summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/pnm.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/pnm.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/pnm.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/pnm.5.po234
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/pnm.5.po b/po/ro/man5/pnm.5.po
new file mode 100644
index 00000000..3f19b5af
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/pnm.5.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-10 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The PNM Format"
+msgstr "Formatul PNM"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "27 November 2013"
+msgstr "27 noiembrie 2013"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "netpbm documentation"
+msgstr "documentația netpbm"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pnm - Netpbm superformat"
+msgstr "pnm - superformatul Netpbm"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The PNM format is just an abstraction of the PBM, PGM, and PPM formats. I."
+"e. the name \"PNM\" refers collectively to PBM, PGM, and PPM."
+msgstr ""
+"Formatul PNM este doar o abstractizare a formatelor PBM, PGM și PPM. De "
+"exemplu, denumirea \"PNM\" se referă în mod colectiv la PBM, PGM și PPM."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The name \"PNM\" is an acronym derived from \"Portable Any Map.\" This "
+"derivation makes more sense if you consider it in the context of the other "
+"Netpbm format names: PBM, PGM, and PPM."
+msgstr ""
+"Numele \"PNM\" este un acronim derivat de la „Portable Any Map” (orice hartă "
+"(de biți) portabilă). Această derivare are mai mult sens dacă o luați în "
+"considerare în contextul celorlalte denumiri ale formatului Netpbm: PBM, PGM "
+"și PPM."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The more general term \"Netpbm format\" refers to the PNM formats plus PAM."
+msgstr ""
+"Termenul mai general „format(ul) Netpbm” se referă la formatele PNM și PAM."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "PNM is principally used with B<Netpbm>(1) \\&."
+msgstr "PNM este utilizat în principal cu B<Netpbm>(1)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that besides being names of formats, PBM, PGM, PPM, and PNM are also "
+"classes of programs. A PNM program can take PBM, PGM, or PPM input. That's "
+"nothing special -- a PPM program can too. But a PNM program can often "
+"produce multiple output formats as well, and a PNM program can see the "
+"difference between PBM, PGM, and PPM input and respond to each differently "
+"whereas a PPM program sees everything as if it were PPM. This is discussed "
+"more in B<the> description of the netpbm programs\" (1) \\&."
+msgstr ""
+"Rețineți că, pe lângă faptul că sunt nume de formate, PBM, PGM, PPM și PNM "
+"sunt, de asemenea, clase de programe. Un program PNM poate primi date de "
+"intrare PBM, PGM sau PPM. Asta nu este nimic special - și un program PPM "
+"poate face la fel. Dar un program PNM poate produce adesea și mai multe "
+"formate de ieșire, iar un program PNM poate vedea diferența dintre intrările "
+"PBM, PGM și PPM și răspunde la fiecare în mod diferit, în timp ce un program "
+"PPM vede totul ca și cum ar fi PPM. Acest lucru este discutat mai mult în "
+"B<descrierea programelor> „netpbm(1)”\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\"pnm\" also appears in the names of the most general B<Netpbm library "
+"routines>(1) \\&, some of which aren't even related to the PNM format."
+msgstr ""
+"„pnm” apare, de asemenea, în numele celor mai generale rutine de bibliotecă "
+"B<Netpbm>(1)\\&, dintre care unele nici măcar nu au legătură cu formatul PNM."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INTERNET MEDIA TYPE"
+msgstr "TIP DE SUPORT INTERNET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No Internet Media Type (aka MIME type, content type) for PNM has been "
+"registered with the IANA, but the value CW<image/x-portable-anymap> is "
+"conventional."
+msgstr ""
+"Nu a fost înregistrat la IANA niciun „Internet Media Type” (aka „MIME type”, "
+"„content type”) pentru PNM, dar valoarea CW<image/x-portable-anymap> este "
+"convențională."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that there are also conventional Internet Media Types for each of the "
+"PNM subformats. The recommended practice is to use those in preference to "
+"the PNM code when it is convenient to do so."
+msgstr ""
+"Rețineți că există, de asemenea, tipuri convenționale de medii Internet "
+"pentru fiecare dintre subformatele PNM. Practica recomandată este de a le "
+"utiliza de preferință în locul codului PNM, atunci când este convenabil să "
+"se facă acest lucru."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILE NAME"
+msgstr "NUME DE FIȘIER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are no requirements on the name of a PNM file, but the convention is "
+"to use the suffix \"pbm\", \"pgm\", or \"ppm\", depending on the particular "
+"subformat, or \"pnm\" if it is not convenient to distinguish the subformats."
+msgstr ""
+"Nu există cerințe privind denumirea unui fișier PNM, dar convenția este de a "
+"utiliza sufixul „pbm”, „pgm” sau „ppm”, în funcție de subformatul respectiv, "
+"sau „pnm” dacă nu este convenabil să se facă distincția între subformate."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<ppm>(1) \\&, B<pgm>(1) \\&, B<pbm>(1) \\&, B<pam>(1) \\&, B<programs "
+"that process PNM>(1) \\&, B<libnetpbm>(1) \\&"
+msgstr ""
+"B<ppm>(1)\\&, B<pgm>(1)\\&, B<pbm>(1)\\&, B<pam>(1)\\&, B<programs that "
+"process PNM>(1)\\&, B<libnetpbm>(1)\\&"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DOCUMENT SOURCE"
+msgstr "SURSA DOCUMENTULUI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
+"source. The master documentation is at"
+msgstr ""
+"Această pagină de manual a fost generată de instrumentul Netpbm «makeman» "
+"din sursa HTML. Documentația principală este la"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pnm.html>"
+msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pnm.html>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\"pnm\" also appears in the names of the most general B<Netpbm library "
+"routines>(3) \\&, some of which aren't even related to the PNM format."
+msgstr ""
+"„pnm” apare, de asemenea, în numele celor mai generale rutine de bibliotecă "
+"B<Netpbm>(3)\\&, dintre care unele nici măcar nu au legătură cu formatul PNM."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ppm>(5) \\&, B<pgm>(5) \\&, B<pbm>(5) \\&, B<pam>(5) \\&, B<programs "
+"that process PNM>(1) \\&, B<libnetpbm>(3) \\&"
+msgstr ""
+"B<ppm>(5)\\&, B<pgm>(5)\\&, B<pbm>(5)\\&, B<pam>(5)\\&, B<programe care "
+"procesează PNM>(1)\\&, B<libnetpbm>(3)\\&"