diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/ro/man3/pthread_mutex_init.3.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/pthread_mutex_init.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/pthread_mutex_init.3.po | 329 |
1 files changed, 216 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ro/man3/pthread_mutex_init.3.po b/po/ro/man3/pthread_mutex_init.3.po index dbcf6ae6..b2b84041 100644 --- a/po/ro/man3/pthread_mutex_init.3.po +++ b/po/ro/man3/pthread_mutex_init.3.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 01:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:32+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -15,36 +15,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pthread_mutex_init" msgstr "pthread_mutex_init" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octombrie 2023" +msgid "2024-05-19" +msgstr "19 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "pthread_mutex_init, pthread_mutex_lock, pthread_mutex_trylock, " "pthread_mutex_unlock, pthread_mutex_destroy - operations on mutexes" @@ -54,57 +55,59 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron -msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>" -msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +#| msgid "B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;> B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;> B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" msgid "" -"B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;> " -"B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;> " -"B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = " -"PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" +"B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;>\n" +"B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;>\n" +"B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>\n" msgstr "" -"B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;> " -"B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;> " -"B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = " -"PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" +"B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;>\n" +"B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;>\n" +"B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>\n" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -msgid "" -"B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<, const " -"pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);> B<int " -"pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " -"pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " -"pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " -"pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" -msgstr "" -"B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<, const " -"pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);> B<int " -"pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " -"pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " -"pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " -"pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +#| msgid "B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<, const pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);> B<int pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" +msgid "" +"B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<,>\n" +"B< const pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<,>\n" +"B< const pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" +"B<int pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "A mutex is a MUTual EXclusion device, and is useful for protecting shared " "data structures from concurrent modifications, and implementing critical " @@ -116,7 +119,8 @@ msgstr "" "monitorizărilor." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A mutex has two possible states: unlocked (not owned by any thread), and " "locked (owned by one thread). A mutex can never be owned by two different " @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pthread_mutex_init> initializes the mutex object pointed to by I<mutex> " "according to the mutex attributes specified in I<mutexattr>. If " @@ -143,7 +147,8 @@ msgstr "" "care I<mutexattr> este B<NULL>, se utilizează în schimb atributele implicite." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The LinuxThreads implementation supports only one mutex attributes, the " "I<mutex kind>, which is either ``fast'', ``recursive'', or ``error " @@ -159,7 +164,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Variables of type B<pthread_mutex_t> can also be initialized statically, " "using the constants B<PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER> (for fast mutexes), " @@ -173,7 +178,8 @@ msgstr "" "de verificare a erorilor)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pthread_mutex_lock> locks the given mutex. If the mutex is currently " "unlocked, it becomes locked and owned by the calling thread, and " @@ -188,7 +194,8 @@ msgstr "" "când mutex-ul este deblocat." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the mutex is already locked by the calling thread, the behavior of " "B<pthread_mutex_lock> depends on the kind of the mutex. If the mutex is of " @@ -213,7 +220,8 @@ msgstr "" "înainte ca mutex-ul să revină la starea deblocată." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pthread_mutex_trylock> behaves identically to B<pthread_mutex_lock>, " "except that it does not block the calling thread if the mutex is already " @@ -228,7 +236,8 @@ msgstr "" "cu codul de eroare B<EBUSY>." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pthread_mutex_unlock> unlocks the given mutex. The mutex is assumed to be " "locked and owned by the calling thread on entrance to " @@ -249,7 +258,8 @@ msgstr "" "ul este efectiv deblocat." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "On ``error checking'' and ``recursive'' mutexes, B<pthread_mutex_unlock> " "actually checks at run-time that the mutex is locked on entrance, and that " @@ -270,7 +280,8 @@ msgstr "" "bazeze pe el." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pthread_mutex_destroy> destroys a mutex object, freeing the resources it " "might hold. The mutex must be unlocked on entrance. In the LinuxThreads " @@ -286,20 +297,20 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CANCELLATION" msgstr "ANULARE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"None of the mutex functions is a cancellation point, not even " +"None of the mutex functions is a cancelation point, not even " "B<pthread_mutex_lock>, in spite of the fact that it can suspend a thread for " -"arbitrary durations. This way, the status of mutexes at cancellation points " -"is predictable, allowing cancellation handlers to unlock precisely those " +"arbitrary durations. This way, the status of mutexes at cancelation points " +"is predictable, allowing cancelation handlers to unlock precisely those " "mutexes that need to be unlocked before the thread stops executing. " -"Consequently, threads using deferred cancellation should never hold a mutex " +"Consequently, threads using deferred cancelation should never hold a mutex " "for extended periods of time." msgstr "" "Niciuna dintre funcțiile mutex nu este un punct de anulare, nici măcar " @@ -313,13 +324,14 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ASYNC-SIGNAL SAFETY" msgstr "SIGURANȚA SEMNALELOR ASINCRONE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The mutex functions are not async-signal safe. What this means is that they " "should not be called from a signal handler. In particular, calling " @@ -333,13 +345,14 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pthread_mutex_init> always returns 0. The other mutex functions return 0 " "on success and a non-zero error code on error." @@ -350,14 +363,14 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERORI-IEȘIRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<pthread_mutex_lock> function returns the following error code on error:" msgstr "" @@ -366,25 +379,27 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "The mutex has not been properly initialized." msgstr "Mutex-ul nu a fost inițializat corespunzător." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EDEADLK>" msgstr "B<EDEADLK>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The mutex is already locked by the calling thread (``error checking'' " "mutexes only)." @@ -394,7 +409,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<pthread_mutex_trylock> function returns the following error codes on " "error:" @@ -404,19 +419,20 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EBUSY>" msgstr "B<EBUSY>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "The mutex could not be acquired because it was currently locked." msgstr "Mutex-ul nu a putut fi achiziționat deoarece era blocat în prezent." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<pthread_mutex_unlock> function returns the following error code on " "error:" @@ -426,20 +442,21 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EPERM>" msgstr "B<EPERM>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling thread does not own the mutex (``error checking'' mutexes only)." msgstr "Firul apelant nu deține mutex-ul (numai mutex-urile „error checking”)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<pthread_mutex_destroy> function returns the following error code on " "error:" @@ -448,20 +465,21 @@ msgstr "" "de eroare:" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "The mutex is currently locked." msgstr "Mutex-ul este blocat în prezent." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<pthread_mutexattr_init>(3), B<pthread_mutexattr_setkind_np>(3), " "B<pthread_cancel>(3)." @@ -471,14 +489,14 @@ msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "EXEMPLU" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "A shared global variable I<x> can be protected by a mutex as follows:" msgstr "" "O variabilă globală partajată I<x> poate fi protejată de un mutex după cum " @@ -486,7 +504,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<int x;\n" @@ -497,7 +515,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "All accesses and modifications to I<x> should be bracketed by calls to " "B<pthread_mutex_lock> and B<pthread_mutex_unlock> as follows:" @@ -507,7 +525,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<pthread_mutex_lock(&mut);\n" @@ -519,31 +537,36 @@ msgstr "" "pthread_mutex_unlock(&mut);>\n" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PTHREAD_MUTEX" msgstr "PTHREAD_MUTEX" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LinuxThreads" msgstr "LinuxThreads" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>" +msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;>" msgstr "B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" msgstr "" "B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = " "PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" @@ -552,7 +575,7 @@ msgstr "" "PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<, const " "pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);>" @@ -561,27 +584,27 @@ msgstr "" "pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<int pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" msgstr "B<int pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<int pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" msgstr "B<int pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<int pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" msgstr "B<int pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<int pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" msgstr "B<int pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "A mutex has two possible states: unlocked (not owned by any thread), and " "locked (owned by one thread). A mutex can never be owned by two different " @@ -596,7 +619,7 @@ msgstr "" "proprietar deblochează primul mutex." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The LinuxThreads implementation supports only one mutex attributes, the " "I<mutex kind>, which is either ``fast'', ``recursive'', or ``error " @@ -611,7 +634,7 @@ msgstr "" "pentru mai multe informații despre atributele mutex-urilor." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<pthread_mutex_lock> locks the given mutex. If the mutex is currently " "unlocked, it becomes locked and owned by the calling thread, and " @@ -626,7 +649,7 @@ msgstr "" "când mutex-ul este deblocat." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If the mutex is already locked by the calling thread, the behavior of " "B<pthread_mutex_lock> depends on the kind of the mutex. If the mutex is of " @@ -651,7 +674,7 @@ msgstr "" "înainte ca mutex-ul să revină la starea deblocată." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<pthread_mutex_trylock> behaves identically to B<pthread_mutex_lock>, " "except that it does not block the calling thread if the mutex is already " @@ -666,7 +689,7 @@ msgstr "" "cu codul de eroare B<EBUSY>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<pthread_mutex_unlock> unlocks the given mutex. The mutex is assumed to be " "locked and owned by the calling thread on entrance to " @@ -686,7 +709,7 @@ msgstr "" "ul este efectiv deblocat." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "On ``error checking'' and ``recursive'' mutexes, B<pthread_mutex_unlock> " "actually checks at run-time that the mutex is locked on entrance, and that " @@ -707,7 +730,7 @@ msgstr "" "bazeze pe el." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<pthread_mutex_destroy> destroys a mutex object, freeing the resources it " "might hold. The mutex must be unlocked on entrance. In the LinuxThreads " @@ -722,7 +745,7 @@ msgstr "" "excepția verificării faptului că mutex-ul este deblocat." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "None of the mutex functions is a cancellation point, not even " "B<pthread_mutex_lock>, in spite of the fact that it can suspend a thread for " @@ -742,7 +765,7 @@ msgstr "" "timp." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The mutex functions are not async-signal safe. What this means is that they " "should not be called from a signal handler. In particular, calling " @@ -755,7 +778,7 @@ msgstr "" "un gestionar de semnal poate bloca firul apelant." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "B<pthread_mutex_init> always returns 0. The other mutex functions return 0 " "on success and a non-zero error code on error." @@ -765,12 +788,12 @@ msgstr "" "eroare." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "the mutex has not been properly initialized." msgstr "mutex-ul nu a fost inițializat corespunzător." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "the mutex is already locked by the calling thread (``error checking'' " "mutexes only)." @@ -779,28 +802,108 @@ msgstr "" "checking”)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "the mutex could not be acquired because it was currently locked." msgstr "mutex-ul nu a putut fi achiziționat deoarece era blocat în prezent." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "the calling thread does not own the mutex (``error checking'' mutexes only)." msgstr "firul apelant nu deține mutex-ul (numai mutex-urile „error checking”)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "the mutex is currently locked." msgstr "mutex-ul este blocat în prezent." #. type: SH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>" msgstr "Xavier Leroy E<lt>Xavier.Leroy@inria.frE<gt>" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;> " +"B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;> " +"B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = " +"PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" +msgstr "" +"B<pthread_mutex_t >I<fastmutex>B< = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER;> " +"B<pthread_mutex_t >I<recmutex>B< = PTHREAD_RECURSIVE_MUTEX_INITIALIZER_NP;> " +"B<pthread_mutex_t >I<errchkmutex>B< = " +"PTHREAD_ERRORCHECK_MUTEX_INITIALIZER_NP;>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<, const " +"pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);> B<int " +"pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " +"pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " +"pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " +"pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" +msgstr "" +"B<int pthread_mutex_init(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<, const " +"pthread_mutexattr_t *>I<mutexattr>B<);> B<int " +"pthread_mutex_lock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " +"pthread_mutex_trylock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " +"pthread_mutex_unlock(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);> B<int " +"pthread_mutex_destroy(pthread_mutex_t *>I<mutex>B<);>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"None of the mutex functions is a cancellation point, not even " +"B<pthread_mutex_lock>, in spite of the fact that it can suspend a thread for " +"arbitrary durations. This way, the status of mutexes at cancellation points " +"is predictable, allowing cancellation handlers to unlock precisely those " +"mutexes that need to be unlocked before the thread stops executing. " +"Consequently, threads using deferred cancellation should never hold a mutex " +"for extended periods of time." +msgstr "" +"Niciuna dintre funcțiile mutex nu este un punct de anulare, nici măcar " +"B<pthread_mutex_lock>, în ciuda faptului că poate suspenda un fir de " +"execuție pentru durate arbitrare. În acest fel, starea mutex-urilor la " +"punctele de anulare este previzibilă, permițând operatorilor de anulare să " +"deblocheze exact acele mutex-uri care trebuie deblocate înainte ca firul să " +"se oprească din execuție. În consecință, firele care utilizează anularea " +"amânată nu ar trebui să dețină niciodată un mutex pentru perioade lungi de " +"timp." + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-26" +msgstr "26 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |