summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-teco1.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/sane-teco1.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-teco1.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-teco1.5.po601
1 files changed, 601 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-teco1.5.po b/po/ro/man5/sane-teco1.5.po
new file mode 100644
index 00000000..a4440881
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-teco1.5.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-teco1"
+msgstr "sane-teco1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "14 Jul 2008"
+msgstr "14 iulie 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-teco1 - SANE backend for TECO / RELISYS scanners"
+msgstr "sane-teco1 - controlor SANE pentru scanerele TECO / RELISYS"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-teco1> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to some TECO SCSI flatbed scanners. This "
+"backend should be considered B<beta-quality> software! TECO scanners are "
+"sold under various brands like RELISYS, PIOTECH, TRUST. This backend may or "
+"may not support yours."
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-teco1> implementează un controlor SANE (Scanner Access Now "
+"Easy) care oferă acces la unele scanere plate SCSI TECO. Acest controlor ar "
+"trebui să fie considerat software de calitate B<beta>! Scanerele TECO sunt "
+"vândute sub diverse mărci precum RELISYS, PIOTECH, TRUST. Este posibil ca "
+"acest controlor să fie sau nu compatibil cu al dumneavoastră."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The scanners that should work with this backend are:"
+msgstr "Scanerele care ar trebui să funcționeze cu acest controlor sunt:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR Vendor Model TECO model status\n"
+"---------------------- -------------- -----------\n"
+" Relisys AVEC 2400 VM3520 tested\n"
+" Relisys AVEC 2412 VM3520+ tested\n"
+" Relisys AVEC 4800 VM4530 untested\n"
+" Relisys AVEC 4816 VM4530+ untested\n"
+" Relisys RELI 2400 VM3530 untested\n"
+" Relisys RELI 2412 VM3530+ tested\n"
+" Relisys RELI 2412 VM3530+ untested\n"
+" Relisys RELI 4816 VM4540 tested\n"
+" Relisys RELI 4830 VM4542 tested\n"
+" Relisys RELI 9600 VM6530 untested\n"
+" Relisys RELI 9612 VM6530* untested\n"
+" Relisys RELI 9624 VM6530+ untested\n"
+" Relisys RELI 9630 VM6540 untested\n"
+" Relisys RELI DS15 VM3440 untested\n"
+" Relisys RELI DS6 VM3420 untested\n"
+" Dextra DF-600P VM3510 tested\n"
+" Dextra DF-4830T VM4542 untested\n"
+" Dextra DF-1200T+ VM3530+ untested\n"
+" Dextra DF-9624 VM6530+ untested\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRFabricant Model TECO model starea\n"
+"---------------------- -------------- -----------\n"
+" Relisys AVEC 2400 VM3520 testat\n"
+" Relisys AVEC 2412 VM3520+ testat\n"
+" Relisys AVEC 4800 VM4530 netestat\n"
+" Relisys AVEC 4816 VM4530+ netestat\n"
+" Relisys RELI 2400 VM3530 netestat\n"
+" Relisys RELI 2412 VM3530+ testat\n"
+" Relisys RELI 2412 VM3530+ netestat\n"
+" Relisys RELI 4816 VM4540 testat\n"
+" Relisys RELI 4830 VM4542 testat\n"
+" Relisys RELI 9600 VM6530 netestat\n"
+" Relisys RELI 9612 VM6530* netestat\n"
+" Relisys RELI 9624 VM6530+ netestat\n"
+" Relisys RELI 9630 VM6540 netestat\n"
+" Relisys RELI DS15 VM3440 netestat\n"
+" Relisys RELI DS6 VM3420 netestat\n"
+" Dextra DF-600P VM3510 testat\n"
+" Dextra DF-4830T VM4542 netestat\n"
+" Dextra DF-1200T+ VM3530+ netestat\n"
+" Dextra DF-9624 VM6530+ netesta\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the untested scanner will not be directly supported. You should "
+"contact the author for that."
