diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po | 472 |
1 files changed, 472 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po b/po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po new file mode 100644 index 00000000..6fdb15cf --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-gphoto2.5.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:49+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "sane-gphoto2" +msgstr "sane-gphoto2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "sane-gphoto2 - SANE backend for gphoto2 supported cameras" +msgstr "sane-gphoto2 - controlor SANE pentru camerele acceptate de gphoto2" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The B<sane-gphoto2> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to the digital cameras supported by gphoto2. " +"This backend has only been tested with a handful of cameras so far. Patches " +"to support other models are welcome." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-gphoto2> implementează un controlor SANE (Scanner Access " +"Now Easy) care oferă acces la camerele digitale acceptate de gphoto2. Acest " +"controlor a fost testat până acum doar cu o mână de camere foto. Sunt " +"binevenite corecturile (patch) pentru a suporta și alte modele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Because of the limited testing of this backend, it is commented out in I</" +"etc/sane.d/dll.conf> by default. Either the comment character must be " +"removed or the backend must be called explicitly. E.g. I<scanimage -d " +"gphoto2> or I<xscanimage gphoto2>." +msgstr "" +"Din cauza testării limitate a acestui controlor, acesta este comentat în I</" +"etc/sane.d/dll.conf> în mod implicit. Fie caracterul de comentariu trebuie " +"eliminat, fie controlorul trebuie apelat în mod explicit. De exemplu, " +"I<scanimage -d gphoto2> sau I<xscanimage gphoto2>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DEVICE NAMES" +msgstr "NUME DE DISPOZITIVE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The current version of the backend only allows one camera to be connected. " +"The device name is always \"0\"." +msgstr "" +"Versiunea actuală a controlorului permite conectarea unei singure camere. " +"Numele dispozitivului este întotdeauna \"0\"." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The contents of the I<gphoto2.conf> specify the characteristics of the " +"camera to be used. Resolutions (high resolution, low resolution, and " +"thumbnail size) are required since they are needed by the sane frontends, " +"but can't be obtained through the gphoto2 interface. Valid ports and " +"cameras can be obtained by I<gphoto2 --list-cameras> and I<gphoto2 --list-" +"ports>." +msgstr "" +"Conținutul fișierului I<gphoto2.conf> specifică caracteristicile camerei " +"care urmează să fie utilizată. Rezoluțiile (rezoluție înaltă, rezoluție " +"joasă și dimensiunea miniaturii) sunt necesare deoarece sunt necesare pentru " +"interfețele sane, dar nu pot fi obținute prin interfața gphoto2. Porturile " +"și camerele valide pot fi obținute prin I<gphoto2 --list-cameras> și " +"I<gphoto2 --list-ports >." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The B<dumpinquiry> line causes some information about the camera to be " +"printed." +msgstr "Linia B<dumpinquiry> determină afișarea unor informații despre cameră." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored. A sample " +"configuration file is shown below:" +msgstr "" +"Liniile goale și liniile care încep cu un semn „hash” (#) sunt ignorate. Un " +"exemplu de fișier de configurare este prezentat mai jos:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The B<topfolder> line specifies the \"fixed\" part of the file path. For " +"example, on the Kodak DC-240, files are stored in the directory I</" +"DCIM/100DC240.> The I</DCIM> portion is constant, but 100DC240 will change " +"and must be read from the camera. In this case, the line would read " +"\"topfolder=/DCIM\"" +msgstr "" +"Linia B<topfolder> specifică partea „fixă” a rutei fișierului. De exemplu, " +"pe Kodak DC-240, fișierele sunt stocate în directorul I</DCIM/100DC240.> " +"Porțiunea I</DCIM> este constantă, dar 100DC240 se va schimba și trebuie " +"citită de la aparatul foto. În acest caz, linia ar trebui să fie " +"\"topfolder=/DCIM\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Some cameras don't implement a file structure and store all pictures in the " +"I</> directory. This is indicated by setting \"subdirs=0\" with " +"\"topfolder=/\"" +msgstr "" +"Unele camere nu implementează o structură de fișiere și stochează toate " +"imaginile în directorul I</>. Acest lucru este indicat prin configurarea " +"\"subdirs=0\" cu \"topfolder=/\"" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "port=usb:" +msgstr "port=usb:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "camera=Kodak DC240" +msgstr "camera=Kodak DC240" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "# this is a comment" +msgstr "# acesta este un comentariu" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "high_resolution=1280x960" +msgstr "high_resolution=1280x960" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "low_resolution=640x480" +msgstr "low_resolution=640x480" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "thumb_resolution=160x120" +msgstr "thumb_resolution=160x120" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "dumpinquiry" +msgstr "„dumpinquiry”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/gphoto2.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/gphoto2.conf>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, " +"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.a>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-gphoto2.so>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " +"sistemele care acceptă încărcare dinamică)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține " +"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin " +"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și " +"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de " +"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în " +"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea " +"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci " +"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. " +"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor " +"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_GPHOTO2>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_GPHOTO2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the library was compiled with debugging support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. A value of 128 requests " +"maximally copious debug output; smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. O " +"valoare de 128 solicită o ieșire de depanare extrem de abundentă; nivelurile " +"mai mici reduc volumul de informații.." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<GP_DEBUG>" +msgstr "B<GP_DEBUG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set to 1, 2, or 3, to enable various levels of debugging within the gphoto2 " +"libraries." +msgstr "" +"Stabiliți la 1, 2 sau 3, pentru a activa diferite niveluri de depanare în " +"bibliotecile gphoto2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<libgphoto2>(3)" +msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<libgphoto2>(3)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Peter S. Fales" +msgstr "Peter S. Fales" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The manpage was largely copied from the B<sane-dc210>(5) manpage." +msgstr "" +"Pagina de manual a fost copiată în mare parte din pagina de manual B<sane-" +"dc210>(5)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Many, no doubt." +msgstr "Multe, fără îndoială." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"More general comments, suggestions, and inquiries about frontends or SANE " +"should go to the SANE Developers mailing list (see I<http://www.sane-project." +"org/mailing-lists.html> for details). You must be subscribed to the list, " +"otherwise your mail won't be sent to the subscribers." +msgstr "" +"Comentariile, sugestiile și întrebările mai generale despre interfețe sau " +"SANE ar trebui să se adreseze listei de discuții SANE Developers (a se vedea " +"I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> pentru detalii). Trebuie " +"să fiți abonat la listă, în caz contrar mesajul dvs. nu va fi trimis " +"abonaților." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The contents of the I<gphoto2.conf> specify the characteristics of the " +"camera to be used. Resolutions (high resolution, low resolution, and " +"thumbnail size) are required since they are needed by the sane frontends, " +"but can't be obtained through the gphoto2 interface. Valid ports and " +"cameras can be obtained by I<gphoto2 --list-cameras> and I<gphoto2 --list-" +"ports .>" +msgstr "" +"Conținutul fișierului I<gphoto2.conf> specifică caracteristicile camerei " +"care urmează să fie utilizată. Rezoluțiile (rezoluție înaltă, rezoluție " +"joasă și dimensiunea miniaturii) sunt necesare deoarece sunt necesare pentru " +"interfețele sănătoase, dar nu pot fi obținute prin interfața gphoto2. " +"Porturile și camerele valide pot fi obținute prin I<gphoto2 --list-cameras> " +"și I<gphoto2 --list-ports .>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-gphoto2.so>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<sane>(7)B<,> B<scanimage>(1)B<,> B<xscanimage>(1)B<,> B<libgphoto2>(3)" +msgstr "" +"B<sane>(7)B<,> B<scanimage>(1)B<,> B<xscanimage>(1)B<,> B<libgphoto2>(3)" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-gphoto2.so>" |