diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man5/sane-teco1.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-teco1.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-teco1.5.po | 601 |
1 files changed, 601 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-teco1.5.po b/po/ro/man5/sane-teco1.5.po new file mode 100644 index 00000000..a4440881 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-teco1.5.po @@ -0,0 +1,601 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-teco1" +msgstr "sane-teco1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "14 Jul 2008" +msgstr "14 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-teco1 - SANE backend for TECO / RELISYS scanners" +msgstr "sane-teco1 - controlor SANE pentru scanerele TECO / RELISYS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-teco1> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to some TECO SCSI flatbed scanners. This " +"backend should be considered B<beta-quality> software! TECO scanners are " +"sold under various brands like RELISYS, PIOTECH, TRUST. This backend may or " +"may not support yours." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-teco1> implementează un controlor SANE (Scanner Access Now " +"Easy) care oferă acces la unele scanere plate SCSI TECO. Acest controlor ar " +"trebui să fie considerat software de calitate B<beta>! Scanerele TECO sunt " +"vândute sub diverse mărci precum RELISYS, PIOTECH, TRUST. Este posibil ca " +"acest controlor să fie sau nu compatibil cu al dumneavoastră." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The scanners that should work with this backend are:" +msgstr "Scanerele care ar trebui să funcționeze cu acest controlor sunt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR Vendor Model TECO model status\n" +"---------------------- -------------- -----------\n" +" Relisys AVEC 2400 VM3520 tested\n" +" Relisys AVEC 2412 VM3520+ tested\n" +" Relisys AVEC 4800 VM4530 untested\n" +" Relisys AVEC 4816 VM4530+ untested\n" +" Relisys RELI 2400 VM3530 untested\n" +" Relisys RELI 2412 VM3530+ tested\n" +" Relisys RELI 2412 VM3530+ untested\n" +" Relisys RELI 4816 VM4540 tested\n" +" Relisys RELI 4830 VM4542 tested\n" +" Relisys RELI 9600 VM6530 untested\n" +" Relisys RELI 9612 VM6530* untested\n" +" Relisys RELI 9624 VM6530+ untested\n" +" Relisys RELI 9630 VM6540 untested\n" +" Relisys RELI DS15 VM3440 untested\n" +" Relisys RELI DS6 VM3420 untested\n" +" Dextra DF-600P VM3510 tested\n" +" Dextra DF-4830T VM4542 untested\n" +" Dextra DF-1200T+ VM3530+ untested\n" +" Dextra DF-9624 VM6530+ untested\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRFabricant Model TECO model starea\n" +"---------------------- -------------- -----------\n" +" Relisys AVEC 2400 VM3520 testat\n" +" Relisys AVEC 2412 VM3520+ testat\n" +" Relisys AVEC 4800 VM4530 netestat\n" +" Relisys AVEC 4816 VM4530+ netestat\n" +" Relisys RELI 2400 VM3530 netestat\n" +" Relisys RELI 2412 VM3530+ testat\n" +" Relisys RELI 2412 VM3530+ netestat\n" +" Relisys RELI 4816 VM4540 testat\n" +" Relisys RELI 4830 VM4542 testat\n" +" Relisys RELI 9600 VM6530 netestat\n" +" Relisys RELI 9612 VM6530* netestat\n" +" Relisys RELI 9624 VM6530+ netestat\n" +" Relisys RELI 9630 VM6540 netestat\n" +" Relisys RELI DS15 VM3440 netestat\n" +" Relisys RELI DS6 VM3420 netestat\n" +" Dextra DF-600P VM3510 testat\n" +" Dextra DF-4830T VM4542 netestat\n" +" Dextra DF-1200T+ VM3530+ netestat\n" +" Dextra DF-9624 VM6530+ netesta\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the untested scanner will not be directly supported. You should " +"contact the author for that." +msgstr "" +"Rețineți că scanerul netestat nu va fi acceptat direct. Ar trebui să " +"contactați autorul pentru acest lucru." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The TECO VM number can usually be found at the back of the scanner. It is " +"also part of the FCC ID. I<sane-find-scanner -v> will also show the SCSI " +"inquiry, and if it is a TECO scanner, the name will be there too." +msgstr "" +"Numărul TECO VM se găsește, de obicei, în partea din spate a scanerului. " +"Acesta face parte, de asemenea, din ID-ul FCC. I<sane-find-scanner -v> va " +"afișa, de asemenea, solicitarea SCSI, iar dacă este un scaner TECO, numele " +"va fi și el acolo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The options the backend supports can either be selected through command line " +"options