specifications are replaced as shown in the list below. In this "
+"list, the field(s) employed from the I<tm> structure are also shown."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%a>"
+msgstr "B<%a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The abbreviated month name according to the current locale."
+msgid ""
+"The abbreviated name of the day of the week according to the current "
+"locale. (Calculated from I<tm_wday>.) (The specific names used in the "
+"current locale can be obtained by calling B<nl_langinfo>(3) with "
+"B<ABDAY_>{B<1>\\[en]B<7>} as an argument.)"
+msgstr "El nombre abreviado del mes según la localización en curso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%A>"
+msgstr "B<%A>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full name of the day of the week according to the current locale. "
+"(Calculated from I<tm_wday>.) (The specific names used in the current "
+"locale can be obtained by calling B<nl_langinfo>(3) with "
+"B<DAY_>{B<1>\\[en]B<7>} as an argument.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%b>"
+msgstr "B<%b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The abbreviated month name according to the current locale. (Calculated "
+"from I<tm_mon>.) (The specific names used in the current locale can be "
+"obtained by calling B<nl_langinfo>(3) with B<ABMON_>{B<1>\\[en]B<12>} as an "
+"argument.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%B>"
+msgstr "B<%B>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full month name according to the current locale. (Calculated from "
+"I<tm_mon>.) (The specific names used in the current locale can be obtained "
+"by calling B<nl_langinfo>(3) with B<MON_>{B<1>\\[en]B<12>} as an argument.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%c>"
+msgstr "B<%c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The preferred date and time representation for the current locale. (The "
+"specific format used in the current locale can be obtained by calling "
+"B<nl_langinfo>(3) with B<D_T_FMT> as an argument for the B<%c> conversion "
+"specification, and with B<ERA_D_T_FMT> for the B<%Ec> conversion "
+"specification.) (In the POSIX locale this is equivalent to B<%a %b %e %H:%M:"
+"%S %Y>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%C>"
+msgstr "B<%C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The century number (year/100) as a 2-digit integer. (SU) (The B<%EC> "
+"conversion specification corresponds to the name of the era.) (Calculated "
+"from I<tm_year>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%d>"
+msgstr "B<%d>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The day of the month as a decimal number (range 01 to 31)."
+msgid ""
+"The day of the month as a decimal number (range 01 to 31). (Calculated from "
+"I<tm_mday>.)"
+msgstr "El día del mes como un número en base diez (en el rango de 01 a 31)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%D>"
+msgstr "B<%D>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Equivalent to %m/%d/%y. (Yecch - for Americans only. Americans should "
+#| "note that in other countries %d/%m/%y is rather common. This means that "
+#| "in international context this format is ambiguous and should not be "
+#| "used.) (SU)"
+msgid ""
+"Equivalent to B<%m/%d/%y>. (Yecch\\[em]for Americans only. Americans "
+"should note that in other countries B<%d/%m/%y> is rather common. This "
+"means that in international context this format is ambiguous and should not "
+"be used.) (SU)"
+msgstr ""
+"Equivalente a %m/%d/%y. (Sip - sólo para norteamericanos. Los "
+"norteamericanos deben darse cuenta que en otros países %d/%m/%y es bastante "
+"común. Esto significa que en un contexto internacional este formato es "
+"ambiguo y no se debería usar). (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%e>"
+msgstr "B<%e>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like %d, the day of the month as a decimal number, but a leading zero is "
+#| "replaced by a space. (SU)"
+msgid ""
+"Like B<%d>, the day of the month as a decimal number, but a leading zero is "
+"replaced by a space. (SU) (Calculated from I<tm_mday>.)"
