summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/error.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man3/error.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/error.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/error.3.po408
1 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/error.3.po b/po/ro/man3/error.3.po
new file mode 100644
index 00000000..dbdc6f34
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/error.3.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-11 01:12+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"error, error_at_line, error_message_count, error_one_per_line, "
+"error_print_progname - glibc error reporting functions"
+msgstr ""
+"error, error_at_line, error_message_count, error_one_per_line, "
+"error_print_progname - funcții de raportare a erorilor glibc"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>error.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>error.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void error(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<void error_at_line(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<filename>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<linenum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<void error(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<void error_at_line(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<filename>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<linenum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<extern unsigned int >I<error_message_count>B<;>\n"
+"B<extern int >I<error_one_per_line>B<;>\n"
+msgstr ""
+"B<extern unsigned int >I<error_message_count>B<;>\n"
+"B<extern int >I<error_one_per_line>B<;>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<extern void (*>I<error_print_progname>B<)(void);>\n"
+msgstr "B<extern void (*>I<error_print_progname>B<)(void);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<error>() is a general error-reporting function. It flushes I<stdout>, "
+"and then outputs to I<stderr> the program name, a colon and a space, the "
+"message specified by the B<printf>(3)-style format string I<format>, and, if "
+"I<errnum> is nonzero, a second colon and a space followed by the string "
+"given by I<strerror(errnum)>. Any arguments required for I<format> should "
+"follow I<format> in the argument list. The output is terminated by a "
+"newline character."
+msgstr ""
+"B<error>() este o funcție generală de raportare a erorilor. Aceasta curăță "
+"I<stdout>, apoi transmite la I<stderr> numele programului, două puncte și un "
+"spațiu, mesajul specificat de șirul de format în stil B<printf>(3) I<format> "
+"și, dacă I<errnum> este diferită de zero, un al doilea punct și un spațiu "
+"urmat de șirul dat de I<strerror(errnum)>. Orice argumente necesare pentru "
+"I<format> trebuie să urmeze I<format> în lista de argumente. Ieșirea se "
+"termină cu un caracter de linie nouă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program name printed by B<error>() is the value of the global variable "
+"B<program_invocation_name>(3). I<program_invocation_name> initially has the "
+"same value as I<main>()'s I<argv[0]>. The value of this variable can be "
+"modified to change the output of B<error>()."
+msgstr ""
+"Numele programului afișat de B<error>() este valoarea variabilei globale "
+"B<program_invocation_name>(3). I<program_invocation_name> are inițial "
+"aceeași valoare ca și I<argv[0]> din I<main>(). Valoarea acestei variabile "
+"poate fi modificată pentru a schimba rezultatul lui B<error>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<status> has a nonzero value, then B<error>() calls B<exit>(3) to "
+"terminate the program using the given value as the exit status; otherwise it "
+"returns after printing the error message."
+msgstr ""
+"Dacă I<status> are o valoare diferită de zero, atunci B<error>() apelează "
+"B<exit>(3) pentru a termina programul folosind valoarea dată ca stare de "
+"ieșire; în caz contrar, returnează după imprimarea mesajului de eroare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<error_at_line>() function is exactly the same as B<error>(), except "
+"for the addition of the arguments I<filename> and I<linenum>. The output "
+"produced is as for B<error>(), except that after the program name are "
+"written: a colon, the value of I<filename>, a colon, and the value of "
+"I<linenum>. The preprocessor values B<__LINE__> and B<__FILE__> may be "
+"useful when calling B<error_at_line>(), but other values can also be used. "
+"For example, these arguments could refer to a location in an input file."
+msgstr ""
+"Funcția B<error_at_line>() este exact la fel ca B<error>(), cu excepția "
+"adăugării argumentelor I<filename> și I<linenum>. Rezultatul produs este "
+"același ca și pentru B<error>(), cu excepția faptului că după numele "
+"programului sunt scrise: două puncte, valoarea lui I<filename>, două puncte "
+"și valoarea lui I<linenum>. Valorile preprocesorului B<__LINE__> și "
+"B<__FILE__> pot fi utile atunci când se apelează B<error_at_line>(), dar pot "
+"fi utilizate și alte valori. De exemplu, aceste argumente se pot referi la o "
+"locație dintr-un fișier de intrare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the global variable I<error_one_per_line> is set nonzero, a sequence of "
+"B<error_at_line>() calls with the same value of I<filename> and I<linenum> "
+"will result in only one message (the first) being output."
+msgstr ""
+"În cazul în care variabila globală I<error_one_per_line> este stabilită la o "
+"valoare diferită de zero, o secvență de apeluri B<error_at_line>() cu "
+"aceeași valoare a I<filename> și I<linenum> va avea ca rezultat emiterea "
+"unui singur mesaj (primul)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The global variable I<error_message_count> counts the number of messages "
+"that have been output by B<error>() and B<error_at_line>()."
+msgstr ""
+"Variabila globală I<error_message_count> numără numărul de mesaje care au "
+"fost emise de B<error>() și B<error_at_line>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the global variable I<error_print_progname> is assigned the address of a "
+"function (i.e., is not NULL), then that function is called instead of "
+"prefixing the message with the program name and colon. The function should "
+"print a suitable string to I<stderr>."
+msgstr ""
+"Dacă variabilei globale I<error_print_progname> i se atribuie adresa unei "
+"funcții (adică nu este NULL), atunci acea funcție este apelată în loc să se "
+"prefixeze mesajul cu numele programului și două puncte. Funcția ar trebui "
+"să afișeze un șir de caractere adecvat în I<stderr>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<error>()"
+msgstr "B<error>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe locale"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<error_at_line>()"
+msgstr "B<error_at_line>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe\\ race: error_at_line/\\:error_one_per_line locale"
+msgstr "MT-Unsafe\\ race: error_at_line/\\:error_one_per_line locale"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The internal I<error_one_per_line> variable is accessed (without any form of "
+"synchronization, but since it's an I<int> used once, it should be safe "
+"enough) and, if I<error_one_per_line> is set nonzero, the internal static "
+"variables (not exposed to users) used to hold the last printed filename and "
+"line number are accessed and modified without synchronization; the update is "
+"not atomic and it occurs before disabling cancelation, so it can be "
+"interrupted only after one of the two variables is modified. After that, "
+"B<error_at_line>() is very much like B<error>()."
+msgstr ""
+"Variabila internă I<error_one_per_line> este accesată (fără nici o formă de "
+"sincronizare, dar din moment ce este un I<int> folosit o singură dată, ar "
+"trebui să fie suficient de sigur) și, dacă I<error_one_per_line> este "
+"stabilită la o valoare diferită de zero, variabilele statice interne "
+"(neexpuse utilizatorilor) folosite pentru a păstra ultimul nume de fișier "
+"tipărit și numărul de linie sunt accesate și modificate fără sincronizare; "
+"actualizarea nu este atomică și are loc înainte de dezactivarea anulării, "
+"astfel încât poate fi întreruptă numai după ce una dintre cele două "
+"variabile este modificată. După aceea, B<error_at_line>() seamănă foarte "
+"mult cu B<error>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU."
+msgstr "GNU."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), "
+"B<program_invocation_name>(3), B<strerror>(3)"
+msgstr ""
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), "
+"B<program_invocation_name>(3), B<strerror>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"These functions and variables are GNU extensions, and should not be used in "
+"programs intended to be portable."
+msgstr ""
+"Aceste funcții și variabile sunt extensii GNU și nu ar trebui să fie "
+"utilizate în programe destinate a fi portabile."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"