summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po472
1 files changed, 472 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po b/po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po
new file mode 100644
index 00000000..6fdb15cf
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:49+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "sane-gphoto2"
+msgstr "sane-gphoto2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11 iulie 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "sane-gphoto2 - SANE backend for gphoto2 supported cameras"
+msgstr "sane-gphoto2 - controlor SANE pentru camerele acceptate de gphoto2"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<sane-gphoto2> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to the digital cameras supported by gphoto2. "
+"This backend has only been tested with a handful of cameras so far. Patches "
+"to support other models are welcome."
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-gphoto2> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) care oferă acces la camerele digitale acceptate de gphoto2. Acest "
+"controlor a fost testat până acum doar cu o mână de camere foto. Sunt "
+"binevenite corecturile (patch) pentru a suporta și alte modele."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Because of the limited testing of this backend, it is commented out in I</"
+"etc/sane.d/dll.conf> by default. Either the comment character must be "
+"removed or the backend must be called explicitly. E.g. I<scanimage -d "
+"gphoto2> or I<xscanimage gphoto2>."
+msgstr ""
+"Din cauza testării limitate a acestui controlor, acesta este comentat în I</"
+"etc/sane.d/dll.conf> în mod implicit. Fie caracterul de comentariu trebuie "
+"eliminat, fie controlorul trebuie apelat în mod explicit. De exemplu, "
+"I<scanimage -d gphoto2> sau I<xscanimage gphoto2>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DEVICE NAMES"
+msgstr "NUME DE DISPOZITIVE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The current version of the backend only allows one camera to be connected. "
+"The device name is always \"0\"."
+msgstr ""
+"Versiunea actuală a controlorului permite conectarea unei singure camere. "
+"Numele dispozitivului este întotdeauna \"0\"."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The contents of the I<gphoto2.conf> specify the characteristics of the "
+"camera to be used. Resolutions (high resolution, low resolution, and "
+"thumbnail size) are required since they are needed by the sane frontends, "
+"but can't be obtained through the gphoto2 interface. Valid ports and "
+"cameras can be obtained by I<gphoto2 --list-cameras> and I<gphoto2 --list-"
+"ports>."
+msgstr ""
+"Conținutul fișierului I<gphoto2.conf> specifică caracteristicile camerei "
+"care urmează să fie utilizată. Rezoluțiile (rezoluție înaltă, rezoluție "
+"joasă și dimensiunea miniaturii) sunt necesare deoarece sunt necesare pentru "
+"interfețele sane, dar nu pot fi obținute prin interfața gphoto2. Porturile "
+"și camerele valide pot fi obținute prin I<gphoto2 --list-cameras> și "
+"I<gphoto2 --list-ports >."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<dumpinquiry> line causes some information about the camera to be "
+"printed."