+msgstr ""
+"Como %d, el día del mes como un número decimal, pero un cero inicial se "
+"reemplaza por un espacio. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%E>"
+msgstr "B<%E>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Modifier: use alternative format, see below. (SU)"
+msgid "Modifier: use alternative (\"era-based\") format, see below. (SU)"
+msgstr "Modificador; use formato alternativo, ver más abajo. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%F>"
+msgstr "B<%F>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "Equivalent to B<%Y-%m-%d> (the ISO\\ 8601 date format). (C99)"
+msgid "Equivalent to B<%Y-%m-%d> (the ISO\\~8601 date format). (C99)"
+msgstr "Equivalente a B<%Y-%m-%d> (el formato de fecha de ISO\\ 8601). (C99)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%G>"
+msgstr "B<%G>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The ISO 8601 year with century as a decimal number. The 4-digit year "
+#| "corresponding to the ISO week number (see %V). This has the same format "
+#| "and value as %y, except that if the ISO week number belongs to the "
+#| "previous or next year, that year is used instead. (TZ)"
+msgid ""
+"The ISO\\~8601 week-based year (see NOTES) with century as a decimal "
+"number. The 4-digit year corresponding to the ISO week number (see B<%V>). "
+"This has the same format and value as B<%Y>, except that if the ISO week "
+"number belongs to the previous or next year, that year is used instead. "
+"(TZ) (Calculated from I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.)"
+msgstr ""
+"El año con siglo como un número decimal según el estándar ISO 8601. El año "
+"de 4 dígitos correspondiente al número de la semana ISO (ver %V). Éste "
+"tiene el mismo formato y valor que %y, salvo que si el número de la semana "
+"ISO pertenece al año anterior o siguiente, ese año se utiliza en su lugar. "
+"(TZ)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%g>"
+msgstr "B<%g>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like %G, but without century, i.e., with a 2-digit year (00-99). (TZ)"
+msgid ""
+"Like B<%G>, but without century, that is, with a 2-digit year (00\\[en]99). "
+"(TZ) (Calculated from I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.)"
+msgstr ""
+"Como %G, pero sin siglo, es decir, con un año de 2 dígitos (00-99). (TZ)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%h>"
+msgstr "B<%h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<%b>. (SU)"
+msgstr "Equivalente a B<%b>. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%H>"
+msgstr "B<%H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23)."
+msgid ""
+"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23). "
+"(Calculated from I<tm_hour>.)"
+msgstr ""
+"La hora como un número en base diez en formato de 24 horas (en el rango de "
+"00 a 23)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%I>"
+msgstr "B<%I>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12)."
+msgid ""
+"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12). "
+"(Calculated from I<tm_hour>.)"
+msgstr ""
+"La hora como un número en base diez en formato de 12 horas (en el rango de "
+"01 a 12)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%j>"
+msgstr "B<%j>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The day of the year as a decimal number (range 001 to 366)."
+msgid ""
+"The day of the year as a decimal number (range 001 to 366). (Calculated "
+"from I<tm_yday>.)"
+msgstr ""
+"El día juliano (día del año) como un número en base diez (en el rango de 001 "
+"a 366)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%k>"
+msgstr "B<%k>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single "
+#| "digits are preceded by a blank. (See also %H.) (TZ)"
+msgid ""
+"The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single digits "
+"are preceded by a blank. (See also B<%H>.) (Calculated from I<tm_hour>.) "
+"(TZ)"
+msgstr ""
+"La hora (en un reloj de 24 horas) como un número decimal (en el rango de 0 a "
+"23); los dígitos individuales son precedidos por un blanco. (Ver también "
+"%H). (TZ)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%l>"
+msgstr "B<%l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single "
+#| "digits are preceded by a blank. (See also %I.) (TZ)"
+msgid ""
+"The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single digits "
+"are preceded by a blank. (See also B<%I>.) (Calculated from I<tm_hour>.) "
+"(TZ)"
+msgstr ""
+"La hora (en un reloj de 12 horas) como un número decimal (en el rango de 1 a "
+"12); los dígitos individuales son precedidos por un blanco. (Ver tambíen "
+"%I). (TZ)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%m>"
+msgstr "B<%m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The month as a decimal number (range 01 to 12)."
+msgid ""
+"The month as a decimal number (range 01 to 12). (Calculated from I<tm_mon>.)"
+msgstr "El mes como un número en base diez (en el rango de 01 a 12)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%M>"
+msgstr "B<%M>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The minute as a decimal number (range 00 to 59)."
