diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man2/readahead.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/readahead.2.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man2/readahead.2.po | 362 |
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/readahead.2.po b/po/ro/man2/readahead.2.po new file mode 100644 index 00000000..9e63568b --- /dev/null +++ b/po/ro/man2/readahead.2.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-24 09:25+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "readahead" +msgstr "readahead" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "readahead - initiate file readahead into page cache" +msgstr "" +"readahead - inițiază citirea în avans a fișierului în memoria cache a paginii" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#define _FILE_OFFSET_BITS 64>\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultați feature_test_macros(7) */\n" +"B<#define _FILE_OFFSET_BITS 64>\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ssize_t readahead(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, size_t >I<count>B<);>\n" +msgstr "B<ssize_t readahead(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, size_t >I<count>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<readahead>() initiates readahead on a file so that subsequent reads from " +"that file will be satisfied from the cache, and not block on disk I/O " +"(assuming the readahead was initiated early enough and that other activity " +"on the system did not in the meantime flush pages from the cache)." +msgstr "" +"B<readahead>() inițiază citirea în avans „readahead” a unui fișier astfel " +"încât citirile ulterioare din acel fișier să fie satisfăcute din memoria " +"cache și să nu blocheze operațiile de intrare/ieșire pe disc (presupunând că " +"citirea în avans a fost inițiată suficient de devreme și că alte activități " +"din sistem nu au golit între timp paginile din memoria cache)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<fd> argument is a file descriptor identifying the file which is to be " +"read. The I<offset> argument specifies the starting point from which data " +"is to be read and I<count> specifies the number of bytes to be read. I/O is " +"performed in whole pages, so that I<offset> is effectively rounded down to a " +"page boundary and bytes are read up to the next page boundary greater than " +"or equal to I<(offset+count)>. B<readahead>() does not read beyond the end " +"of the file. The file offset of the open file description referred to by " +"the file descriptor I<fd> is left unchanged." +msgstr "" +"Argumentul I<fd> este un descriptor de fișier care identifică fișierul care " +"urmează să fie citit. Argumentul I<offset> specifică punctul de plecare de " +"la care trebuie citite datele, iar I<count> specifică numărul de octeți care " +"trebuie citiți. In/Ieș se efectuează în pagini întregi, astfel încât " +"I<offset> este rotunjit efectiv până la o limită de pagină, iar octeții sunt " +"citiți până la următoarea limită de pagină mai mare sau egală cu " +"I<(offset+count)>. B<readahead>() nu citește dincolo de sfârșitul " +"fișierului. Decalajul de fișier al descrierii fișierului deschis la care se " +"face referire prin descriptorul de fișier I<fd> rămâne neschimbat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<readahead>() returns 0; on failure, -1 is returned, with " +"I<errno> set to indicate the error." +msgstr "" +"În caz de succes, B<readahead>() returnează 0; în caz de eșec, se returnează " +"-1, cu I<errno> configurată pentru a indica eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> is not a valid file descriptor or is not open for reading." +msgstr "" +"I<fd> nu este un descriptor de fișier valid sau nu este deschis pentru " +"citire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> does not refer to a file type to which B<readahead>() can be applied." +msgstr "" +"I<fd> nu se referă la un tip de fișier la care se poate aplica " +"B<readahead>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some 32-bit architectures, the calling signature for this system call " +"differs, for the reasons described in B<syscall>(2)." +msgstr "" +"Pe unele arhitecturi pe 32 de biți, semnătura de apelare pentru acest apel " +"de sistem este diferită, din motivele descrise în B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.4.13, glibc 2.3." +msgstr "Linux 2.4.13, glibc 2.3." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<_FILE_OFFSET_BITS> should be defined to be 64 in code that uses a pointer " +"to B<readahead>, if the code is intended to be portable to traditional 32-" +"bit x86 and ARM platforms where B<off_t>'s width defaults to 32 bits." +msgstr "" +"B<_FILE_OFFSET_BITS> ar trebui să fie definită ca fiind de 64 biți în codul " +"care folosește un indicator către B<readahead>, dacă codul este destinat să " +"fie portabil pe platformele tradiționale x86 și ARM pe 32 de biți unde " +"lățimea lui B<off_t> este implicită la 32 biți." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<readahead>() attempts to schedule the reads in the background and return " +"immediately. However, it may block while it reads the filesystem metadata " +"needed to locate the requested blocks. This occurs frequently with ext[234] " +"on large files using indirect blocks instead of extents, giving the " +"appearance that the call blocks until the requested data has been read." +msgstr "" +"B<readahead>() încearcă să programeze citirile în fundal și să se întoarcă " +"imediat. Cu toate acestea, este posibil să se blocheze în timp ce citește " +"metadatele din sistemul de fișiere necesare pentru a localiza blocurile " +"solicitate. Acest lucru se întâmplă frecvent cu ext[234] în cazul " +"fișierelor mari care utilizează blocuri indirecte în loc de „extents”, dând " +"impresia că apelul se blochează până când datele solicitate au fost citite." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<lseek>(2), B<madvise>(2), B<mmap>(2), B<posix_fadvise>(2), B<read>(2)" +msgstr "" +"B<lseek>(2), B<madvise>(2), B<mmap>(2), B<posix_fadvise>(2), B<read>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultați feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<ssize_t readahead(int >I<fd>B<, off64_t >I<offset>B<, size_t >I<count>B<);>\n" +msgstr "B<ssize_t readahead(int >I<fd>B<, off64_t >I<offset>B<, size_t >I<count>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<readahead>() system call appeared in Linux 2.4.13; glibc support has " +"been provided since glibc 2.3." +msgstr "" +"Apelul de sistem B<readahead>() a apărut în Linux 2.4.13; suportul glibc a " +"fost oferit începând cu glibc 2.3." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<readahead>() system call is Linux-specific, and its use should be " +"avoided in portable applications." +msgstr "" +"Apelul de sistem B<readahead>() este specific Linux, iar utilizarea sa " +"trebuie evitată în aplicațiile portabile." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-15" +msgstr "15 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |