diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:51:52 +0000 |
commit | 4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1 (patch) | |
tree | 3900955c1886e6d2570fea7125ee1f01bafe876d /po/pt_BR/man8/pacman.8.po | |
parent | Adding upstream version 4.22.0. (diff) | |
download | manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.tar.xz manpages-l10n-4ad94864781f48b1a4b77f9cfb934622bf756ba1.zip |
Adding upstream version 4.23.0.upstream/4.23.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man8/pacman.8.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man8/pacman.8.po | 234 |
1 files changed, 126 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man8/pacman.8.po b/po/pt_BR/man8/pacman.8.po index 4fcbec0a..4306d832 100644 --- a/po/pt_BR/man8/pacman.8.po +++ b/po/pt_BR/man8/pacman.8.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Brazilian Portuguese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2023. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2024. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 11:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-02 23:05-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." -"org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org" +"\">\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "PACMAN" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-06" -msgstr "6 fevereiro 2024" +msgid "2024-03-15" +msgstr "15 março 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" -msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" +msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0" +msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -181,15 +182,15 @@ msgid "" "removed, in which case every package in that group will be removed\\&. Files " "belonging to the specified package will be deleted, and the database will be " "updated\\&. Most configuration files will be saved with a I<\\&.pacsave> " -"extension unless the I<--nosave> option is used\\&. See Remove Options " -"below\\&." +"extension unless the I<--nosave> option is used\\&. See Remove Options below" +"\\&." msgstr "" "Remove pacote(s) do sistema\\&. Os grupos também podem ser especificados " -"para serem removidos; neste caso, todos os pacotes no grupo serão " -"removidos\\&. Os arquivos pertencentes ao pacote especificado serão " -"excluídos e a base de dados será atualizada\\&. A maioria dos arquivos de " -"configuração será salva com uma extensão I<\\&.pacsave>, a menos que a opção " -"I<--nosave> seja usada\\&. Consulte Opções de Remoção abaixo\\&." +"para serem removidos; neste caso, todos os pacotes no grupo serão removidos" +"\\&. Os arquivos pertencentes ao pacote especificado serão excluídos e a " +"base de dados será atualizada\\&. A maioria dos arquivos de configuração " +"será salva com uma extensão I<\\&.pacsave>, a menos que a opção I<--nosave> " +"seja usada\\&. Consulte Opções de Remoção abaixo\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -292,8 +293,8 @@ msgid "" msgstr "" "Além disso, as strings de versão podem ter um valor I<epoch> definido que " "substituirá qualquer comparação de versão, a menos que os valores da época " -"sejam iguais\\&. Isso é especificado em uma formato época:versão-" -"lançamento\\&. Por exemplo, 2:1\\&.0-1 é sempre maior que 1:3\\&.6-1\\&." +"sejam iguais\\&. Isso é especificado em uma formato época:versão-lançamento" +"\\&. Por exemplo, 2:1\\&.0-1 é sempre maior que 1:3\\&.6-1\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -352,8 +353,8 @@ msgstr "" "Consulta a base de dados de arquivos\\&. Esta operação permite procurar " "pacotes que possuem certos arquivos ou exibir arquivos pertencentes a " "determinados pacotes\\&. Somente os pacotes que fazem parte de suas bases de " -"dados de sincronização são pesquisados\\&. Consulte Opções de Arquivo " -"abaixo\\&." +"dados de sincronização são pesquisados\\&. Consulte Opções de Arquivo abaixo" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -539,8 +540,8 @@ msgstr "B<--hookdir> E<lt>diretórioE<gt>" msgid "" "Specify a alternative directory containing hook files (the default is /etc/" "pacman\\&.d/hooks)\\&. Multiple hook directories can be specified with hooks " -"in later directories taking precedence over hooks in earlier " -"directories\\&. B<NOTE>: This is an absolute path, and the root path is not " +"in later directories taking precedence over hooks in earlier directories" +"\\&. B<NOTE>: This is an absolute path, and the root path is not " "automatically prepended\\&." msgstr "" "Especifica um diretório alternativo contendo arquivos de hook ou gancho (o " @@ -599,9 +600,9 @@ msgid "" "Disable defaults for low speed limit and timeout on downloads\\&. Use this " "if you have issues downloading files with proxy and/or security gateway\\&." msgstr "" -"Desativa padrões para limite de baixa velocidade e tempo limite em " -"downloads\\&. Use isso se você tiver problemas para baixar arquivos com " -"proxy e/ou gateway de segurança\\&." +"Desativa padrões para limite de baixa velocidade e tempo limite em downloads" +"\\&. Use isso se você tiver