to programs like B<scanimage>(1) or through GUI elements in " +"B<xscanimage>(1) or B<xsane>(1)." +msgstr "" +"Opțiunile pe care le suportă controlorul pot fi selectate fie prin opțiuni " +"de linie de comandă pentru programe precum B<scanimage>(1), fie prin " +"elemente GUI în B<xscanimage>(1) sau B<xsane>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have any success with a scanner not listed here, or if you notice any " +"strange behavior, please report to the backend maintainer or to the SANE " +"mailing list." +msgstr "" +"Dacă aveți succes cu un scaner care nu este listat aici sau dacă observați " +"un comportament ciudat, vă rugăm să raportați responsabilului controlorului " +"sau pe lista de discuții SANE." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:" +msgstr "" +"Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate " +"utilizând:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scanimage --help -d teco1" +msgstr "scanimage --help -d teco1" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Scan Mode>" +msgstr "B<Mod scanare>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--mode Black & White|Grayscale|Color>" +msgstr "B<--mode Black & White|Grayscale|Color>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects the basic mode of operation of the scanner. Valid choices are " +"I<Black & White>, I<Grayscale> and I<Color>." +msgstr "" +"Selectează modul de funcționare de bază al scanerului. Alegerile valabile " +"sunt I<Black & White>, I<Grayscale> și I<Color>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<Black & White> mode is for black and white only (1 bit). I<Grayscale> " +"will produce 256 levels of gray (8 bits). I<Color> will produce a 24 bit " +"color image." +msgstr "" +"Modul I<Black & White> este numai pentru alb-negru (1 bit). I<Grayscale> va " +"produce 256 de niveluri de gri (8 biți). I<Color> va produce o imagine " +"color pe 24 de biți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--resolution 1..600>" +msgstr "B<--resolution 1..600>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects the resolution for a scan. The scanner can do all resolutions " +"between 1 and 600, in increments of 1." +msgstr "" +"Selectează rezoluția pentru o scanare. Scanerul poate realiza toate " +"rezoluțiile între 1 și 600, în trepte de 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Geometry options>" +msgstr "B<Opțiuni geometrie>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l -t -x -y>" +msgstr "B<-l -t -x -y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Controls the scan area: B<-l> sets the top left x coordinate, B<-t> the top " +"left y coordinate, B<-x> selects the width and B<-y> the height of the scan " +"area. All parameters are specified in millimeters by default." +msgstr "" +"Controlează zona de scanare: B<-l> stabilește coordonatele x din stânga sus, " +"B<-t> coordonatele y din stânga sus, B<-x> selectează lățimea și B<-y> " +"înălțimea zonei de scanare. În mod implicit, toți parametrii sunt " +"specificați în milimetri." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Enhancement options>" +msgstr "B<Opțiuni de îmbunătățire>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--custom-gamma>" +msgstr "B<--custom-gamma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(color mode only) allows the user to specify a gamma table (see the next 3 " +"parameters)." +msgstr "" +"(numai în modul Culoare) permite utilizatorului să specifice un tabel gama " +"(a se vedea următorii 3 parametri)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--red-gamma-table>" +msgstr "B<--red-gamma-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Can be used to download a user defined gamma table for the red channel. The " +"table must be 256 bytes long. Color mode only." +msgstr "" +"Poate fi utilizat pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator " +"pentru canalul roșu. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți. " +"Numai în modul color." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--green-gamma-table>" +msgstr "B<--green-gamma-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Can be used to download a user defined gamma table for the green channel. " +"The table must be 256 bytes long. Color mode only." +msgstr "" +"Poate fi utilizat pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator " +"pentru canalul verde. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți. " +"Numai în modul color." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--blue-gamma-table>" +msgstr "B<--blue-gamma-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Can be used to download a user defined gamma table for the blue channel. " +"The table must be 256 bytes long. Color mode only." +msgstr "" +"Poate fi utilizat pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator " +"pentru canalul albastru. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți. " +"Numai în modul color." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--dither Line art|2x2|3x3|4x4 bayer|4x4 smooth|8x8 bayer|8x8 smooth|8x8 horizontal|8x8 vertical>" +msgstr "B<--dither Line art|2x2|3x3|4x4 bayer|4x4 smooth|8x8 bayer|8x8 smooth|8x8 horizontal|8x8 vertical>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Select the dither mask to use. Black & White only." +msgstr "" +"Selectați masca densității care urmează să fie utilizată. Numai în alb și " +"negru." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--preview>" +msgstr "B<--preview>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests a preview scan. The resolution used is 22 dpi and the scan area is " +"the maximum allowed. The scan mode is user selected. The default is \"no\"." +msgstr "" +"Solicită o scanare de previzualizare. Rezoluția utilizată pentru această " +"scanare este de 22 dpi, iar zona de scanare este cea maximă permisă. Modul " +"de scanare este selectat de utilizator. Valoarea implicită este „nu”." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file I</etc/sane.d/teco1.conf> supports only one item: the " +"device name to use (eg I</dev/scanner>)." +msgstr "" +"Fișierul de configurare I</etc/sane.d/teco1.conf> acceptă doar un singur " +"element: numele dispozitivului care trebuie utilizat (de exemplu, I</dev/" +"scanner>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.a>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-teco1.so>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " +"sistemele care acceptă încărcare dinamică)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_TECO1>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_TECO1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de " +"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "LIMITĂRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The windows TWAIN driver has many more options than this SANE backend. " +"However they are only software adjustments. This backend only implements " +"what the scanner can support." +msgstr "" +"Controlorul TWAIN pentru Windows are mult mai multe opțiuni decât acest " +"controlor SANE. Cu toate acestea, acestea sunt doar ajustări software. Acest " +"controlor implementează doar ceea ce poate admite scanerul." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +# R-GC, scrie: +# este posibil ca traducerea corectă, să fie: +# . +# „Nu se cunoaște.” +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None known." +msgstr "Niciuna cunoscută." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)" +msgstr "" +"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The package is actively maintained by Frank Zago." +msgstr "Pachetul este întreținut în mod activ de Frank Zago." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://www.zago.net/sane/#teco>" +msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#teco>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CREDITS" +msgstr "MULȚUMIRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Thanks to Gerard Delafond for the VM4542 support. Thanks to Jean-Yves Simon " +"for the VM3510 support." +msgstr "" +"Mulțumiri lui Gerard Delafond pentru suportul VM4542. Mulțumiri lui Jean-" +"Yves Simon pentru suportul pentru VM3510." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco1.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-teco1.so>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Selects the basic mode of operation of the scanner valid choices are The " +"I<Black & White> mode is black and white only (1 bit). I<Grayscale> will " +"produce 256 levels of gray (8 bits). I<Color> will produce a 24 bits color " +"image." +msgstr "" +"Selectează modul de operare de bază al scanerului opțiunile valide sunt " +"Modul I<Black & White> este doar alb-negru (1 bit). I<Grayscale> va produce " +"256 de niveluri de gri (8 biți). I<Color> va produce o imagine color pe 24 " +"de biți." |