summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man7/charsets.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/es/man7/charsets.7.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man7/charsets.7.po')
-rw-r--r--po/es/man7/charsets.7.po692
1 files changed, 308 insertions, 384 deletions
diff --git a/po/es/man7/charsets.7.po b/po/es/man7/charsets.7.po
index 77c5a6ee..9c919b5a 100644
--- a/po/es/man7/charsets.7.po
+++ b/po/es/man7/charsets.7.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998, 2000, 2005.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "charsets"
msgstr "charsets"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -74,17 +74,14 @@ msgstr ""
"antiguos."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-"
-#| "R, KS, and Unicode."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, "
+"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, "
"KOI8-R, KS, and Unicode."
msgstr ""
-"Se incluye información acerca de ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS y "
-"Unicode."
+"Los estándares que se comentan son: ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, "
+"KOI8-R, KS, y Unicode."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -106,23 +103,18 @@ msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the "
-#| "original 7-bit character set, originally designed for American English. "
-#| "Also known as US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 "
-#| "IRV (International Reference Version) standard."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-"
"bit character set, originally designed for American English. Also known as "
-"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV "
+"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\ 646:1991 IRV "
"(International Reference Version) standard."
msgstr ""
-"ASCII (American Standard Code For Information Interchange, Código Estándar "
-"Americano para el Intercambio de Información) es el conjunto de caracteres "
-"original de 7 bits, diseñado inicialmente para el inglés americano. También "
-"llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV."
+"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) es el conjunto "
+"original de caracteres de 7 bits, originalmente diseñado para el inglés "
+"americano, también conocido como US-ASCII. Actualmente se define en la norma "
+"la ISO/IEC\\ 646:1991 IRV (International Reference Version)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -152,67 +144,53 @@ msgstr ""
"se verá perfectamente en sistemas modernos que utilicen UTF-8."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859"
-msgid "ISO/IEC\\~8859"
-msgstr "ISO 8859"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII "
-#| "in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 "
-#| "to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have "
+"ISO/IEC\\ 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have "
"ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions "
"128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255."
msgstr ""
-"ISO 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, los cuales "
-"tienen como su primera mitad (7 bits) el ASCII, caracteres de control "
-"invisibles en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos fijos desde la "
-"posición 160 hasta la 255."
+"ISO/IEC\\ 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, todos "
+"los ellos formados por ASCII en su inferior (7 bits), caracteres invisibles "
+"de control en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos de ancho fijo en "
+"posiciones 160\\[en]255."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
-#| "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and "
-#| "is gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are "
-#| "also the first 256 characters of Unicode."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
+"Of these, the most important is ISO/IEC\\ 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is "
-"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are "
+"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\ 8859-1 characters are "
"also the first 256 characters of Unicode."
msgstr ""
-"El más importante es ISO 8859-1 (Alfabeto Latino nº1 / Latin-1). Fue "
-"ampliamente implementado en diversos sistemas y está siendo gradualmente "
-"sustituido por Unicode. Los primeros 256 caracteres de esta codificación "
-"coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode."
+"De estos, el más importante es ISO/IEC\\ 8859-1 'Alfabeto Latino No. 1' / "
+"Latin-1). Gozó de un amplísimo grado de soporte por diferentes sistemas "
+"pero en la actualidad está siendo sustituido gradualmente por Unicode. Los "
+"caracteres de ISO/IEC\\ 8859-1 son también los primeros 256 caracteres de "
+"Unicode."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Console support for the other 8859 character sets is available under "
-#| "Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify "
-#| "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user "
-#| "mapping\" font table in the console driver."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available "
+"Console support for the other ISO/IEC\\ 8859 character sets is available "
"under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify "
"keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" "
"font table in the console driver."
msgstr ""
-"El soporte de consola para los otros conjuntos de caracteres 8859 está "
-"disponible en Linux a través de utilidades de usuario (como B<setfont>(8)) "
-"que modifican las asociaciones de teclas y la tabla de gráficos EGA/VGA y "
-"emplean la tabla de tipos de letra de \"correspondencia de usuario\" en el "
-"controlador de consola."