problemas para baixar arquivos com proxy e/ou " +"gateway de segurança\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -611,16 +612,16 @@ msgstr "B<--sysroot> E<lt>diretórioE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Specify an alternative system root\\&. Pacman will chroot and chdir into the " -"system root prior to running\\&. This allows mounted guest systems to be " -"properly operated on\\&. Any other paths given will be interpreted as " -"relative to the system root\\&. Requires root privileges\\&." +"Specify an alternative system root\\&. This path will be prepended to all " +"other configuration directories and any repository servers beginning with " +"file://\\&. Any paths or URLs passed as targets will not be modified\\&. " +"This allows mounted guest systems to be properly operated on\\&." msgstr "" -"Especifica uma raiz do sistema alternativa\\&. O pacman fará chroot e chdir " -"para a raiz do sistema antes de executar\\&. Isso permite que os sistemas " -"convidados montados sejam operados adequadamente\\&. Quaisquer outros " -"caminhos dados serão interpretados como relativos à raiz do sistema\\&. " -"Requer privilégios de root\\&." +"Especifica uma raiz de sistema alternativa\\&. Este caminho será anexado a " +"todos os outros diretórios de configuração e a quaisquer servidores de " +"repositório que comecem com file://\\&. Quaisquer caminhos ou URLs passados " +"como destinos não serão modificados\\&. Isso permite que os sistemas " +"convidados montados sejam operados adequadamente\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -657,15 +658,15 @@ msgstr "B<--assume-installed> E<lt>pacote=versãoE<gt>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Add a virtual package \"package\" with version \"version\" to the " -"transaction to satisfy dependencies\\&. This allows to disable specific " +"transaction to satisfy dependencies\\&. This allows disabling the specific " "dependency checks without affecting all dependency checks\\&. To disable all " "dependency checking, see the I<--nodeps> option\\&." msgstr "" -"Adiciona um pacote virtual \\(lqpacote\\(rq com a versão \\(lqversão\\(rq à " -"transação para satisfazer dependências\\&. Isso permite desativar " -"verificações de dependência específicas sem afetar todas as verificações de " -"dependência\\&. Para desativar toda a verificação de dependência, consulte a " -"opção I<--nodeps>\\&." +"Adiciona um pacote virtual \"pacote\" com a versão \"versão\" à transação " +"para satisfazer dependências\\&. Isso permite desativar verificações de " +"dependência específicas sem afetar todas as verificações de dependência\\&. " +"Para desativar toda a verificação de dependência, consulte a opção I<--" +"nodeps>\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -734,14 +735,25 @@ msgstr "B<--print-format> E<lt>formatoE<gt>" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Specify a printf-like format to control the output of the I<--print> " -"operation\\&. The possible attributes are: \"%n\" for pkgname, \"%v\" for " -"pkgver, \"%l\" for location, \"%r\" for repository, and \"%s\" for size\\&. " -"Implies I<--print>\\&." -msgstr "" -"Especifica um formato no estilo printf para controlar a saída da operação de " -"I<--print>\\&. Os atributos possíveis são: \"%n\" para pkgname, \"%v\" para " -"pkgver, \"%l\" para localização, \"%r\" para repositório e \"%s\" para " -"tamanho\\&. Implica em I<--print>\\&." +"operation\\&. The possible attributes are: \"%a\" for arch, \"%b\" for " +"builddate, \"%d\" for description, \"%e\" for pkgbase, \"%f\" for filename, " +"\"%g\" for base64 encoded PGP signature, \"%h\" for sha256sum, \"%m\" for " +"md5sum, \"%n\" for pkgname, \"%p\" for packager, \"%v\" for pkgver, \"%l\" " +"for location, \"%r\" for repository, \"%s\" for size, \"%C\" for " +"checkdepends, \"%D\" for depends, \"%G\" for groups, \"%H\" for conflicts, " +"\"%L\" for licenses, \"%M\" for makedepends, \"%O\" for optional depends, " +"\"%P\" for provides and \"%R\" for replaces\\&. Implies I<--print>\\&." +msgstr "" +"Especifica um formato semelhante ao printf para controlar a saída da " +"operação I<--print>\\&. Os atributos possíveis são: \"%a\" para arquitetura, " +"\"%b\" para data de compilação, \"%d\" para descrição, \"%e\" para pkgbase, " +"\"%f\" para nome de arquivo, \"%g\" para assinatura PGP codificada em " +"base64, \"%h\" para sha256sum, \"%m\" para md5sum, \"%n\" para pkgname, \"%p" +"\" para empacotador, \"%v\" para pkgver, \"%l\" para local, \"%r\" para " +"repositório, \" %s\" para tamanho, \"%C\" para checkdepends, \"%D\" para " +"depends, \"%G\" para grupos, \"%H\" para conflitos, \"%L\" para licenças, " +"\"%M\" para makedepends, \"% O\" para dependências opcionais, \"%P\" para " +"provides e \"%R\" para replaces\\&. Implica I<--print>\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -757,8 +769,8 @@ msgstr "B<-w, --downloadonly>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Retrieve all packages from the server, but do not install/upgrade " -"anything\\&." +"Retrieve all packages from the server, but