+msgid ""
+"The minute as a decimal number (range 00 to 59). (Calculated from "
+"I<tm_min>.)"
+msgstr "El minuto como un número en base diez (en el rango de 00 a 59)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%n>"
+msgstr "B<%n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A newline character. (SU)"
+msgstr "Un carácter de nueva línea. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%O>"
+msgstr "B<%O>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Modifier: use alternative format, see below. (SU)"
+msgid "Modifier: use alternative numeric symbols, see below. (SU)"
+msgstr "Modificador; use formato alternativo, ver más abajo. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%p>"
+msgstr "B<%p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Either \"AM\" or \"PM\" according to the given time value, or the "
+"corresponding strings for the current locale. Noon is treated as \"PM\" and "
+"midnight as \"AM\". (Calculated from I<tm_hour>.) (The specific string "
+"representations used for \"AM\" and \"PM\" in the current locale can be "
+"obtained by calling B<nl_langinfo>(3) with B<AM_STR> and B<PM_STR>, "
+"respectively.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%P>"
+msgstr "B<%P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Like %p but in lowercase: `am' or `pm' or a corresponding string for the "
+#| "current locale. (GNU)"
+msgid ""
+"Like B<%p> but in lowercase: \"am\" or \"pm\" or a corresponding string for "
+"the current locale. (Calculated from I<tm_hour>.) (GNU)"
+msgstr ""
+"Como %p pero en letras minúsculas: `am' o `pm' o una cadena correspondiente "
+"para la localización actual. (GNU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%r>"
+msgstr "B<%r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The time in a.m. or p.m. notation. (SU) (The specific format used in the "
+"current locale can be obtained by calling B<nl_langinfo>(3) with "
+"B<T_FMT_AMPM> as an argument.) (In the POSIX locale this is equivalent to "
+"B<%I:%M:%S %p>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%R>"
+msgstr "B<%R>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The time in 24-hour notation (B<%H:%M>). (SU) For a version including the "
+"seconds, see B<%T> below."
+msgstr ""
+"El tiempo en notación de 24 horas (B<%H:%M>). (SU) Para una versión que "
+"incluya lo segundos, ver B<%T> más abajo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%s>"
+msgstr "B<%s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 "
+#| "UTC. (TZ)"
+msgid ""
+"The number of seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC). "
+"(TZ) (Calculated from I<mktime(tm)>.)"
+msgstr ""
+"El número de segundos desde la Época, es decir, desde 1970-01-01 00:00:00 "
+"UTC. (TZ)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%S>"
+msgstr "B<%S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The second as a decimal number (range 00 to 60). (The range is up to 60 to "
+"allow for occasional leap seconds.) (Calculated from I<tm_sec>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%t>"
+msgstr "B<%t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A tab character. (SU)"
+msgstr "Un carácter tabulador. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%T>"
+msgstr "B<%T>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The time in 24-hour notation (B<%H:%M:%S>). (SU)"
+msgstr "El tiempo en notación de 24 horas (B<%H:%M:%S>). (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%u>"
+msgstr "B<%u>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also "
+#| "%w. (SU)"
+msgid ""
+"The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also "
+"B<%w>. (Calculated from I<tm_wday>.) (SU)"
+msgstr ""
+"El día de la semana como un número decimal, en el rango de 1 a 7, siendo 1 "
+"el Lunes. Ver también %w. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%U>"
+msgstr "B<%U>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
+#| "starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V "
+#| "and %W."
+msgid ""
+"The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
+"starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also B<%V> "
+"and B<%W>. (Calculated from I<tm_yday> and I<tm_wday>.)"
+msgstr ""
+"El número de la semana del año actual como un número en base decimal, en el "
+"rango de 00 a 53, empezando por el primer domingo como el primer día de la "
+"primera semana. Ver también %V y %W."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%V>"
+msgstr "B<%V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, "
+#| "range 01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days "
+#| "in the current year, and with Monday as the first day of the week. See "
+#| "also %U and %W. (SU)"
+msgid ""
+"The ISO\\~8601 week number (see NOTES) of the current year as a decimal "
+"number, range 01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 "
+"days in the new year. See also B<%U> and B<%W>. (Calculated from "
+"I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.) (SU)"
+msgstr ""
+"El número de la semana del año actual como un número decimal según el "
+"estándar ISO 8601:1988, donde la semana 1 es la primera semana que tiene al "
+"menos 4 días del año actual y el lunes como el primer día de la semana. Ver "
+"también %U y %W. (SU)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%w>"
+msgstr "B<%w>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also "
+#| "%u."