+"El soporte de la consola para los otros conjuntos de caracteres ISO/IEC\\ "
+"8859 está disponible en Linux en varias utilidades (como B<setfont>(8)) que "
+"modifican las relaciones entre el teclado y la tabla gráfica EGA y emplean "
+"la tabla de fuentes 'user mapping' en el driver de la consola."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -221,11 +199,11 @@ msgid "Here are brief descriptions of each character set:"
msgstr "Aquí se presentan breves descripciones de cada conjunto:"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-1 (Latin-1)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)"
-msgstr "8859-1 (Latin-1)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -243,11 +221,11 @@ msgstr ""
"aceptable."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-2 (Latin-2)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)"
-msgstr "8859-2 (Latin-2)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,51 +241,47 @@ msgstr ""
"que sustituir los caracteres rumanos ș/ț con ş/ţ."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-3 (Latin-3)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)"
-msgstr "8859-3 (Latin-3)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but "
-#| "8859-9 later superseded it for Turkish."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/"
-"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish."
+"IEC\\ 8859-9 later superseded it for Turkish."
msgstr ""
-"Latin-3 fue creado para el esperanto, el maltés y el turco aunque "
-"posteriormente el turco emplearía 8859-9."
+"El latín-3 fue diseñado para gestionar el esperanto, maltés y turco, pero "
+"ISO/IEC\\ 8859-9 fue empleado con posterioridad para el turco."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-4 (Latin-4)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)"
-msgstr "8859-4 (Latin-4)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
-#| "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
-"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/"
-"IEC\\~8859-13."
+"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\ 8859-10 and ISO/"
+"IEC\\ 8859-13."
msgstr ""
-"Latin-4 introdujo letras para idiomas del norte de Europa como el estonio, "
-"letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)."
+"El latín-4 incoroporó letras para lenguas del norte de Europa como el "
+"estoniano, el letón y el lituano. Poseriormente sustituido por ISO/IEC\\ "
+"8859-10 e ISO/IEC\\ 8859-13."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -322,32 +296,30 @@ msgstr ""
"sobre el KOI8-R/KOI8-U más adelante."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of "
-#| "separate letter forms, but a proper display engine should combine these "
-#| "using the proper initial, medial, and final forms."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of "
+"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\ 8859-6 glyph table is a fixed font of "
"separate letter forms, but a proper display engine should combine these "
"using the proper initial, medial, and final forms."
msgstr ""
-"Para el árabe. La tabla de glifos 8859-6 es un tipo fijo de formas de letra "
-"separadas, pero un mecanismo de visualización correcto debería combinar "
-"éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas."
+"Fue creado para el árabe. La tabla de glifos ISO/IEC\\ 8859-6 es un tipo de "
+"letra fijo de formas de letra separadas, pero un visor adecuado debería "
+"combinarlas usando las formas inicial, medial y final adecuadas."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -358,10 +330,11 @@ msgstr ""
"año 2003."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -375,11 +348,11 @@ msgstr ""
"caracteres; en Linux se prefiere la codificación UTF-8 para esto."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-9 (Latin-5)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)"
-msgstr "8859-9 (Latin-5)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -392,11 +365,11 @@ msgstr ""
"turcas."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-10 (Latin-6)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)"
-msgstr "8859-10 (Latin-6)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -409,10 +382,11 @@ msgstr ""
"del sami (lapón) que faltaban en el Latin 4 para cubrir toda el área nórdica."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -424,24 +398,24 @@ msgstr ""
"TIS-620."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-1"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-12"
-msgstr "ISO 8859-1"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-12"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-12"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This character set does not exist."
-msgstr "Esta codificación no existe."
+msgstr "Este conjunto de caracteres no existe."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-13 (Latin-7)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)"
-msgstr "8859-13 (Latin-7)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -454,11 +428,11 @@ msgstr ""
"caracteres letones que no se encuentran en Latin-4."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-14 (Latin-8)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)"
-msgstr "8859-14 (Latin-8)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -471,11 +445,11 @@ msgstr ""
"irlandés, el gaélico manx, el galés, el gaélico, el cornuallés y el bretón. "
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-15 (Latin-9)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)"
-msgstr "8859-15 (Latin-9)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -490,11 +464,11 @@ msgstr ""
"caracteres franceses y finlandeses no incuidos en Latin-1."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-16 (Latin-10)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)"
-msgstr "8859-16 (Latin-10)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -514,27 +488,21 @@ msgid "KOI8-R / KOI8-U"
msgstr "KOI8-R / KOI8-U"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
-#| "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat "
-#| "better designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better "
-#| "support for Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, "
-#| "unlike the ISO 8859 series."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better "
-"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support "
-"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike "
-"the ISO/IEC\\~8859 series."
+"designed than ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support "
+"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\ 2022 compatible, unlike "
+"the ISO/IEC\\ 8859 series."
msgstr ""
-"El KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO popular en Rusia antes de la "
-"aparición de Unicode. La primera mitad es el US ASCII; la segunda es un "
-"conjunto de caracteres cirílico algo mejor diseñado que el ISO 8859-5. KOI8-"
-"U está basado en KOI8-R, con un mejor soporte para el ucraniano. A "
-"diferencia de las series ISO 8859 , ninguno de estos conjuntos es compatible "
-"con el estándar ISO-2022."
+"KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO muy usado en Rusia antes de "
+"Unicode. La primera mitad está formada por ASCII y la segunda es un conjunto "
+"de caracteres cirílicos algo mejor diseñado que ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, "
+"basado en KOI8R, tiene un mejor soporte para el ucraniano. Ninguno de estos "
+"conjuntos son compatibles con ISO/IEC\\ 2022, a diferencia de la serie ISO / "
+"IEC\\ 8859."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -583,28 +551,22 @@ msgstr "Big5"
#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about
#. national standards.
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional "
-#| "Chinese. (Big5 is both a character set and an encoding.) It is a "
-#| "superset of ASCII. Non-ASCII characters are expressed in two bytes. "
-#| "Bytes 0xa1\\[en]0xfe are used as leading bytes for two-byte characters. "
-#| "Big5 and its extension were widely used in Taiwan and Hong Kong. It is "
-#| "not ISO 2022 compliant."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. "
"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. "
"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are "
"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were "
-"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant."
+"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\ 2022 compliant."
msgstr ""
-"Big5 fue un conjunto de caracteres popular en Taiwan para expresar chino "
-"tradicional. (Big5 es tanto un conjunto de caracteres como una "
-"codificación.) Es un superconjunto del ASCII US. Los caracteres no ASCII se "
-"expresan con dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se usan como primer byte en "
-"los caracteres de dos bytes. Big5 y sus extensiones se usan ampliamente en "
-"Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022."
+"Big5 fue un conjunto de caracteres muy usado en Taiwán para expresar el "
+"chino tradicional, es al mismo tiempo un conjunto de caracteres y una "
+"codificación. Es un superconjunto de ASCII. Los caracteres no ASCII se "
+"expresan en dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se utilizan como bytes "
+"principales para caracteres de dos bytes. Big5 y su extensión fueron "
+"ampliamente utilizados en Taiwán y Hong Kong. No es compatible con ISO/IEC\\ "
+"2022."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -614,20 +576,8 @@ msgid "JIS X 0208"
msgstr "JIS X 0208"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there "
-#| "are some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, "
-#| "JIS X 0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters "
-#| "are mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range "
-#| "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an "
-#| "encoding. This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing "
-#| "text data. JIS X 0208 is used as a component to construct encodings such "
-#| "as EUC-JP, Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important "
-#| "encoding for Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X "
-#| "0208 characters are expressed in two bytes, each of which is the JIS X "
-#| "0208 code plus 0x80."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are "
"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X "
@@ -636,21 +586,20 @@ msgid ""
"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. "
"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS "
"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, "
-"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for "
+"Shift_JIS, and ISO/IEC\\ 2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for "
"Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters "
"are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80."
msgstr ""
-"JIS X 0208 es un conjunto nacional estándar de caracteres japoneses. Aunque "
-"hay algunos conjuntos nacionales estándares más de caracteres japoneses "
-"(como JIS X 0201, JIS X 0212 y JIS X 0213), éste es el más importante. Los "
-"caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de 2 bytes, donde cada "
-"byte se encuentra en el rango 0x21\\[en]0x7e. Dese cuenta que JIS X 0208 es "
-"un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que el propio "
-"JIS X 0208 no se usa para expresar datos de texto. JIS X 0208 se usa como un "
-"componente para construir codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO-2022-"
-"JP. EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y "
-"JIS X 0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan con 2 dos "
-"bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80."