do not install/upgrade anything" +"\\&." msgstr "Obtém todos pacotes do servidor, mas não instala/atualiza nada\\&." #. type: Plain text @@ -805,9 +817,8 @@ msgstr "B<--ignore> E<lt>pacoteE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Directs pacman to ignore upgrades of package even if there is one " -"available\\&. Multiple packages can be specified by separating them with a " -"comma\\&." +"Directs pacman to ignore upgrades of package even if there is one available" +"\\&. Multiple packages can be specified by separating them with a comma\\&." msgstr "" "Orienta o pacman para ignorar atualizações de pacotes, mesmo se houver " "alguma disponível\\&. Vários pacotes podem ser especificados, separando-os " @@ -851,12 +862,12 @@ msgid "" "package that is about to be installed contains files that are already " "installed and match I<glob>, this option will cause all those files to be " "overwritten\\&. Using I<--overwrite> will not allow overwriting a directory " -"with a file or installing packages with conflicting files and " -"directories\\&. Multiple patterns can be specified by separating them with a " -"comma\\&. May be specified multiple times\\&. Patterns can be negated, such " -"that files matching them will not be overwritten, by prefixing them with an " -"exclamation mark\\&. Subsequent matches will override previous ones\\&. A " -"leading literal exclamation mark or backslash needs to be escaped\\&." +"with a file or installing packages with conflicting files and directories" +"\\&. Multiple patterns can be specified by separating them with a comma\\&. " +"May be specified multiple times\\&. Patterns can be negated, such that files " +"matching them will not be overwritten, by prefixing them with an exclamation " +"mark\\&. Subsequent matches will override previous ones\\&. A leading " +"literal exclamation mark or backslash needs to be escaped\\&." msgstr "" "Ignora verificações de conflitos de arquivos e substitui arquivos " "conflitantes\\&. Se o pacote que está prestes a ser instalado contiver " @@ -867,9 +878,9 @@ msgstr "" "especificados, separando-os com uma vírgula\\&. Pode-se especificar várias " "vezes\\&. Os padrões podem ser negados, de modo que os arquivos " "correspondentes não sejam substituídos, prefixando-os com um ponto de " -"exclamação\\&. As correspondências subsequentes substituirão as " -"anteriores\\&. Um ponto de exclamação ou barra invertida literal inicial " -"precisa ser escapado\\&." +"exclamação\\&. As correspondências subsequentes substituirão as anteriores" +"\\&. Um ponto de exclamação ou barra invertida literal inicial precisa ser " +"escapado\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -961,11 +972,11 @@ msgstr "B<-k, --check>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Check that all files owned by the given package(s) are present on the " -"system\\&. If packages are not specified or filter flags are not provided, " -"check all installed packages\\&. Specifying this option twice will perform " -"more detailed file checking (including permissions, file sizes, and " -"modification times) for packages that contain the needed mtree file\\&." +"Check that all files owned by the given package(s) are present on the system" +"\\&. If packages are not specified or filter flags are not provided, check " +"all installed packages\\&. Specifying this option twice will perform more " +"detailed file checking (including permissions, file sizes, and modification " +"times) for packages that contain the needed mtree file\\&." msgstr "" "Verifique se todos os arquivos pertencentes aos pacotes fornecidos estão " "presentes no sistema\\&. Se os pacotes não forem especificados ou os " @@ -1031,8 +1042,8 @@ msgid "" "relative or absolute, and one or more files can be specified\\&." msgstr "" "Procura pacotes que possuam o(s) arquivo(s) especificado(s)\\&. O caminho " -"pode ser relativo ou absoluto e um ou mais arquivos podem ser " -"especificados\\&." +"pode ser relativo ou absoluto e um ou mais arquivos podem ser especificados" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1092,8 +1103,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pesquisa em cada pacote instalado localmente nomes ou descrições que " "correspondam a regexp\\&. Ao incluir vários termos de pesquisa, somente os " -"pacotes com descrições correspondentes a TODOS esses termos serão " -"retornados\\&." +"pacotes com descrições correspondentes a TODOS esses termos serão retornados" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1240,8 +1251,8 @@ msgstr "" "removidos do arquivo de configuração B<pacman.conf>(5)\\&. Use uma opção I<--" "clean> para remover apenas pacotes que não estão mais instalados; use dois " "para remover todos os arquivos do cache\\&. Em ambos casos, você terá a " -"opção de sim ou não para remover pacotes e/ou bases de dados baixadas sem " -"uso\\&." +"opção de sim ou não para remover pacotes e/ou bases de dados baixadas sem uso" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1305,8 +1316,8 @@ msgstr "" msgid "" "This will search each package in the sync