diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man1/uuidgen.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/uuidgen.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man1/uuidgen.1.po | 359 |
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/uuidgen.1.po b/po/fr/man1/uuidgen.1.po new file mode 100644 index 00000000..97af09b4 --- /dev/null +++ b/po/fr/man1/uuidgen.1.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003. +# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000. +# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004. +# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. +# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006. +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006. +# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008. +# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020-2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 11:30+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "UUIDGEN" +msgstr "UUIDGEN" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Commandes de l'utilisateur" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "uuidgen - create a new UUID value" +msgstr "uuidgen - Créer une nouvelle valeur UUID" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uuidgen> [options]" +msgstr "B<uuidgen> [I<options>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<uuidgen> program creates (and prints) a new universally unique " +"identifier (UUID) using the B<libuuid>(3) library. The new UUID can " +"reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, " +"and among UUIDs created on other systems in the past and in the future." +msgstr "" +"Le programme B<uuidgen> crée (et affiche) un nouvel identifiant universel " +"unique (Universally Unique ID, UUID) en utilisant la bibliothèque " +"B<libuuid>(3). Le nouvel UUID peut être raisonnablement considéré comme " +"unique parmi tous les UUID créés localement sur le système ou qui le seront " +"par tous les systèmes passés ou futurs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"There are three types of UUIDs which B<uuidgen> can generate: time-based " +"UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default B<uuidgen> will " +"generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is " +"present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to " +"force the generation of one of these first two UUID types by using the B<--" +"random> or B<--time> options." +msgstr "" +"B<uuidgen> peut générer trois types d'UUID : des UUID temporels, des UUID " +"aléatoires et des UUID basés sur un hachage. Par défaut, B<uuidgen> générera " +"des UUID aléatoires si un générateur de haute qualité de nombres aléatoires " +"est présent. Autrement, il choisira un UUID temporel. Il est possible de " +"forcer la génération de l'un ou l'autre des deux premiers types d'UUID en " +"utilisant l'option B<--random> ou B<--time>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The third type of UUID is generated with the B<--md5> or B<--sha1> options, " +"followed by B<--namespace> I<namespace> and B<--name> I<name>. The " +"I<namespace> may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the " +"well-known UUIDs defined in RFC 4122, that is B<@dns>, B<@url>, B<@oid>, or " +"B<@x500>. The I<name> is an arbitrary string value. The generated UUID is " +"the digest of the concatenation of the namespace UUID and the name value, " +"hashed with the MD5 or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable " +"value which may be useful when UUIDs are being used as handles or nonces for " +"more complex values or values which shouldn\\(cqt be disclosed directly. See " +"the RFC for more information." +msgstr "" +"Le troisième type d'UUID est généré par les options B<--md5> ou B<--sha1> " +"suivies par B<--namespace> I<espace_de_noms> et B<--name> I<nom>. " +"L'I<espace_de_noms> peut être soit un UUID reconnu ou encore un alias d'un " +"des UUID reconnus définis dans la RFC 4122, c'est à dire B<@dns>, B<@url>, " +"B<@oid> ou B<@x500>. Le I<nom> est une valeur de chaîne arbitraire. L'UUID " +"généré est le hachage de la concaténation de l'UUID d'espace de noms et de " +"la valeur I<nom> avec les algorithmes MD5 ou SHA1. C'est donc une valeur " +"prévisible qui peut être utile quand les UUID sont utilisés comme " +"descripteurs ou comme nonces pour des valeurs plus complexes ou qui ne " +"devraient pas être exposées directement. Consultez la RFC pour plus " +"d’informations." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--random>" +msgstr "B<-r>, B<--random>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly " +"of random bits. It requires that the operating system has a high quality " +"random number generator, such as I</dev/random>." +msgstr "" +"Générer un UUID aléatoire. Cette méthode crée un UUID principalement " +"constitué de bits aléatoires. Le système d'exploitation doit posséder un " +"générateur de nombres aléatoires de haute qualité, tel que I</dev/random>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--time>" +msgstr "B<-t>, B<--time>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system " +"clock plus the system\\(cqs ethernet hardware address, if present." +msgstr "" +"Générer un UUID temporel. Cette méthode crée un UUID à partir de l'horloge " +"système et, si elle est présente, de l'adresse matérielle Ethernet du " +"système." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afficher la version puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>, B<--md5>" +msgstr "B<-m>, B<--md5>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use MD5 as the hash algorithm." +msgstr "Utiliser MD5 comme algorithme de hachage." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--sha1>" +msgstr "B<-s>, B<--sha1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use SHA1 as the hash algorithm." +msgstr "Utiliser SHA1 comme algorithme de hachage." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--namespace> I<namespace>" +msgstr "B<-n>, B<--namespace> I<espace_de_noms>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Generate the hash with the I<namespace> prefix. The I<namespace> is UUID, or " +"\\(aq@ns\\(aq where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by " +"namespace name (see above)." +msgstr "" +"Générer le hachage avec le préfixe I<espace_de_noms>. L'I<espace_de_noms> " +"est un UUID ou B<@ns> où « ns » est un UUID prédéfini reconnu référencé par " +"un nom d'espace de noms (voir plus haut)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-N>, B<--name> I<name>" +msgstr "B<-N>, B<--name >I<nom>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Generate the hash of the I<name>." +msgstr "Générer le hachage du I<nom>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-x>, B<--hex>" +msgstr "B<-x>, B<--hex>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Interpret name I<name> as a hexadecimal string." +msgstr "Interpréter le nom I<nom> comme une chaîne hexadécimale." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "CONFORMITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "OSF DCE 1.1" +msgstr "OSF DCE 1.1" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\"" +msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\"" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<uuidgen> was written by Andreas Dilger for B<libuuid>(3)." +msgstr "B<uuidgen> a été écrit par Andreas Dilger pour B<libuuid>(3)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<uuidparse>(1), B<libuuid>(3)," +msgstr "B<uuidparse>(1), B<libuuid>(3)," + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " +"problèmes à l'adresse" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<uuidgen> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La commande B<uuidgen> fait partie du paquet util-linux qui peut être " +"téléchargé de" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 février 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<libuuid>(3)," +msgstr "B<libuuid>(3)," |