+msgid ""
+"The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also "
+"B<%u>. (Calculated from I<tm_wday>.)"
+msgstr ""
+"El día de la semana como un número decimal, en el rango de 0 a 6, siendo el "
+"domingo el cero. Ver también %u."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%W>"
+msgstr "B<%W>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
+#| "starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V "
+#| "and %W."
+msgid ""
+"The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
+"starting with the first Monday as the first day of week 01. (Calculated "
+"from I<tm_yday> and I<tm_wday>.)"
+msgstr ""
+"El número de la semana del año actual como un número en base decimal, en el "
+"rango de 00 a 53, empezando por el primer domingo como el primer día de la "
+"primera semana. Ver también %V y %W."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%x>"
+msgstr "B<%x>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The preferred date representation for the current locale without the time. "
+"(The specific format used in the current locale can be obtained by calling "
+"B<nl_langinfo>(3) with B<D_FMT> as an argument for the B<%x> conversion "
+"specification, and with B<ERA_D_FMT> for the B<%Ex> conversion "
+"specification.) (In the POSIX locale this is equivalent to B<%m/%d/%y>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%X>"
+msgstr "B<%X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The preferred time representation for the current locale without the date. "
+"(The specific format used in the current locale can be obtained by calling "
+"B<nl_langinfo>(3) with B<T_FMT> as an argument for the B<%X> conversion "
+"specification, and with B<ERA_T_FMT> for the B<%EX> conversion "
+"specification.) (In the POSIX locale this is equivalent to B<%H:%M:%S>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%y>"
+msgstr "B<%y>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The year as a decimal number without a century (range 00 to 99). (The "
+"B<%Ey> conversion specification corresponds to the year since the beginning "
+"of the era denoted by the B<%EC> conversion specification.) (Calculated "
+"from I<tm_year>)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%Y>"
+msgstr "B<%Y>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The year as a decimal number including the century. (The B<%EY> conversion "
+"specification corresponds to the full alternative year representation.) "
+"(Calculated from I<tm_year>)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%z>"
+msgstr "B<%z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<+hhmm> or I<-hhmm> numeric timezone (that is, the hour and minute "
+"offset from UTC). (SU)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%Z>"
+msgstr "B<%Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The timezone name or abbreviation."
+msgstr "La zona horaria, nombre o abreviatura."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%+>"
+msgstr "B<%+>"
+
+#. Nov 05 -- Not in Linux/glibc, but is in some BSDs (according to
+#. their man pages)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The date and time in date(1) format. (TZ)"
+msgid ""
+"The date and time in B<date>(1) format. (TZ) (Not supported in glibc2.)"
+msgstr "La fecha y hora en el formato de date(1). (TZ)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%%>"
+msgstr "B<%%>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "A literal \\(aq%\\(aq character."
+msgid "A literal \\[aq]%\\[aq] character."
+msgstr "Un carácter de porcentaje literal, \\(aq%\\(aq."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some conversion specifiers can be modified by preceding them by the E or "
+#| "O modifier to indicate that an alternative format should be used. If the "
+#| "alternative format or specification does not exist for the current "
+#| "locale, the behaviour will be as if the unmodified conversion "
+#| "specification were used. (SU) The Single Unix Specification mentions "
+#| "%Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ry, %EY, %Od, %Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, "
+#| "%OU, %OV, %Ow, %OW, %Oy, where the effect of the O modifier is to use "
+#| "alternative numeric symbols (say, roman numerals), and that of the E "
+#| "modifier is to use a locale-dependent alternative representation."
