summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/lio_listio.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man3/lio_listio.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/lio_listio.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/lio_listio.3.po611
1 files changed, 611 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/lio_listio.3.po b/po/ro/man3/lio_listio.3.po
new file mode 100644
index 00000000..867c9e9b
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/lio_listio.3.po
@@ -0,0 +1,611 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:23+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lio_listio"
+msgstr "lio_listio"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lio_listio - initiate a list of I/O requests"
+msgstr "lio_listio - inițiază o listă de cereri de In/Ieș"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)"
+msgstr "Biblioteca de timp real (I<librt>, I<-lrt>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>aio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>aio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int lio_listio(int >I<mode>B<,>\n"
+"B< struct aiocb *restrict const >I<aiocb_list>B<[restrict],>\n"
+"B< int >I<nitems>B<, struct sigevent *restrict >I<sevp>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int lio_listio(int >I<mode>B<,>\n"
+"B< struct aiocb *restrict const >I<aiocb_list>B<[restrict],>\n"
+"B< int >I<nitems>B<, struct sigevent *restrict >I<sevp>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<lio_listio>() function initiates the list of I/O operations described "
+"by the array I<aiocb_list>."
+msgstr ""
+"Funcția B<lio_listio>() inițiază lista de operații de intrare/ieșire "
+"descrise de matricea I<aiocb_list>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<mode> operation has one of the following values:"
+msgstr "Operația I<mode> are una dintre următoarele valori:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIO_WAIT>"
+msgstr "B<LIO_WAIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The call blocks until all operations are complete. The I<sevp> argument is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Apelul se blochează până când toate operațiile sunt finalizate. Argumentul "
+"I<sevp> este ignorat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIO_NOWAIT>"
+msgstr "B<LIO_NOWAIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I/O operations are queued for processing and the call returns "
+"immediately. When all of the I/O operations complete, asynchronous "
+"notification occurs, as specified by the I<sevp> argument; see "
+"B<sigevent>(3type) for details. If I<sevp> is NULL, no asynchronous "
+"notification occurs."
+msgstr ""
+"Operațiile de In/Ieș sunt puse în coadă pentru procesare, iar apelul "
+"returnează imediat. Atunci când toate operațiile de intrare/ieșire se "
+"finalizează, are loc o notificare asincronă, după cum se specifică prin "
+"argumentul I<sevp>; a se vedea B<sigevent>(3type) pentru detalii. În cazul "
+"în care I<sevp> este NULL, nu are loc nicio notificare asincronă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<aiocb_list> argument is an array of pointers to I<aiocb> structures "
+"that describe I/O operations. These operations are executed in an "
+"unspecified order. The I<nitems> argument specifies the size of the array "
+"I<aiocb_list>. Null pointers in I<aiocb_list> are ignored."
+msgstr ""
+"Argumentul I<aiocb_list> este o matrice de indicatori la structurile "
+"I<aiocb> care descriu operațiile de In/Ieș. Aceste operații sunt executate "
+"într-o ordine nespecificată. Argumentul I<nitems> specifică dimensiunea "
+"matricei I<aiocb_list>. Se ignoră indicatoarele nule din I<aiocb_list>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In each control block in I<aiocb_list>, the I<aio_lio_opcode> field "
+"specifies the I/O operation to be initiated, as follows:"
+msgstr ""
+"În fiecare bloc de control din I<aiocb_list>, câmpul I<aio_lio_opcode> "
+"specifică operația de In/Ieș care urmează să fie inițiată, după cum urmează:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIO_READ>"
+msgstr "B<LIO_READ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Initiate a read operation. The operation is queued as for a call to "
+"B<aio_read>(3) specifying this control block."
+msgstr ""
+"Inițiază o operație de citire. Operația este pusă în coada de așteptare ca "
+"pentru un apel la B<aio_read>(3) care specifică acest bloc de control."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIO_WRITE>"
+msgstr "B<LIO_WRITE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Initiate a write operation. The operation is queued as for a call to "
+"B<aio_write>(3) specifying this control block."
+msgstr ""
+"Inițiază o operație de scriere. Operația este pusă în coada de așteptare ca "
+"pentru un apel la B<aio_write>(3) care specifică acest bloc de control."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LIO_NOP>"
+msgstr "B<LIO_NOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore this control block."
+msgstr "Ignoră acest bloc de control."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The remaining fields in each control block have the same meanings as for "
+"B<aio_read>(3) and B<aio_write>(3). The I<aio_sigevent> fields of each "
+"control block can be used to specify notifications for the individual I/O "
+"operations (see B<sigevent>(7))."
+msgstr ""
+"Câmpurile rămase în fiecare bloc de control au aceleași semnificații ca și "
+"pentru B<aio_read>(3) și B<aio_write>(3). Câmpurile I<aio_sigevent> din "
+"fiecare bloc de control pot fi utilizate pentru a specifica notificări "
+"pentru operațiile de In/Ieș individuale (a se vedea B<sigevent>(7))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<mode> is B<LIO_NOWAIT>, B<lio_listio>() returns 0 if all I/O "
+"operations are successfully queued. Otherwise, -1 is returned, and I<errno> "
+"is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Dacă I<mode> este B<LIO_NOWAIT>, B<lio_listio>() returnează 0 dacă toate "
+"operațiile de In/Ieș sunt puse în coadă cu succes. În caz contrar, se "
+"returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a indica eroarea."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<mode> is B<LIO_WAIT>, B<lio_listio>() returns 0 when all of the I/O "
+"operations have completed successfully. Otherwise, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Dacă I<mode> este B<LIO_WAIT>, B<lio_listio>() returnează 0 atunci când "
+"toate operațiile de In/Ieș s-au finalizat cu succes. În caz contrar, se "
+"returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a indica eroarea."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The return status from B<lio_listio>() provides information only about the "
+"call itself, not about the individual I/O operations. One or more of the I/"
+"O operations may fail, but this does not prevent other operations "
+"completing. The status of individual I/O operations in I<aiocb_list> can be "
+"determined using B<aio_error>(3). When an operation has completed, its "
+"return status can be obtained using B<aio_return>(3). Individual I/O "
+"operations can fail for the reasons described in B<aio_read>(3) and "
+"B<aio_write>(3)."
+msgstr ""
+"Starea de returnare din B<lio_listio>() oferă informații numai despre apelul "
+"în sine, nu și despre operațiile individuale de In/Ieș. Una sau mai multe "
+"dintre operațiile de In/Ieș pot eșua, dar acest lucru nu împiedică "
+"finalizarea altor operații. Starea operațiilor individuale de In/Ieș din "
+"I<aiocb_list> poate fi determinată cu ajutorul B<aio_error>(3). Atunci când "
+"o operație s-a încheiat, starea de returnare a acesteia poate fi obținută "
+"folosind B<aio_return>(3). Operațiile individuale de In/Ieș pot eșua din "
+"motivele descrise în B<aio_read>(3) și B<aio_write>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<lio_listio>() function may fail for the following reasons:"
+msgstr "Funcția B<lio_listio>() poate eșua din următoarele motive:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Out of resources."
+msgstr "Resurse insuficiente."
+
+#. Doesn't happen in glibc(?)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of I/O operations specified by I<nitems> would cause the limit "
+"B<AIO_MAX> to be exceeded."
+msgstr ""
+"Numărul de operații de In/Ieș specificat de I<nitems> ar duce la depășirea "
+"limitei B<AIO_MAX>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<mode> was B<LIO_WAIT> and a signal was caught before all I/O operations "
+"completed; see B<signal>(7). (This may even be one of the signals used for "
+"asynchronous I/O completion notification.)"
