diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/hostname.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/hostname.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/hostname.5.po | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/hostname.5.po b/po/ro/man5/hostname.5.po new file mode 100644 index 00000000..1f9b5d34 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/hostname.5.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-10 19:04+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HOSTNAME" +msgstr "HOSTNAME" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "hostname" +msgstr "hostname" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "hostname - Local hostname configuration file" +msgstr "hostname - fișierul de configurare a numelui de gazdă locală" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "/etc/hostname" +msgstr "/etc/hostname" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The /etc/hostname file configures the name of the local system\\&. Unless " +"overridden as described in the next section, B<systemd>(1) will set this " +"hostname during boot using the B<sethostname>(2) system call\\&." +msgstr "" +"Fișierul /etc/hostname configurează numele sistemului local\\&. Cu excepția " +"cazului în care nu este suprascris, așa cum este descris în secțiunea " +"următoare, B<systemd>(1) va stabili acest nume de gazdă în timpul pornirii " +"folosind apelul de sistem B<sethostname>(2)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file should contain a single newline-terminated hostname string\\&. " +"Comments (lines starting with a \"#\") are ignored\\&. The hostname should " +"be composed of up to 64 7-bit ASCII lower-case alphanumeric characters or " +"hyphens forming a valid DNS domain name\\&. It is recommended that this name " +"contains only a single label, i\\&.e\\&. without any dots\\&. Invalid " +"characters will be filtered out in an attempt to make the name valid, but " +"obviously it is recommended to use a valid name and not rely on this " +"filtering\\&." +msgstr "" +"Fișierul ar trebui să conțină un singur șir de nume de gazdă terminat cu " +"linie nouă\\&. Comentariile (liniile care încep cu „#”) sunt ignorate\\&. " +"Numele de gazdă trebuie să fie compus din până la 64 de caractere " +"alfanumerice minuscule ASCII pe 7 biți sau liniuțe care formează un nume de " +"domeniu DNS valid\\&. Se recomandă ca acest nume să conțină doar o singură " +"etichetă, i\\&.e\\&. fără puncte\\&. Caracterele nevalidle vor fi filtrate " +"în încercarea de a face numele valid, dar, evident, se recomandă să se " +"utilizeze un nume valid și să nu se bazeze pe această filtrare\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You may use B<hostnamectl>(1) to change the value of this file during " +"runtime from the command line\\&. Use B<systemd-firstboot>(1) to initialize " +"it on mounted (but not booted) system images\\&." +msgstr "" +"Puteți utiliza B<hostnamectl>(1) pentru a modifica valoarea acestui fișier " +"în timpul execuției din linia de comandă\\&. Folosiți B<systemd-" +"firstboot>(1) pentru a-l inițializa pe imaginile de sistem montate (dar nu " +"pornite)\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HOSTNAME SEMANTICS" +msgstr "SEMANTICA NUMELUI DE GAZDĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1) and the associated tools will obtain the hostname in the " +"following ways:" +msgstr "" +"B<systemd>(1) și instrumentele asociate vor obține numele de gazdă în " +"următoarele moduri:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"If the kernel command line parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a " +"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early " +"boot, see B<kernel-command-line>(7)," +msgstr "" +"Dacă parametrul din linia de comandă a nucleului I<systemd\\&.hostname=> " +"specifică un nume de gazdă valid, B<systemd>(1) îl va utiliza pentru a " +"stabili numele de gazdă în timpul pornirii incipiente, a se vedea B<kernel-" +"command-line>(7)," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, the \"static\" hostname specified by /etc/hostname as described " +"above will be used\\&." +msgstr "" +"În caz contrar, se va utiliza numele de gazdă „static” specificat în /etc/" +"hostname, așa cum este descris mai sus\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, a transient hostname may be set during runtime, for example based " +"on information in a DHCP lease, see B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&. Both " +"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 and B<systemd-networkd." +"service>(8) allow this\\&. Note that B<systemd-hostnamed.service>(8) gives " +"higher priority to the static hostname, so the transient hostname will only " +"be used if the static hostname is not configured\\&." +msgstr "" +"În caz contrar, un nume de gazdă tranzitoriu poate fi stabilit în timpul " +"execuției, de exemplu, pe baza informațiilor dintr-o concesionare DHCP, a se " +"vedea B<systemd-hostnamed.service>(8)\\&&. Atât " +"\\m[blue]B<NetworkManager>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, cât și B<systemd-" +"networkd.service>(8) permit acest lucru\\&. Rețineți că B<systemd-hostnamed." +"service>(8) acordă o prioritate mai mare numelui de gazdă static, astfel " +"încât numele de gazdă tranzitoriu va fi utilizat numai dacă numele de gazdă " +"static nu este configurat\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used " +"(\"archlinux\")\\&." +msgstr "" +"În caz contrar, va fi utilizat un nume de gazdă de rezervă configurat în " +"momentul compilării („archlinux”)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Effectively, the static hostname has higher priority than a transient " +"hostname, which has higher priority than the fallback hostname\\&. Transient " +"hostnames are equivalent, so setting a new transient hostname causes the " +"previous transient hostname to be forgotten\\&. The hostname specified on " +"the kernel command line is like a transient hostname, with the exception " +"that it has higher priority when the machine boots\\&. Also note that those " +"are the semantics implemented by systemd tools, but other programs may also " +"set the hostname\\&." +msgstr "" +"Într-adevăr, numele de gazdă static are o prioritate mai mare decât un nume " +"de gazdă tranzitoriu, care are o prioritate mai mare decât numele de gazdă " +"de rezervă\\&. Numele de gazdă tranzitorii sunt echivalente, astfel încât " +"stabilirea unui nou nume de gazdă tranzitoriu determină uitarea numelui de " +"gazdă tranzitoriu anterior\\&. Numele de gazdă specificat în linia de " +"comandă a nucleului este similar unui nume de gazdă tranzitoriu, cu excepția " +"faptului că are o prioritate mai mare atunci când mașina pornește\\&. " +"Rețineți, de asemenea, că aceasta este semantica implementată de " +"instrumentele systemd, dar și alte programe pot stabili numele de gazdă\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The simple configuration file format of /etc/hostname originates from Debian " +"GNU/Linux\\&." +msgstr "" +"Formatul simplu al fișierului de configurare /etc/hostname provine din " +"Debian GNU/Linux\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-" +"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed." +"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)" +msgstr "" +"B<systemd>(1), B<sethostname>(2), B<hostname>(1), B<hostname>(7), B<machine-" +"id>(5), B<machine-info>(5), B<hostnamectl>(1), B<systemd-hostnamed." +"service>(8), B<systemd-firstboot>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/" +msgstr "\\%https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the kernel commandline parameter I<systemd\\&.hostname=> specifies a " +"valid hostname, B<systemd>(1) will use it to set the hostname during early " +"boot, see B<kernel-command-line>(7)," +msgstr "" +"Dacă parametrul din linia de comandă a nucleului I<systemd\\&.hostname=> " +"specifică un nume de gazdă valid, B<systemd>(1) îl va utiliza pentru a " +"stabili numele de gazdă în timpul pornirii incipiente, a se vedea B<kernel-" +"command-line>(7)," + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, a fallback hostname configured at compilation time will be used " +"(\"localhost\")\\&." +msgstr "" +"În caz contrar, se va utiliza un nume de gazdă de rezervă configurat în " +"momentul compilării (\"localhost\")\\&." |