+msgid ""
+"Some conversion specifications can be modified by preceding the conversion "
+"specifier character by the B<E> or B<O> I<modifier> to indicate that an "
+"alternative format should be used. If the alternative format or "
+"specification does not exist for the current locale, the behavior will be as "
+"if the unmodified conversion specification were used. (SU) The Single UNIX "
+"Specification mentions B<%Ec>, B<%EC>, B<%Ex>, B<%EX>, B<%Ey>, B<%EY>, "
+"B<%Od>, B<%Oe>, B<%OH>, B<%OI>, B<%Om>, B<%OM>, B<%OS>, B<%Ou>, B<%OU>, "
+"B<%OV>, B<%Ow>, B<%OW>, B<%Oy>, where the effect of the B<O> modifier is to "
+"use alternative numeric symbols (say, roman numerals), and that of the B<E> "
+"modifier is to use a locale-dependent alternative representation. The rules "
+"governing date representation with the B<E> modifier can be obtained by "
+"supplying B<ERA> as an argument to a B<nl_langinfo>(3). One example of such "
+"alternative forms is the Japanese era calendar scheme in the B<ja_JP> glibc "
+"locale."
+msgstr ""
+"Algunos indicadores de conversión se pueden modificar precediéndolos por un "
+"modificador E u O para indicar que se debe usar un formato alternativo. Si "
+"no existen formatos o especificaciones alternativos para la localización "
+"actual, el comportamiento quedará como si se usara la especificación de "
+"conversión sin modificar. (SU) `The Single Unix Specification' menciona "
+"%Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ry, %EY, %Od, %Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, "
+"%OV, %Ow, %OW, %Oy, donde el efecto del modificador O es el de usar símbolos "
+"numéricos alternativos (digamos, números romanos) y el del modificador E es "
+"el de usar un representación alternativa dependiente de la localización."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<strftime_l>() is equivalent to B<strftime>(), except it uses the "
+"specified I<locale> instead of the current locale. The behaviour is "
+"undefined if I<locale> is invalid or B<LC_GLOBAL_LOCALE>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. (This behavior applies since at least libc 4.4.4;
+#. very old versions of libc, such as libc 4.4.1,
+#. would return
+#. .I max
+#. if the array was too small.)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provided that the result string, including the terminating null byte, does "
+"not exceed I<max> bytes, B<strftime>() returns the number of bytes "
+"(excluding the terminating null byte) placed in the array I<s>. If the "
+"length of the result string (including the terminating null byte) would "
+"exceed I<max> bytes, then B<strftime>() returns 0, and the contents of the "
+"array are undefined."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that the return value 0 does not necessarily indicate an error; for "
+#| "example, in many locales %p yields an empty string."
+msgid ""
+"Note that the return value 0 does not necessarily indicate an error. For "
+"example, in many locales B<%p> yields an empty string. An empty I<format> "
+"string will likewise yield an empty string."
+msgstr ""
+"Dése cuenta que el valor devuelto 0 no indica necesariamente un error; por "
+"ejemplo, en muchas localizaciones %p da lugar a una cadena vacía."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENTORNO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The environment variables B<TZ> and B<LC_TIME> are used."
+msgstr "Se usan las variables de entorno B<TZ> y B<LC_TIME>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<strftime>()"
+msgid ""
+"B<strftime>(),\n"
+"B<strftime_l>()"
+msgstr "B<strftime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MT-Safe locale"
+msgid "MT-Safe env locale"
+msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strftime>()"
+msgstr "B<strftime>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<strftime>()"
+msgid "B<strftime_l>()"
+msgstr "B<strftime>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. FIXME strftime() is in POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008, but the details
+#. in the standards changed across versions. Investigate and
+#. write up.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "SVr4."
+msgid "SVr4, C89."
+msgstr "SVr4."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME strftime() is in POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008, but the details
+#. in the standards changed across versions. Investigate and
+#. write up.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: strftime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SVr4, C89, C99. There are strict inclusions between the set of "
+#| "conversions given in ANSI C (unmarked), those given in the Single UNIX "
+#| "Specification (marked SU), those given in Olson's timezone package "
+#| "(marked TZ), and those given in glibc (marked GNU), except that B<%+> is "
+#| "not supported in glibc2. On the other hand glibc2 has several more "
+#| "extensions. POSIX.1 only refers to ANSI C; POSIX.2 describes under "
+#| "B<date>(1) several extensions that could apply to B<strftime>() as "
+#| "well. The B<%F> conversion is in C99 and POSIX.1-2001."
+msgid ""
+"There are strict inclusions between the set of conversions given in ANSI C "
+"(unmarked), those given in the Single UNIX Specification (marked SU), those "
+"given in Olson's timezone package (marked TZ), and those given in glibc "
+"(marked GNU), except that B<%+> is not supported in glibc2. On the other "
+"hand glibc2 has several more extensions. POSIX.1 only refers to ANSI C; "
+"POSIX.2 describes under B<date>(1) several extensions that could apply to "
+"B<strftime>() as well. The B<%F> conversion is in C99 and POSIX.1-2001."
+msgstr ""
+"SVr4, C89, C99. Existen inclusiones estrictas entre el conjunto de "
+"conversiones dadas en ANSI C (sin marcar), aquellas dadas en `the Single "
+"UNIX Specification' (marcadas como SU), aquellas dadas en el paquete de huso "
+"horario de Olson (marcadas TZ) y aquellas dadas en glibc (marcadas GNU), "
+"excepto que B<%+> no está soportado en glibc2. Por otro lado, glibc2 tiene "
+"varias extensiones más. POSIX.1 sólo referencia a ANSI C; POSIX.2 describe "
+"bajo B<date>(1) varias extensiones que se podrían aplicar también a "
+"B<strftime>(). La conversión B<%F> está en C99 y POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In SUSv2, the B<%S> specifier allowed a range of 00 to 61, to allow for the "
+"theoretical possibility of a minute that included a double leap second "
+"(there never has been such a minute)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO\\~8601 week dates"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<%G>, B<%g>, and B<%V> yield values calculated from the week-based year "
+"defined by the ISO\\~8601 standard. In this system, weeks start on a "
+"Monday, and are numbered from 01, for the first week, up to 52 or 53, for "
+"the last week. Week 1 is the first week where four or more days fall within "
+"the new year (or, synonymously, week 01 is: the first week of the year that "
+"contains a Thursday; or, the week that has 4 January in it). When three or "
+"fewer days of the first calendar week of the new year fall within that year, "
+"then the ISO\\~8601 week-based system counts those days as part of week 52 "
+"or 53 of the preceding year. For example, 1 January 2010 is a Friday, "
+"meaning that just three days of that calendar week fall in 2010. Thus, the "
+"ISO\\~8601 week-based system considers these days to be part of week 53 "
+"(B<%V>) of the year 2009 (B<%G>); week 01 of ISO\\~8601 year 2010 starts on "
+"Monday, 4 January 2010. Similarly, the first two days of January 2011 are "
+"considered to be part of week 52 of the year 2010."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "glibc notes"
+msgstr ""
+
+#. HP-UX and Tru64 also have features like this.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc provides some extensions for conversion specifications. (These "
+"extensions are not specified in POSIX.1-2001, but a few other systems "
+"provide similar features.) Between the \\[aq]%\\[aq] character and the "
+"conversion specifier character, an optional I<flag> and field I<width> may "
+"be specified. (These precede the B<E> or B<O> modifiers, if present.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following flag characters are permitted:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<_>"
+msgstr "B<_>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(underscore) Pad a numeric result string with spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(dash) Do not pad a numeric result string."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pad a numeric result string with zeros even if the conversion specifier "
+"character uses space-padding by default."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\[ha]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Convert alphabetic characters in result string to uppercase."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#>"
+msgstr "B<#>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Swap the case of the result string. (This flag works only with certain "
+"conversion specifier characters, and of these, it is only really useful with "
+"B<%Z>.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An optional decimal width specifier may follow the (possibly absent) flag. "
+"If the natural size of the field is smaller than this width, then the result "
+"string is padded (on the left) to the specified width."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the output string would exceed I<max> bytes, I<errno> is I<not> set. "
+"This makes it impossible to distinguish this error case from cases where the "
+"I<format> string legitimately produces a zero-length output string. "
+"POSIX.1-2001 does I<not> specify any I<errno> settings for B<strftime>()."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some buggy versions of B<gcc>(1) complain about the use of B<%c>: "