+msgstr ""
+"I<mode> a fost B<LIO_WAIT> și un semnal a fost captat înainte ca toate "
+"operațiunile de In/Ieș să se încheie; a se vedea B<signal>(7); (acesta poate "
+"fi chiar unul dintre semnalele utilizate pentru notificarea asincronă a "
+"finalizării In/Ieș)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. Doesn't happen in glibc(?)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<mode> is invalid, or I<nitems> exceeds the limit B<AIO_LISTIO_MAX>."
+msgstr ""
+"I<mode> nu este valid sau I<nitems> depășește limita B<AIO_LISTIO_MAX>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. e.g., ioa_reqprio or aio_lio_opcode was invalid
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One of more of the operations specified by I<aiocb_list> failed. The "
+"application can check the status of each operation using B<aio_return>(3)."
+msgstr ""
+"Una sau mai multe dintre operațiile specificate de I<aiocb_list> au eșuat. "
+"Aplicația poate verifica starea fiecărei operații utilizând B<aio_return>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<lio_listio>() fails with the error B<EAGAIN>, B<EINTR>, or B<EIO>, "
+"then some of the operations in I<aiocb_list> may have been initiated. If "
+"B<lio_listio>() fails for any other reason, then none of the I/O operations "
+"has been initiated."
+msgstr ""
+"Dacă B<lio_listio>() eșuează cu eroarea B<EAGAIN>, B<EINTR> sau B<EIO>, "
+"atunci este posibil ca unele dintre operațiile din I<aiocb_list> să fi fost "
+"inițiate. Dacă B<lio_listio>() eșuează din orice alt motiv, atunci niciuna "
+"dintre operațiile In/Ieș nu a fost inițiată."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<lio_listio>()"
+msgstr "B<lio_listio>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.1. POSIX.1-2001."
+msgstr "glibc 2.1. POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. or the control block of the operation
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is a good idea to zero out the control blocks before use. The control "
+"blocks must not be changed while the I/O operations are in progress. The "
+"buffer areas being read into or written from must not be accessed during the "
+"operations or undefined results may occur. The memory areas involved must "
+"remain valid."
+msgstr ""
+"Este o idee bună să se pună la zero blocurile de control înainte de "
+"utilizare. Blocurile de control nu trebuie să fie modificate în timp ce "
+"operațiile de In/Ieș sunt în curs de desfășurare. Zonele tampon în care se "
+"citește sau din care se scrie nu trebuie accesate în timpul operațiilor, "
+"altfel pot apărea rezultate nedefinite. Zonele de memorie implicate trebuie "
+"să rămână valide."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Simultaneous I/O operations specifying the same I<aiocb> structure produce "
+"undefined results."
+msgstr ""
+"Operațiile de In/Ieș simultane care specifică aceeași structură I<aiocb> "
+"produc rezultate nedefinite."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), "
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<aio>(7)"
+msgstr ""
+"B<aio_cancel>(3), B<aio_error>(3), B<aio_fsync>(3), B<aio_return>(3), "
+"B<aio_suspend>(3), B<aio_write>(3), B<aio>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I/O operations are queued for processing and the call returns "
+"immediately. When all of the I/O operations complete, asynchronous "
+"notification occurs, as specified by the I<sevp> argument; see "
+"B<sigevent>(7) for details. If I<sevp> is NULL, no asynchronous "
+"notification occurs."
+msgstr ""
+"Operațiile de In/Ieș sunt puse în coadă pentru procesare, iar apelul "
+"returnează imediat. Atunci când toate operațiile de intrare/ieșire se "
+"finalizează, are loc o notificare asincronă, după cum se specifică prin "
+"argumentul I<sevp>; a se vedea B<sigevent>(7) pentru detalii. În cazul în "
+"care I<sevp> este NULL, nu are loc nicio notificare asincronă."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<lio_listio>() function is available since glibc 2.1."
+msgstr "Funcția B<lio_listio>() este disponibilă începând cu glibc 2.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"