+"JIS X 0208 es el principal conjunto de caracteres estándar en Japón. Aunque "
+"hay algunos estándar nacionales japoneses más (como JIS X 0201, X 0212, y X "
+"0213). Los caracteres se crean a partir de una matriz de dos bytes de 94x94, "
+"cada byte está en el intervalo 0x21\\[en]0x7e. Debe considerarse que JIS X "
+"0208 es un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que "
+"el propio JIS X 0208 no se utiliza para expresar datos de texto. JIS X 0208 "
+"forma parte de codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO/IEC\\ 2022-JP. "
+"EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y JIS X "
+"0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan en dos bytes, cada "
+"uno de los cuales es el código JIS x 0208, más 0x80."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -660,54 +609,43 @@ msgid "KS X 1001"
msgstr "KS X 1001"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X "
-#| "0208, characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is "
-#| "used like JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-"
-#| "KR, Johab, and ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for "
-#| "Linux and includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for "
-#| "KS X 1001."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, "
"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like "
"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and "
-"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and "
+"ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and "
"includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001."
msgstr ""
-"KS X 1001 es un conjunto nacional estándar de caracteres coreanos. Al igual "
-"que JIS X 0208, los caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de "
-"2 bytes. KS X 1001 se usa como JIS X 0208, como un componente para construir "
-"codificaciones tales como EUC-KR, Johab e ISO-2022-KR. EUC-KR es la "
-"codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C "
-"5601 es el antiguo nombre de KS X 1001."
+"KS X 1001 es un conjunto de caracteres estándar nacional de Corea. Al igual "
+"que JIS X 0208, los caracteres se mapean en una matriz de dos bytes de "
+"94x94. KS X 1001 se utiliza como JIS X 0208, como un componente para "
+"construir codificaciones como EUC-KR, Johab y ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR es "
+"la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C "
+"5601 es como anteriormente se conocía a KS X 1001."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 2022 and ISO 4873"
-msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873"
-msgstr "ISO 2022 y ISO 4873"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873"
+msgstr "ISO/IEC\\ 2022 e ISO/ IEC\\ 4873"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on "
-#| "VT100 practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel "
-#| "and by B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been "
-#| "defined, especially for Japanese."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control "
+"The ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873 standards describe a font-control "
"model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the "
-"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character "
+"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\ 2022-based character "
"encodings have been defined, especially for Japanese."
msgstr ""
-"Los estándares ISO 2022 y 4873 describen un modelo de control de tipo de "
-"letra basado en la VT100. Este modelo es (parcialmente) admitido por el "
-"núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias codificaciones "
-"basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés."
+"Las normas ISO/IEC\\ 2022 y ISO/IEC\\ 4873 describen un modelo de control de "
+"fuentes basado en la práctica VT100. Este modelo está (parcialmente) "
+"soportado por el núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias "
+"codificaciones de caracteres basadas en ISO/IEC\\ 2022, especialmente para "
+"el japonés."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -754,39 +692,28 @@ msgstr ""
"solamente (tenga lo que tenga su bit más alto)."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
-#| "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + "
-#| "xx (for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO "
-#| "2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC "
-#| "( @ selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK "
-#| "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B "
-#| "selects ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a "
-#| "character set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban "
-#| "character set, and so on."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx "
-"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/"
-"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC "
-"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK "
+"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/IEC\\ "
+"2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ "
+"selects the ISO/IEC\\ 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK "
"standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects "
"ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character "
"set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so "
"on."
msgstr ""
-"Un conjunto de 94 caracteres se designa como el conjunto de caracteres GI<n> "
-"por una secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx (para G1), ESC * xx "
-"(para G2), ESC + xx (para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos "
-"del Registro Internacional de Conjuntos de Caracteres Codificados ISO 2375. "
-"Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de caracteres ISO 646 como el "
-"G0, ESC ( A selecciona el conjunto de caracteres estándar de R.U. (con la "
-"libra esterlina en lugar del signo numeral #), ESC ( B selecciona el ASCII "
-"(con el dólar $ en lugar del símbolo monetario ¤), ESC ( M selecciona un "
-"conjunto de caracteres para lenguas africanas, ESC ( ! selecciona el "
-"conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc."
+"Un conjunto de 94 caracteres se designa como caracter GI<n> definido por una "
+"secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx ( para G1), ESC * xx (Para "
+"G2), ESC + xx ( Para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos que se "
+"encuentran en ISO/IEC\\ 2375 Registro Internacional de conjuntos de "
+"caracteres codificados. Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de "
+"caracteres ISO/IEC\\ 646 como G0, ESC ( A selecciona la serie de carácteres "
+"estándar del Reino Unido (con la libra en lugar del signo numérico), ESC ( B "
+"selecciona ASCII (con el dólar en lugar del símbolo de moneda), ESC ( M "
+"selecciona un conjunto de símbolos para lenguas africanas, ESC ) (!"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -818,27 +745,21 @@ msgstr ""
"más reciente seleccionada por ESC & @ ESC $ B."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
-#| "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with "
-#| "the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not "
-#| "used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * "
-#| "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is "
+"ISO/IEC\\ 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is "
"fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes "
"with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are "
"not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * "
"xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
msgstr ""
-"ISO 4873 estipula un uso más reducido de conjuntos de caracteres, donde G0 "
-"está fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2 y G3 sólo pueden ser llamados "
-"para códigos con el bit más alto a 1. En particular, B<\\[ha]N> y B<\\[ha]O> "
-"ya no se usan más, ESC ( xx sólo puede emplearse con xx=B y ESC ) xx, ESC * "
-"xx, ESC + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, "
-"respectivamente."
+"ISO/IEC\\ 4873 estipula un uso más restrictivo de conjuntos de caracteres, "
+"donde G0 es fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2, y G3 sólo pueden ser "
+"invocados para códigos con el conjunto de bits de orden alto. Concretamente, "
+"B<\\ [ha]N> y B< \\[ha]O> ya no se usan, ESC ( xx puede usarse sólo con "
+"xx=B, y ESC ) xx, ESC * xx, Esc + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC. xx, "
+"ESS / xx, respectivamente."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -848,20 +769,16 @@ msgid "TIS-620"
msgstr "TIS-620"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of "
-#| "ASCII. In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are "
-#| "mapped into 0xa1\\[en]0xfe."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. "
-"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped "
+"In the same fashion as the ISO/IEC\\ 8859 series, Thai characters are mapped "
"into 0xa1\\[en]0xfe."
msgstr ""
-"TIS-620 es un conjunto nacional estándar de caracteres tailandeses y un "
-"superconjunto del ASCII. Al igual que las series ISO 8859, los caracteres "
-"tailandeses se proyectan en el rango 0xa1\\[en]0xfe."
+"TIS-620 es un conjunto de caracteres estándar nacional para el tailandés y "
+"un superconjunto de ASCII. De la mismo modo que la serie ISO/IEC\\ 8859, los "
+"caracteres tailandeses se mapean en 0xa1\\[en]0xfe."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -937,40 +854,29 @@ msgstr ""
"bits, esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters "
-#| "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand "
-#| "ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek "
-#| "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those "
-#| "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that "
-#| "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there "
-#| "are algorithmic conversions from some character sets (especially ISO "
-#| "8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around "
-#| "conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes."
-msgid ""
-"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the "
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For most texts in ISO/IEC\\ 8859 character sets, this means that the "
"characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to "
"expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek "
"texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those "
"languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that "
"the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are "
-"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/"
-"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around "
-"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes."