+#| "I<warning: \\`%c\\(aq yields only last 2 digits of year in some "
+#| "locales>. Of course programmers are encouraged to use B<%c>, as it gives "
+#| "the preferred date and time representation. One meets all kinds of "
+#| "strange obfuscations to circumvent this B<gcc>(1) problem. A relatively "
+#| "clean one is to add an intermediate function"
+msgid ""
+"Some buggy versions of B<gcc>(1) complain about the use of B<%c>: "
+"I<warning: \\`%c\\[aq] yields only last 2 digits of year in some locales>. "
+"Of course programmers are encouraged to use B<%c>, as it gives the preferred "
+"date and time representation. One meets all kinds of strange obfuscations "
+"to circumvent this B<gcc>(1) problem. A relatively clean one is to add an "
+"intermediate function"
+msgstr ""
+"Algunas versiones con fallos de B<gcc>(1) se quejan sobre el uso de %c: "
+"I<advertencia: \\`%c\\(aq da sólo los 2 últimos dígitos del año en algunas "
+"localizaciones>. Por supuesto los programadores insisten en usar B<%c>, "
+"puesto que proporciona la representación de fecha y hora preferida. Pueden "
+"encontrarse todo tipo de extraños atajos para evitar este problema de "
+"B<gcc>(1). Uno relativamente elegante es añadir una función intermedia"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"size_t\n"
+"my_strftime(char *s, size_t max, const char *fmt,\n"
+" const struct tm *tm)\n"
+"{\n"
+" return strftime(s, max, fmt, tm);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"size_t\n"
+"my_strftime(char *s, size_t max, const char *fmt,\n"
+" const struct tm *tm)\n"
+"{\n"
+" return strftime(s, max, fmt, tm);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Nowadays, B<gcc>(1) provides the I<-Wno-format-y2k> option to prevent the "
+"warning, so that the above workaround is no longer required."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<RFC\\~2822-compliant date format> (with an English locale for %a and %b)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "%a,\\ %d\\ %b\\ %Y\\ %T\\ %z"
+msgid "\"%a,\\ %d\\ %b\\ %Y\\ %T\\ %z\"\n"
+msgstr "%a,\\ %d\\ %b\\ %Y\\ %T\\ %z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<RFC\\~822-compliant date format> (with an English locale for %a and %b)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "%a,\\ %d\\ %b\\ %y\\ %T\\ %z"
+msgid "\"%a,\\ %d\\ %b\\ %y\\ %T\\ %z\"\n"
+msgstr "%a,\\ %d\\ %b\\ %y\\ %T\\ %z"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Example program"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The program below can be used to experiment with B<strftime>()."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some examples of the result string produced by the glibc implementation of "
+"B<strftime>() are as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< ./a.out \\[aq]%m\\[aq]>\n"
+"Result string is \"11\"\n"
+"$B< ./a.out \\[aq]%5m\\[aq]>\n"
+"Result string is \"00011\"\n"
+"$B< ./a.out \\[aq]%_5m\\[aq]>\n"
+"Result string is \" 11\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Código fuente"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char outstr[200];\n"
+" time_t t;\n"
+" struct tm *tmp;\n"
+"\\&\n"
+" t = time(NULL);\n"
+" tmp = localtime(&t);\n"
+" if (tmp == NULL) {\n"
+" perror(\"localtime\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (strftime(outstr, sizeof(outstr), argv[1], tmp) == 0) {\n"
+" fprintf(stderr, \"strftime returned 0\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"Result string is \\e\"%s\\e\"\\en\", outstr);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<date>(1), B<time>(2), B<ctime>(3), B<nl_langinfo>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<sprintf>(3), B<strptime>(3)"
+msgstr ""
+"B<date>(1), B<time>(2), B<ctime>(3), B<nl_langinfo>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<sprintf>(3), B<strptime>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<%Y-%m-%d> (the ISO\\ 8601 date format). (C99)"
+msgstr "Equivalente a B<%Y-%m-%d> (el formato de fecha de ISO\\ 8601). (C99)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The ISO 8601 year with century as a decimal number. The 4-digit year "
+#| "corresponding to the ISO week number (see %V). This has the same format "
+#| "and value as %y, except that if the ISO week number belongs to the "
+#| "previous or next year, that year is used instead. (TZ)"
+msgid ""
+"The ISO\\ 8601 week-based year (see NOTES) with century as a decimal "
+"number. The 4-digit year corresponding to the ISO week number (see B<%V>). "
+"This has the same format and value as B<%Y>, except that if the ISO week "
+"number belongs to the previous or next year, that year is used instead. "
+"(TZ) (Calculated from I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.)"
