summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/hostname.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/hostname.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/hostname.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/hostname.5.po303
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/hostname.5.po b/po/ro/man5/hostname.5.po
new file mode 100644
index 00000000..1f9b5d34
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/hostname.5.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-10 19:04+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOSTNAME"
+msgstr "HOSTNAME"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "hostname"
+msgstr "hostname"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "hostname - Local hostname configuration file"
+msgstr "hostname - fișierul de configurare a numelui de gazdă locală"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "/etc/hostname"
+msgstr "/etc/hostname"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The /etc/hostname file configures the name of the local system\\&. Unless "
+"overridden as described in the next section, B<systemd>(1) will set this "
+"hostname during boot using the B<sethostname>(2) system call\\&."
+msgstr ""
+"Fișierul /etc/hostname configurează numele sistemului local\\&. Cu excepția "
+"cazului în care nu este suprascris, așa cum este descris în secțiunea "
+"următoare, B<systemd>(1) va stabili acest nume de gazdă în timpul pornirii "
+"folosind apelul de sistem B<sethostname>(2)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file should contain a single newline-terminated hostname string\\&. "
+"Comments (lines starting with a \"#\") are ignored\\&. The hostname should "
+"be composed of up to 64 7-bit ASCII lower-case alphanumeric characters or "
+"hyphens forming a valid DNS domain name\\&. It is recommended that this name "
+"contains only a single label, i\\&.e\\&. without any dots\\&. Invalid "
+"characters will be filtered out in an attempt to make the name valid, but "
+"obviously it is recommended to use a valid name and not rely on this "
+"filtering\\&."
+msgstr ""
+"Fișierul ar trebui să conțină un singur șir de nume de gazdă terminat cu "
+"linie nouă\\&. Comentariile (liniile care încep cu „#”) sunt ignorate\\&. "
+"Numele de gazdă trebuie să fie compus din până la 64 de caractere "
+"alfanumerice minuscule ASCII pe 7 biți sau liniuțe care formează un nume de "
+"domeniu DNS valid\\&. Se recomandă ca acest nume să conțină doar o singură "
+"etichetă, i\\&.e\\&. fără puncte\\&. Caracterele nevalidle vor fi filtrate "
+"în încercarea de a face numele valid, dar, evident, se recomandă să se "
+"utilizeze un nume valid și să nu se bazeze pe această filtrare\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You may use B<hostnamectl>(1) to change the value of this file during "
+"runtime from the command line\\&. Use B<systemd-firstboot>(1) to initialize "
+"it on mounted (but not booted) system images\\&."
+msgstr ""
+"Puteți utiliza B<hostnamectl>(1) pentru a modifica valoarea acestui fișier "
+"în timpul execuției din linia de comandă\\&. Folosiți B<systemd-"
+"firstboot>(1) pentru a-l inițializa pe imaginile de sistem montate (dar nu "
+"pornite)\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOSTNAME SEMANTICS"
+msgstr "SEMANTICA NUMELUI DE GAZDĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1) and the associated tools will obtain the hostname in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1) și instrumentele asociate vor obține numele de gazdă în "
+"următoarele moduri:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the kernel command line parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a "
+"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early "
+"boot, see B<kernel-command-line>(7),"
+msgstr ""
+"Dacă parametrul din linia de comandă a nucleului I<systemd\\&.hostname=> "
+"specifică un nume de gazdă valid, B<systemd>(1) îl va utiliza pentru a "
+"stabili numele de gazdă în timpul pornirii incipiente, a se vedea B<kernel-"
+"command-line>(7),"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, the \"static\" hostname specified by /etc/hostname as described "
+"above will be used\\&."
+msgstr ""
+"În caz contrar, se va utiliza numele de gazdă „static” specificat în /etc/"
+"hostname, așa cum este descris mai sus\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, a transient hostname may be set during runtime, for example based "
+"on information in a DHCP lease, see B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&. Both "
+"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 and B<systemd-networkd."
+"service>(8) allow this\\&. Note that B<systemd-hostnamed.service>(8) gives "
+"higher priority to the static hostname, so the transient hostname will only "
+"be used if the static hostname is not configured\\&."
+msgstr ""
+"În caz contrar, un nume de gazdă tranzitoriu poate fi stabilit în timpul "
+"execuției, de exemplu, pe baza informațiilor dintr-o concesionare DHCP, a se "
+"vedea B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&&. Atât "
+"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, cât și B<systemd-"
+"networkd.service>(8) permit acest lucru\\&. Rețineți că B<systemd-hostnamed."
+"service>(8) acordă o prioritate mai mare numelui de gazdă static, astfel "
+"încât numele de gazdă tranzitoriu va fi utilizat numai dacă numele de gazdă "
+"static nu este configurat\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used "
+"(\"archlinux\")\\&."
+msgstr ""
+"În caz contrar, va fi utilizat un nume de gazdă de rezervă configurat în "
+"momentul compilării („archlinux”)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Effectively, the static hostname has higher priority than a transient "
+"hostname, which has higher priority than the fallback hostname\\&. Transient "
+"hostnames are equivalent, so setting a new transient hostname causes the "
+"previous transient hostname to be forgotten\\&. The hostname specified on "
+"the kernel command line is like a transient hostname, with the exception "
+"that it has higher priority when the machine boots\\&. Also note that those "
+"are the semantics implemented by systemd tools, but other programs may also "
+"set the hostname\\&."
+msgstr ""
+"Într-adevăr, numele de gazdă static are o prioritate mai mare decât un nume "
+"de gazdă tranzitoriu, care are o prioritate mai mare decât numele de gazdă "
+"de rezervă\\&. Numele de gazdă tranzitorii sunt echivalente, astfel încât "
+"stabilirea unui nou nume de gazdă tranzitoriu determină uitarea numelui de "
+"gazdă tranzitoriu anterior\\&. Numele de gazdă specificat în linia de "
+"comandă a nucleului este similar unui nume de gazdă tranzitoriu, cu excepția "
+"faptului că are o prioritate mai mare atunci când mașina pornește\\&. "
+"Rețineți, de asemenea, că aceasta este semantica implementată de "
+"instrumentele systemd, dar și alte programe pot stabili numele de gazdă\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The simple configuration file format of /etc/hostname originates from Debian "
+"GNU/Linux\\&."
+msgstr ""
+"Formatul simplu al fișierului de configurare /etc/hostname provine din "
+"Debian GNU/Linux\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-"
+"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed."
+"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)"
+msgstr ""
+"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-"
+"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed."
+"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/"
+msgstr "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the kernel commandline parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a "
+"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early "
+"boot, see B<kernel-command-line>(7),"
+msgstr ""
+"Dacă parametrul din linia de comandă a nucleului I<systemd\\&.hostname=> "
+"specifică un nume de gazdă valid, B<systemd>(1) îl va utiliza pentru a "
+"stabili numele de gazdă în timpul pornirii incipiente, a se vedea B<kernel-"
+"command-line>(7),"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used "
+"(\"localhost\")\\&."
+msgstr ""
+"În caz contrar, se va utiliza un nume de gazdă de rezervă configurat în "
+"momentul compilării (\"localhost\")\\&."