+msgstr "Linia B<dumpinquiry> determină afișarea unor informații despre cameră."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored. A sample "
+"configuration file is shown below:"
+msgstr ""
+"Liniile goale și liniile care încep cu un semn „hash” (#) sunt ignorate. Un "
+"exemplu de fișier de configurare este prezentat mai jos:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The B<topfolder> line specifies the \"fixed\" part of the file path. For "
+"example, on the Kodak DC-240, files are stored in the directory I</"
+"DCIM/100DC240.> The I</DCIM> portion is constant, but 100DC240 will change "
+"and must be read from the camera. In this case, the line would read "
+"\"topfolder=/DCIM\""
+msgstr ""
+"Linia B<topfolder> specifică partea „fixă” a rutei fișierului. De exemplu, "
+"pe Kodak DC-240, fișierele sunt stocate în directorul I</DCIM/100DC240.> "
+"Porțiunea I</DCIM> este constantă, dar 100DC240 se va schimba și trebuie "
+"citită de la aparatul foto. În acest caz, linia ar trebui să fie "
+"\"topfolder=/DCIM\""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Some cameras don't implement a file structure and store all pictures in the "
+"I</> directory. This is indicated by setting \"subdirs=0\" with "
+"\"topfolder=/\""
+msgstr ""
+"Unele camere nu implementează o structură de fișiere și stochează toate "
+"imaginile în directorul I</>. Acest lucru este indicat prin configurarea "
+"\"subdirs=0\" cu \"topfolder=/\""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "port=usb:"
+msgstr "port=usb:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "camera=Kodak DC240"
+msgstr "camera=Kodak DC240"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "# this is a comment"
+msgstr "# acesta este un comentariu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "high_resolution=1280x960"
+msgstr "high_resolution=1280x960"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "low_resolution=640x480"
+msgstr "low_resolution=640x480"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "thumb_resolution=160x120"
+msgstr "thumb_resolution=160x120"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "dumpinquiry"
+msgstr "„dumpinquiry”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/gphoto2.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/gphoto2.conf>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, "
+"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.a>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.so>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
+"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin "
+"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și "
+"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de "
+"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în "
+"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea "
+"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci "
+"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. "
+"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor "
+"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_GPHOTO2>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_GPHOTO2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the library was compiled with debugging support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. A value of 128 requests "
+"maximally copious debug output; smaller levels reduce verbosity."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. O "
+"valoare de 128 solicită o ieșire de depanare extrem de abundentă; nivelurile "
+"mai mici reduc volumul de informații.."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<GP_DEBUG>"
+msgstr "B<GP_DEBUG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set to 1, 2, or 3, to enable various levels of debugging within the gphoto2 "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Stabiliți la 1, 2 sau 3, pentru a activa diferite niveluri de depanare în "
+"bibliotecile gphoto2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<libgphoto2>(3)"
+msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<libgphoto2>(3)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Peter S. Fales"
+msgstr "Peter S. Fales"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The manpage was largely copied from the B<sane-dc210>(5) manpage."
+msgstr ""
+"Pagina de manual a fost copiată în mare parte din pagina de manual B<sane-"
+"dc210>(5)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Many, no doubt."
+msgstr "Multe, fără îndoială."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"More general comments, suggestions, and inquiries about frontends or SANE "
+"should go to the SANE Developers mailing list (see I<http://www.sane-project."
+"org/mailing-lists.html> for details). You must be subscribed to the list, "
+"otherwise your mail won't be sent to the subscribers."
+msgstr ""
+"Comentariile, sugestiile și întrebările mai generale despre interfețe sau "
+"SANE ar trebui să se adreseze listei de discuții SANE Developers (a se vedea "
+"I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> pentru detalii). Trebuie "
+"să fiți abonat la listă, în caz contrar mesajul dvs. nu va fi trimis "
+"abonaților."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The contents of the I<gphoto2.conf> specify the characteristics of the "
+"camera to be used. Resolutions (high resolution, low resolution, and "
+"thumbnail size) are required since they are needed by the sane frontends, "
+"but can't be obtained through the gphoto2 interface. Valid ports and "
+"cameras can be obtained by I<gphoto2 --list-cameras> and I<gphoto2 --list-"
+"ports .>"
+msgstr ""
+"Conținutul fișierului I<gphoto2.conf> specifică caracteristicile camerei "
+"care urmează să fie utilizată. Rezoluțiile (rezoluție înaltă, rezoluție "
+"joasă și dimensiunea miniaturii) sunt necesare deoarece sunt necesare pentru "
+"interfețele sănătoase, dar nu pot fi obținute prin interfața gphoto2. "
+"Porturile și camerele valide pot fi obținute prin I<gphoto2 --list-cameras> "
+"și I<gphoto2 --list-ports .>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<sane>(7)B<,> B<scanimage>(1)B<,> B<xscanimage>(1)B<,> B<libgphoto2>(3)"
+msgstr ""
+"B<sane>(7)B<,> B<scanimage>(1)B<,> B<xscanimage>(1)B<,> B<libgphoto2>(3)"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.so>"