+msgstr ""
+"Rețineți că scanerul netestat nu va fi acceptat direct. Ar trebui să "
+"contactați autorul pentru acest lucru."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The TECO VM number can usually be found at the back of the scanner. It is "
+"also part of the FCC ID. I<sane-find-scanner -v> will also show the SCSI "
+"inquiry, and if it is a TECO scanner, the name will be there too."
+msgstr ""
+"Numărul TECO VM se găsește, de obicei, în partea din spate a scanerului. "
+"Acesta face parte, de asemenea, din ID-ul FCC. I<sane-find-scanner -v> va "
+"afișa, de asemenea, solicitarea SCSI, iar dacă este un scaner TECO, numele "
+"va fi și el acolo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The options the backend supports can either be selected through command line "
+"options to programs like B<scanimage>(1) or through GUI elements in "
+"B<xscanimage>(1) or B<xsane>(1)."
+msgstr ""
+"Opțiunile pe care le suportă controlorul pot fi selectate fie prin opțiuni "
+"de linie de comandă pentru programe precum B<scanimage>(1), fie prin "
+"elemente GUI în B<xscanimage>(1) sau B<xsane>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have any success with a scanner not listed here, or if you notice any "
+"strange behavior, please report to the backend maintainer or to the SANE "
+"mailing list."
+msgstr ""
+"Dacă aveți succes cu un scaner care nu este listat aici sau dacă observați "
+"un comportament ciudat, vă rugăm să raportați responsabilului controlorului "
+"sau pe lista de discuții SANE."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:"
+msgstr ""
+"Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate "
+"utilizând:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "scanimage --help -d teco1"
+msgstr "scanimage --help -d teco1"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Scan Mode>"
+msgstr "B<Mod scanare>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--mode Black & White|Grayscale|Color>"
+msgstr "B<--mode Black & White|Grayscale|Color>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Selects the basic mode of operation of the scanner. Valid choices are "
+"I<Black & White>, I<Grayscale> and I<Color>."
+msgstr ""
+"Selectează modul de funcționare de bază al scanerului. Alegerile valabile "
+"sunt I<Black & White>, I<Grayscale> și I<Color>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<Black & White> mode is for black and white only (1 bit). I<Grayscale> "
+"will produce 256 levels of gray (8 bits). I<Color> will produce a 24 bit "
+"color image."
+msgstr ""
+"Modul I<Black & White> este numai pentru alb-negru (1 bit). I<Grayscale> va "
+"produce 256 de niveluri de gri (8 biți). I<Color> va produce o imagine "
+"color pe 24 de biți."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--resolution 1..600>"
+msgstr "B<--resolution 1..600>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Selects the resolution for a scan. The scanner can do all resolutions "
+"between 1 and 600, in increments of 1."
+msgstr ""
+"Selectează rezoluția pentru o scanare. Scanerul poate realiza toate "
+"rezoluțiile între 1 și 600, în trepte de 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Geometry options>"
+msgstr "B<Opțiuni geometrie>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l -t -x -y>"
+msgstr "B<-l -t -x -y>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls the scan area: B<-l> sets the top left x coordinate, B<-t> the top "
+"left y coordinate, B<-x> selects the width and B<-y> the height of the scan "
+"area. All parameters are specified in millimeters by default."
+msgstr ""
+"Controlează zona de scanare: B<-l> stabilește coordonatele x din stânga sus, "
+"B<-t> coordonatele y din stânga sus, B<-x> selectează lățimea și B<-y> "
+"înălțimea zonei de scanare. În mod implicit, toți parametrii sunt "
+"specificați în milimetri."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Enhancement options>"
+msgstr "B<Opțiuni de îmbunătățire>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--custom-gamma>"
+msgstr "B<--custom-gamma>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(color mode only) allows the user to specify a gamma table (see the next 3 "
+"parameters)."
+msgstr ""
+"(numai în modul Culoare) permite utilizatorului să specifice un tabel gama "
+"(a se vedea următorii 3 parametri)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--red-gamma-table>"
+msgstr "B<--red-gamma-table>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Can be used to download a user defined gamma table for the red channel. The "
+"table must be 256 bytes long. Color mode only."
+msgstr ""
+"Poate fi utilizat pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator "
+"pentru canalul roșu. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți. "
+"Numai în modul color."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--green-gamma-table>"
+msgstr "B<--green-gamma-table>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Can be used to download a user defined gamma table for the green channel. "
+"The table must be 256 bytes long. Color mode only."
+msgstr ""
+"Poate fi utilizat pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator "
+"pentru canalul verde. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți. "
+"Numai în modul color."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--blue-gamma-table>"
+msgstr "B<--blue-gamma-table>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Can be used to download a user defined gamma table for the blue channel. "
+"The table must be 256 bytes long. Color mode only."
+msgstr ""
+"Poate fi utilizat pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator "
+"pentru canalul albastru. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți. "
+"Numai în modul color."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--dither Line art|2x2|3x3|4x4 bayer|4x4 smooth|8x8 bayer|8x8 smooth|8x8 horizontal|8x8 vertical>"
+msgstr "B<--dither Line art|2x2|3x3|4x4 bayer|4x4 smooth|8x8 bayer|8x8 smooth|8x8 horizontal|8x8 vertical>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Select the dither mask to use. Black & White only."
+msgstr ""
+"Selectați masca densității care urmează să fie utilizată. Numai în alb și "
+"negru."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--preview>"
+msgstr "B<--preview>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Requests a preview scan. The resolution used is 22 dpi and the scan area is "
+"the maximum allowed. The scan mode is user selected. The default is \"no\"."
+msgstr ""
+"Solicită o scanare de previzualizare. Rezoluția utilizată pentru această "
+"scanare este de 22 dpi, iar zona de scanare este cea maximă permisă. Modul "
+"de scanare este selectat de utilizator. Valoarea implicită este „nu”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration file I</etc/sane.d/teco1.conf> supports only one item: the "
+"device name to use (eg I</dev/scanner>)."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare I</etc/sane.d/teco1.conf> acceptă doar un singur "
+"element: numele dispozitivului care trebuie utilizat (de exemplu, I</dev/"
+"scanner>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.a>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.so>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
+"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_TECO1>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_TECO1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
+"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de "
+"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITĂRI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The windows TWAIN driver has many more options than this SANE backend. "
+"However they are only software adjustments. This backend only implements "
+"what the scanner can support."
+msgstr ""
+"Controlorul TWAIN pentru Windows are mult mai multe opțiuni decât acest "
+"controlor SANE. Cu toate acestea, acestea sunt doar ajustări software. Acest "
+"controlor implementează doar ceea ce poate admite scanerul."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+# R-GC, scrie:
+# este posibil ca traducerea corectă, să fie:
+# .
+# „Nu se cunoaște.”
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None known."
+msgstr "Niciuna cunoscută."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
+msgstr ""
+"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The package is actively maintained by Frank Zago."
+msgstr "Pachetul este întreținut în mod activ de Frank Zago."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://www.zago.net/sane/#teco>"
+msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#teco>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CREDITS"
+msgstr "MULȚUMIRI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Thanks to Gerard Delafond for the VM4542 support. Thanks to Jean-Yves Simon "
+"for the VM3510 support."
+msgstr ""
+"Mulțumiri lui Gerard Delafond pentru suportul VM4542. Mulțumiri lui Jean-"
+"Yves Simon pentru suportul pentru VM3510."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.so>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Selects the basic mode of operation of the scanner valid choices are The "
+"I<Black & White> mode is black and white only (1 bit). I<Grayscale> will "
+"produce 256 levels of gray (8 bits). I<Color> will produce a 24 bits color "
+"image."
+msgstr ""
+"Selectează modul de operare de bază al scanerului opțiunile valide sunt "
+"Modul I<Black & White> este doar alb-negru (1 bit). I<Grayscale> va produce "
+"256 de niveluri de gri (8 biți). I<Color> va produce o imagine color pe 24 "
+"de biți."