summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/uuidgen.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man1/uuidgen.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/uuidgen.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/uuidgen.1.po359
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/uuidgen.1.po b/po/fr/man1/uuidgen.1.po
new file mode 100644
index 00000000..97af09b4
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man1/uuidgen.1.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020-2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-16 11:30+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUIDGEN"
+msgstr "UUIDGEN"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Commandes de l'utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuidgen - create a new UUID value"
+msgstr "uuidgen - Créer une nouvelle valeur UUID"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<uuidgen> [options]"
+msgstr "B<uuidgen> [I<options>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuidgen> program creates (and prints) a new universally unique "
+"identifier (UUID) using the B<libuuid>(3) library. The new UUID can "
+"reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
+"and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
+msgstr ""
+"Le programme B<uuidgen> crée (et affiche) un nouvel identifiant universel "
+"unique (Universally Unique ID, UUID) en utilisant la bibliothèque "
+"B<libuuid>(3). Le nouvel UUID peut être raisonnablement considéré comme "
+"unique parmi tous les UUID créés localement sur le système ou qui le seront "
+"par tous les systèmes passés ou futurs."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"There are three types of UUIDs which B<uuidgen> can generate: time-based "
+"UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default B<uuidgen> will "
+"generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
+"present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
+"force the generation of one of these first two UUID types by using the B<--"
+"random> or B<--time> options."
+msgstr ""
+"B<uuidgen> peut générer trois types d'UUID : des UUID temporels, des UUID "
+"aléatoires et des UUID basés sur un hachage. Par défaut, B<uuidgen> générera "
+"des UUID aléatoires si un générateur de haute qualité de nombres aléatoires "
+"est présent. Autrement, il choisira un UUID temporel. Il est possible de "
+"forcer la génération de l'un ou l'autre des deux premiers types d'UUID en "
+"utilisant l'option B<--random> ou B<--time>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The third type of UUID is generated with the B<--md5> or B<--sha1> options, "
+"followed by B<--namespace> I<namespace> and B<--name> I<name>. The "
+"I<namespace> may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the "
+"well-known UUIDs defined in RFC 4122, that is B<@dns>, B<@url>, B<@oid>, or "
+"B<@x500>. The I<name> is an arbitrary string value. The generated UUID is "
+"the digest of the concatenation of the namespace UUID and the name value, "
+"hashed with the MD5 or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable "
+"value which may be useful when UUIDs are being used as handles or nonces for "
+"more complex values or values which shouldn\\(cqt be disclosed directly. See "
+"the RFC for more information."
+msgstr ""
+"Le troisième type d'UUID est généré par les options B<--md5> ou B<--sha1> "
+"suivies par B<--namespace> I<espace_de_noms> et B<--name> I<nom>. "
+"L'I<espace_de_noms> peut être soit un UUID reconnu ou encore un alias d'un "
+"des UUID reconnus définis dans la RFC 4122, c'est à dire B<@dns>, B<@url>, "
+"B<@oid> ou B<@x500>. Le I<nom> est une valeur de chaîne arbitraire. L'UUID "
+"généré est le hachage de la concaténation de l'UUID d'espace de noms et de "
+"la valeur I<nom> avec les algorithmes MD5 ou SHA1. C'est donc une valeur "
+"prévisible qui peut être utile quand les UUID sont utilisés comme "
+"descripteurs ou comme nonces pour des valeurs plus complexes ou qui ne "
+"devraient pas être exposées directement. Consultez la RFC pour plus "
+"d’informations."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--random>"
+msgstr "B<-r>, B<--random>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
+"of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
+"random number generator, such as I</dev/random>."
+msgstr ""
+"Générer un UUID aléatoire. Cette méthode crée un UUID principalement "
+"constitué de bits aléatoires. Le système d'exploitation doit posséder un "
+"générateur de nombres aléatoires de haute qualité, tel que I</dev/random>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--time>"
+msgstr "B<-t>, B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
+"clock plus the system\\(cqs ethernet hardware address, if present."
+msgstr ""
+"Générer un UUID temporel. Cette méthode crée un UUID à partir de l'horloge "
+"système et, si elle est présente, de l'adresse matérielle Ethernet du "
+"système."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--md5>"
+msgstr "B<-m>, B<--md5>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
+msgstr "Utiliser MD5 comme algorithme de hachage."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--sha1>"
+msgstr "B<-s>, B<--sha1>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
+msgstr "Utiliser SHA1 comme algorithme de hachage."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--namespace> I<namespace>"
+msgstr "B<-n>, B<--namespace> I<espace_de_noms>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Generate the hash with the I<namespace> prefix. The I<namespace> is UUID, or "
+"\\(aq@ns\\(aq where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by "
+"namespace name (see above)."
+msgstr ""
+"Générer le hachage avec le préfixe I<espace_de_noms>. L'I<espace_de_noms> "
+"est un UUID ou B<@ns> où « ns » est un UUID prédéfini reconnu référencé par "
+"un nom d'espace de noms (voir plus haut)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-N>, B<--name> I<name>"
+msgstr "B<-N>, B<--name >I<nom>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Generate the hash of the I<name>."
+msgstr "Générer le hachage du I<nom>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-x>, B<--hex>"
+msgstr "B<-x>, B<--hex>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Interpret name I<name> as a hexadecimal string."
+msgstr "Interpréter le nom I<nom> comme une chaîne hexadécimale."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "CONFORMITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "OSF DCE 1.1"
+msgstr "OSF DCE 1.1"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
+msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<uuidgen> was written by Andreas Dilger for B<libuuid>(3)."
+msgstr "B<uuidgen> a été écrit par Andreas Dilger pour B<libuuid>(3)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<uuidparse>(1), B<libuuid>(3),"
+msgstr "B<uuidparse>(1), B<libuuid>(3),"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuidgen> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<uuidgen> fait partie du paquet util-linux qui peut être "
+"téléchargé de"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<libuuid>(3),"
+msgstr "B<libuuid>(3),"