+msgstr ""
+"El año con siglo como un número decimal según el estándar ISO 8601. El año "
+"de 4 dígitos correspondiente al número de la semana ISO (ver %V). Éste "
+"tiene el mismo formato y valor que %y, salvo que si el número de la semana "
+"ISO pertenece al año anterior o siguiente, ese año se utiliza en su lugar. "
+"(TZ)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, "
+#| "range 01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days "
+#| "in the current year, and with Monday as the first day of the week. See "
+#| "also %U and %W. (SU)"
+msgid ""
+"The ISO\\ 8601 week number (see NOTES) of the current year as a decimal "
+"number, range 01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 "
+"days in the new year. See also B<%U> and B<%W>. (Calculated from "
+"I<tm_year>, I<tm_yday>, and I<tm_wday>.) (SU)"
+msgstr ""
+"El número de la semana del año actual como un número decimal según el "
+"estándar ISO 8601:1988, donde la semana 1 es la primera semana que tiene al "
+"menos 4 días del año actual y el lunes como el primer día de la semana. Ver "
+"también %U y %W. (SU)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "B<strftime>()"
+msgid "B<strftime>(): SVr4, C99."
+msgstr "B<strftime>()"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "B<strftime>()"
+msgid "B<strftime_l>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<strftime>()"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO 8601 week dates"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<%G>, B<%g>, and B<%V> yield values calculated from the week-based year "
+"defined by the ISO\\ 8601 standard. In this system, weeks start on a "
+"Monday, and are numbered from 01, for the first week, up to 52 or 53, for "
+"the last week. Week 1 is the first week where four or more days fall within "
+"the new year (or, synonymously, week 01 is: the first week of the year that "
+"contains a Thursday; or, the week that has 4 January in it). When three or "
+"fewer days of the first calendar week of the new year fall within that year, "
+"then the ISO 8601 week-based system counts those days as part of week 52 or "
+"53 of the preceding year. For example, 1 January 2010 is a Friday, meaning "
+"that just three days of that calendar week fall in 2010. Thus, the ISO\\ "
+"8601 week-based system considers these days to be part of week 53 (B<%V>) "
+"of the year 2009 (B<%G>); week 01 of ISO\\ 8601 year 2010 starts on Monday, "
+"4 January 2010. Similarly, the first two days of January 2011 are "
+"considered to be part of week 52 of the year 2010."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char outstr[200];\n"
+" time_t t;\n"
+" struct tm *tmp;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char outstr[200];\n"
+" time_t t;\n"
+" struct tm *tmp;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" t = time(NULL);\n"
+" tmp = localtime(&t);\n"
+" if (tmp == NULL) {\n"
+" perror(\"localtime\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" t = time(NULL);\n"
+" tmp = localtime(&t);\n"
+" if (tmp == NULL) {\n"
+" perror(\"localtime\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (strftime(outstr, sizeof(outstr), argv[1], tmp) == 0) {\n"
+" fprintf(stderr, \"strftime returned 0\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (strftime(outstr, sizeof(outstr), argv[1], tmp) == 0) {\n"
+" fprintf(stderr, \"strftime returned 0\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" printf(\"Result string is \\e\"%s\\e\"\\en\", outstr);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"