summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/nss.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/nss.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/nss.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/nss.5.po277
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/nss.5.po b/po/ro/man5/nss.5.po
new file mode 100644
index 00000000..5455cb6a
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/nss.5.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-10 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nss"
+msgstr "nss"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "nss - Name Service Switch configuration file"
+msgstr "nss - fișierul de configurare al „Name Service Switch”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each call to a function which retrieves data from a system database like the "
+"password or group database is handled by the Name Service Switch "
+"implementation in the GNU C library. The various services provided are "
+"implemented by independent modules, each of which naturally varies widely "
+"from the other."
+msgstr ""
+"Fiecare apel la o funcție care recuperează date dintr-o bază de date de "
+"sistem, cum ar fi baza de date a parolelor sau a grupurilor, este gestionat "
+"de implementarea „Name Service Switch” din biblioteca GNU C. Diferitele "
+"servicii furnizate sunt implementate de module independente, fiecare dintre "
+"acestea variind în mod natural foarte mult de celelalte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default implementations coming with the GNU C library are by default "
+"conservative and do not use unsafe data. This might be very costly in some "
+"situations, especially when the databases are large. Some modules allow the "
+"system administrator to request taking shortcuts if these are known to be "
+"safe. It is then the system administrator's responsibility to ensure the "
+"assumption is correct."
+msgstr ""
+"Implementările implicite care vin cu biblioteca GNU C sunt în mod implicit "
+"conservatoare și nu utilizează date nesigure. Acest lucru ar putea fi "
+"foarte costisitor în anumite situații, în special atunci când bazele de date "
+"sunt mari. Unele module permit administratorului de sistem să solicite "
+"luarea unor scurtături dacă se știe că acestea sunt sigure. În acest caz, "
+"este responsabilitatea administratorului de sistem să se asigure că "
+"presupunerea este corectă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are other modules where the implementation changed over time. If an "
+"implementation used to sacrifice speed for memory consumption, it might "
+"create problems if the preference is switched."
+msgstr ""
+"Există și alte module a căror implementare s-a schimbat în timp. Dacă o "
+"implementare obișnuia să sacrifice viteza pentru consumul de memorie, "
+"aceasta ar putea crea probleme dacă se schimbă preferința."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</etc/default/nss> file contains a number of variable assignments. "
+"Each variable controls the behavior of one or more NSS modules. White "
+"spaces are ignored. Lines beginning with \\[aq]#\\[aq] are treated as "
+"comments."
+msgstr ""
+"Fișierul I</etc/default/nss> conține o serie de atribuiri de variabile. "
+"Fiecare variabilă controlează comportamentul unuia sau mai multor module "
+"NSS. Spațiile albe sunt ignorate. Liniile care încep cu \\[aq]#\\[aq]) "
+"sunt tratate ca fiind comentarii."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The variables currently recognized are:"
+msgstr "Variabilele recunoscute în prezent sunt:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NETID_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>"
+msgstr "B<NETID_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to TRUE, the NIS backend for the B<initgroups>(3) function will "
+"accept the information from the I<netid.byname> NIS map as authoritative. "
+"This can speed up the function significantly if the I<group.byname> map is "
+"large. The content of the I<netid.byname> map is used B<as is>. The system "
+"administrator has to make sure it is correctly generated."
+msgstr ""
+"Dacă este stabilită la TRUE, extensia NIS pentru funcția B<initgroups>(3) va "
+"accepta informațiile din harta NIS I<netid.byname> ca fiind autoritare. "
+"Acest lucru poate accelera semnificativ funcția dacă harta I<group.byname> "
+"este mare. Conținutul hărții I<netid.byname> este utilizat B<ca atare>. "
+"Administratorul de sistem trebuie să se asigure că este generat corect."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SERVICES_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>"
+msgstr "B<SERVICES_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to TRUE, the NIS backend for the B<getservbyname>(3) and "
+"B<getservbyname_r>(3) functions will assume that the I<services."
+"byservicename> NIS map exists and is authoritative, particularly that it "
+"contains both keys with /proto and without /proto for both primary service "
+"names and service aliases. The system administrator has to make sure it is "
+"correctly generated."
+msgstr ""
+"Dacă este stabilită la TRUE, extensia NIS pentru funcțiile "
+"B<getservbyname>(3) și B<getservbyname_r>(3) va presupune că harta NIS "
+"I<services.byservicename> există și este autoritară, în special că aceasta "
+"conține atât chei cu „/proto”, cât și fără „/proto”, atât pentru numele de "
+"servicii primare, cât și pentru numele de alias ale serviciilor. "
+"Administratorul de sistem trebuie să se asigure că aceasta este generată "
+"corect."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SETENT_BATCH_READ => I<TRUE>|I<FALSE>"
+msgstr "B<SETENT_BATCH_READ => I<TRUE>|I<FALSE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to TRUE, the NIS backend for the B<setpwent>(3) and B<setgrent>(3) "
+"functions will read the entire database at once and then hand out the "
+"requests one by one from memory with every corresponding B<getpwent>(3) or "
+"B<getgrent>(3) call respectively. Otherwise, each B<getpwent>(3) or "
+"B<getgrent>(3) call might result in a network communication with the server "
+"to get the next entry."
+msgstr ""
+"Dacă este stabilită la TRUE, extensia NIS pentru funcțiile B<setpwent>(3) și "
+"B<setgrent>(3) va citi întreaga bază de date deodată și apoi va distribui "
+"cererile una câte una din memorie cu fiecare apel B<getpwent>(3) sau "
+"B<getgrent>(3) corespunzător. În caz contrar, fiecare apel B<getpwent>(3) "
+"sau B<getgrent>(3) ar putea duce la o comunicare în rețea cu serverul pentru "
+"a obține următoarea intrare."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/default/nss>"
+msgstr "I</etc/default/nss>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default configuration corresponds to the following configuration file:"
+msgstr "Configurația implicită corespunde următorului fișier de configurare:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"NETID_AUTHORITATIVE=FALSE\n"
+"SERVICES_AUTHORITATIVE=FALSE\n"
+"SETENT_BATCH_READ=FALSE\n"
+msgstr ""
+"NETID_AUTHORITATIVE=FALSE\n"
+"SERVICES_AUTHORITATIVE=FALSE\n"
+"SETENT_BATCH_READ=FALSE\n"
+
+#. .SH AUTHOR
+#. Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<nsswitch.conf>"
+msgstr "I<nsswitch.conf>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"