-msgstr ""
-"Para la mayoría de los textos que usan los conjuntos de caracteres ISO-8859, "
-"esto significa que los caracteres fuera de ASCII se codifican ahora con dos "
-"bytes. Esto tiende a expandir los ficheros de texto ordinarios en sólo un 1 "
-"o 2%. Para el ruso y el griegos, esto expande los ficheros de texto "
-"ordenarios en un 100%, ya que el texto en estos idiomas se encuentra en su "
-"mayor parte fuera de ASCII. Para los usuarios japoneses esto significa que "
-"los códigos de 16 bits de uso común actualmente necesitarán tres bytes. "
-"Aunque hay conversiones algorítmicas desde algunos conjuntos de caracteres "
-"(esp. ISO-8859-1) a Unicode, una conversión general requiere trabajar con "
-"tablas de conversión que puede ser bastante grandes para los códigos de 16 "
-"bits."
+"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/IEC\\ "
+"8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around conversion "
+"tables, which can be quite large for 16-bit codes."
+msgstr ""
+"Para la mayoría de los textos en los conjuntos de caracteres ISO/IEC\\ 8859, "
+"significará que los caracteres no ASCII están ahora codificados con dos "
+"bytes. Esto tiende a incrementar entorno al 1 o 2 por cien los archivos de "
+"texto ordinarios. Para los textos en ruso o griego el incremento es del "
+"100%, ya que los caracteres empleados son principalmente no ASCII. Para los "
+"usuarios japoneses esto significa que los códigos de 16 bits tomarán tres "
+"bytes. Si bien existen conversiones algorítmicas de algunos conjuntos de "
+"caracteres (especialmente ISO/IEC\\ 8859-1) a Unicode, la conversión general "
+"requiere el uso de tablas de conversión, que pueden ser bastante grandes "
+"para códigos de 16 bits."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1041,10 +947,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, "
"KS, and Unicode."
@@ -1053,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Unicode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-"
"bit character set, originally designed for American English. Also known as "
@@ -1066,13 +972,13 @@ msgstr ""
"llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859"
msgstr "ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in "
"their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to "
@@ -1084,7 +990,7 @@ msgstr ""
"posición 160 hasta la 255."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is "
@@ -1097,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Console support for the other 8859 character sets is available under Linux "
"through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard "
@@ -1111,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"controlador de consola."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-1 (Latin-1)"
msgstr "8859-1 (Latin-1)"
@@ -1131,19 +1037,19 @@ msgstr ""
"aceptable."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-2 (Latin-2)"
msgstr "8859-2 (Latin-2)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-3 (Latin-3)"
msgstr "8859-3 (Latin-3)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 "
"later superseded it for Turkish."
@@ -1152,13 +1058,13 @@ msgstr ""
"posteriormente el turco emplearía 8859-9."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-4 (Latin-4)"
msgstr "8859-4 (Latin-4)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13."
@@ -1167,19 +1073,19 @@ msgstr ""
"letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-5"
msgstr "8859-5"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-6"
msgstr "8859-6"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate "
"letter forms, but a proper display engine should combine these using the "
@@ -1190,67 +1096,67 @@ msgstr ""
"éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-7"
msgstr "8859-7"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-8"
msgstr "8859-8"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-9 (Latin-5)"
msgstr "8859-9 (Latin-5)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-10 (Latin-6)"
msgstr "8859-10 (Latin-6)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-11"
msgstr "8859-11"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-12"
msgstr "8859-12"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-13 (Latin-7)"
msgstr "8859-13 (Latin-7)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-14 (Latin-8)"
msgstr "8859-14 (Latin-8)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-15 (Latin-9)"
msgstr "8859-15 (Latin-9)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-16 (Latin-10)"
msgstr "8859-16 (Latin-10)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better "
@@ -1268,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about
#. national standards.
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. "
"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. "
@@ -1284,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are "
"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X "
@@ -1310,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, "
"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like "
@@ -1326,13 +1232,13 @@ msgstr ""
"5601 es el antiguo nombre de KS X 1001."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 2022 and ISO 4873"
msgstr "ISO 2022 y ISO 4873"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 "
"practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by "
@@ -1345,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx "
@@ -1368,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with "
@@ -1384,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. "
"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into "
@@ -1430,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters "
"outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand "
@@ -1455,19 +1361,37 @@ msgstr ""
"bits."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 Marzo 2023"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"