databases for names or " "descriptions that match regexp\\&. When you include multiple search terms, " -"only packages with descriptions matching ALL of those terms will be " -"returned\\&." +"only packages with descriptions matching ALL of those terms will be returned" +"\\&." msgstr "" "Isso vai pesquisar em cada pacote nas bases de dados de sincronização ou " "descrições que correspondam a regexp\\&. Quando você inclui vários termos de " @@ -1338,9 +1349,9 @@ msgstr "" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Pass this option twice to enable package downgrades; in this case, pacman " -"will select sync packages whose versions do not match with the local " -"versions\\&. This can be useful when the user switches from a testing " -"repository to a stable one\\&." +"will select sync packages whose versions do not match with the local versions" +"\\&. This can be useful when the user switches from a testing repository to " +"a stable one\\&." msgstr "" "Passe essa opção duas vezes para fazer downgrade de pacotes; neste caso, o " "pacman selecionará pacotes de sincronização cujas versões não coincidem com " @@ -1366,17 +1377,17 @@ msgstr "B<-y, --refresh>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Download a fresh copy of the master package database from the server(s) " -"defined in B<pacman.conf>(5)\\&. This should typically be used each time you " -"use I<--sysupgrade> or I<-u>\\&. Passing two I<--refresh> or I<-y> flags " -"will force a refresh of all package databases, even if they appear to be up-" -"to-date\\&." +"Download a fresh copy of the master package databases I<(repo\\&.db)> from " +"the server(s) defined in B<pacman.conf>(5)\\&. This should typically be used " +"each time you use I<--sysupgrade> or I<-u>\\&. Passing two I<--refresh> or " +"I<-y> flags will force a refresh of all package databases, even if they " +"appear to be up-to-date\\&." msgstr "" -"Baixa uma cópia atualizada da base de dados de pacotes principal a partir " -"dos servidores definidos em B<pacman.conf>(5)\\&. Normalmente, isso deve ser " -"usado sempre que você usa I<--sysupgrade> ou I<-u>\\&. A passagem de dois " -"sinalizadores I<--refresh> ou I<-y> forçará a atualização de todas as bases " -"de dados de pacotes, mesmo que pareçam estar atualizados\\&." +"Baixa uma nova cópia da base de dados de pacotes principal I<(repo\\&.db)> " +"a partir dos servidores definidos em B<pacman.conf>(5)\\&. Normalmente, isso " +"deve ser usado sempre que você usa I<--sysupgrade> ou I<-u>\\&. A passagem " +"de dois sinalizadores I<--refresh> ou I<-y> forçará a atualização de todas " +"as bases de dados de pacotes, mesmo que pareçam estar atualizados\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1449,11 +1460,12 @@ msgstr "OPÇÕES DE ARQUIVO (APLICAM-SE A \\FI-F\\FR)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Download fresh package databases from the server\\&. Use twice to force a " -"refresh even if databases are up to date\\&." +"Download fresh package file databases I<(repo\\&.files)> from the server\\&. " +"Use twice to force a refresh even if databases are up to date\\&." msgstr "" -"Baixa novas bases de dados de pacotes do servidor\\&. Use duas vezes para " -"forçar uma atualização, mesmo que as bases de dados estejam atualizadas\\&." +"Baixa novas bases de dados de pacotes I<(repo\\&.files)> a partir do servidor" +"\\&. Use duas vezes para forçar uma atualização, mesmo que as bases de dados " +"estejam atualizadas\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1625,8 +1637,8 @@ msgstr "pacman -Ss ne\\&.hack" #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Search for regexp \"ne\\&.hack\" in package database\\&." msgstr "" -"Pesquisa pela expressão regular \"ne\\&.hack\" na base de dados de " -"pacotes\\&." +"Pesquisa pela expressão regular \"ne\\&.hack\" na base de dados de pacotes" +"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide @@ -1666,8 +1678,8 @@ msgstr "pacman -Syu gpm" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" -"Update package list, upgrade all packages, and then install gpm if it " -"wasn\\(cqt already installed\\&." +"Update package list, upgrade all packages, and then install gpm if it wasn" +"\\(cqt already installed\\&." msgstr "" "Atualiza a lista de pacotes, atualiza todos os pacotes e instala o gpm se " "não estiver já instalado\\&." @@ -1747,11 +1759,6 @@ msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide -msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" -msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" - -#. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" @@ -1797,15 +1804,26 @@ msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" -"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&." -"git\\&." +"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&.git" +"\\&." + +#. type: TH +#: fedora-40 +#, no-wrap +msgid "2024-03-09" +msgstr "9 março 2024" #. type: TH -#: fedora-40 fedora-rawhide +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-01-25" -msgstr "25 janeiro 2024" +msgid "2024-04-14" +msgstr "14 abril 2024" |