diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man8/rmt-tar.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/rmt-tar.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/rmt-tar.8.po | 514 |
1 files changed, 514 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/rmt-tar.8.po b/po/ro/man8/rmt-tar.8.po new file mode 100644 index 00000000..088be517 --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/rmt-tar.8.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:38+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RMT" +msgstr "RMT" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "March 24, 2018" +msgstr "24 martie 2018" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU TAR Manual" +msgstr "Manualul GNU TAR" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "rmt - remote magnetic tape server" +msgstr "rmt - server de bandă magnetică la distanță" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<rmt>" +msgstr "B<rmt>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"B<Rmt> provides remote access to files and devices for B<tar>(1), " +"B<cpio>(1), and similar backup utilities. It is normally called by running " +"B<rsh>(1) or B<ssh>(1) to the remote machine, optionally using a different " +"login name if one is supplied." +msgstr "" +"B<rmt> oferă acces de la distanță la fișiere și dispozitive pentru " +"B<tar>(1), B<cpio>(1) și alte instrumente de copie de rezervă similare. În " +"mod normal, este apelat prin rularea B<rsh>(1) sau B<ssh>(1) la mașina de la " +"distanță, folosind opțional un nume de utilizator diferit, dacă este " +"furnizat unul." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The calling program communicates with B<rmt> by sending requests on its " +"standard input and reading replies from the standard output. A request " +"consists of a request letter followed by an argument (if required) and a " +"newline character. Additional data, if any, are sent after the newline. On " +"success, B<rmt> returns" +msgstr "" +"Programul apelant comunică cu B<rmt> trimițând cereri la intrarea standard a " +"acestuia și citind răspunsurile de la ieșirea standard. O cerere constă " +"dintr-o literă de cerere urmată de un argument (dacă este necesar) și de un " +"caracter de linie nouă. Datele suplimentare, dacă există, sunt trimise după " +"linia nouă. În caz de succes, B<rmt> returnează" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<A>I<number>B<\\en>" +msgstr "B<Un> I<număr>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"where I<number> is an ASCII representation of a decimal return code. " +"Additional data are returned after this line. On error, the following " +"response is returned:" +msgstr "" +"unde I<număr> este o reprezentare ASCII a unui cod de returnare zecimal. " +"Datele suplimentare sunt returnate după această linie. În caz de eroare, se " +"trimite următorul răspuns:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<E>I<errno>B<\\en>I<error-message>B<\\en>" +msgstr "B<E>I<errno>B<\\en>I<mesajul-de-eroare>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"where I<errno> is one of the system error codes, as described in " +"B<errno>(3), and I<error-message> is a one-line human-readable description " +"of the error, as printed by B<perror>(3)." +msgstr "" +"unde I<errno> este unul dintre codurile de eroare de sistem, așa cum este " +"descris în B<errno>(3), iar I<mesajul-de-eroare> este o descriere lizibilă " +"de un rând a erorii, așa cum este imprimată de B<perror>(3)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Available commands and possible responses are discussed in detail in the " +"subsequent section." +msgstr "" +"Comenzile disponibile și răspunsurile posibile sunt discutate în detaliu în " +"secțiunea următoare." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "COMENZI" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<O>I<device>B<\\en>I<flags>B<\\en>" +msgstr "B<O>I<dispozitiv>B<\\en>I<fanioane>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Opens the I<device> with given I<flags>. If a device had already been " +"opened, it is closed before opening the new one." +msgstr "" +"Deschide I<dispozitiv> cu I<fanioanele> date. În cazul în care un dispozitiv " +"a fost deja deschis, acesta este închis înainte de a-l deschide pe cel nou." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<Arguments>" +msgstr "B<Argumente>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I<device>" +msgstr "I<dispozitiv>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "The name of the device to open." +msgstr "Numele dispozitivului care trebuie deschis." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I<flags>" +msgstr "I<fanioane>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Flags for B<open>(2): a decimal number, or any valid B<O_*> constant from " +"B<fcntl.h> (the initial B<O_> may be omitted), or a bitwise or (using B<|>) " +"of any number of these, e.g.:" +msgstr "" +"Fanioanele pentru B<open>(2): un număr zecimal, sau orice constantă B<O_*> " +"validă din B<fcntl.h> (B<O_> inițial poate fi omis), sau un „bitwise” sau " +"(folosind B<|>) al oricărui număr dintre acestea, de exemplu:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"576\n" +"64|512\n" +"CREAT|TRUNC\n" +msgstr "" +"576\n" +"64|512\n" +"CREAT|TRUNC\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"In addition, a combined form is also allowed, i.e. a decimal mode followed " +"by its symbolic representation. In this case the symbolic representation is " +"given preference." +msgstr "" +"În plus, este permisă și o formă combinată, adică un mod zecimal urmat de " +"reprezentarea sa simbolică. În acest caz, se acordă prioritate reprezentării " +"simbolice." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<Reply>" +msgstr "B<Răspuns>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<A0\\en> on success." +msgstr "B<A0\\en> în caz de succes." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<Extensions>" +msgstr "B<Extensii>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "BSD version allows only decimal number as I<flags>." +msgstr "Versiunea BSD permite doar numere zecimale ca I<fanioane>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<C>[I<device>]B<\\en>" +msgstr "B<C>[I<dispozitiv>]B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Close the currently open device." +msgstr "Închide dispozitivul deschis în prezent." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Any arguments are silently ignored." +msgstr "Orice argumente sunt ignorate în tăcere." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<L>I<whence>B<\\en>I<offset>B<\\en>" +msgstr "B<L>I<de-unde>B<\\en>I<poziția>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Performs an B<lseek>(2) on the currently open device with the specified " +"parameters." +msgstr "" +"Efectuează o operație B<lseek>(2) pe dispozitivul deschis în acel moment cu " +"parametrii specificați." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I<whence>" +msgstr "I<de-unde>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Where to measure offset from. Valid values are:" +msgstr "De unde se măsoară distanța. Valorile valide sunt:" + +#. type: ta +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "1n 20n" +msgstr "1n 20n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"\t0, SET, SEEK_SET\tseek from the file beginning\n" +"\t1, CUR, SEEK_CUR\tseek from the current location\n" +"\t2, END, SEEK_END\tseek from the file end\n" +msgstr "" +"\t0, SET, SEEK_SET\tcaută de la începutul fișierului\n" +"\t1, CUR, SEEK_CUR\tcaută de la locația curentă\n" +"\t2, END, SEEK_END\tcaută de la sfârșitul fișierului\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"B<A>I<offset>B<\\en> on success. The I<offset> is the new offset in file." +msgstr "" +"B<O>I<poziție>B<\\en> în caz de succes. I<poziție> este noua poziție din " +"fișier." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "BSD version allows only 0,1,2 as I<whence>." +msgstr "Versiunea BSD permite doar 0,1,2 ca I<de-unde>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<R>I<count>B<\\en>" +msgstr "B<R>I<număr>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Read I<count> bytes of data from the current device." +msgstr "Citește I<număr> octeți de date de pe dispozitivul curent." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I<count>" +msgstr "I<număr>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "number of bytes to read." +msgstr "numărul de octeți de citit." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "On success:" +msgstr "La succes:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<A>I<rdcount>B<\\en>" +msgstr "B<Un>I<număr-citire>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "followed by I<rdcount> bytes of data read from the device." +msgstr "urmat de I<număr-citire> octeți de date citiți de pe dispozitiv." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<W>I<count>B<\\en>" +msgstr "B<W>I<număr>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Writes data onto the current device. The command is followed by I<count> " +"bytes of input data." +msgstr "" +"Scrie date pe dispozitivul curent. Comanda este urmată de I<număr> octeți de " +"date de intrare." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Number of bytes to write." +msgstr "Numărul de octeți de scris." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"On success: B<A>I<wrcount>B<\\en>, where I<wrcount> is the number of bytes " +"actually written." +msgstr "" +"La succes: B<A>I<wrcount>B<\\en>, unde I<wrcount> este numărul de octeți " +"scris efectiv." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<I>I<opcode>B<\\en>I<count>B<\\en>" +msgstr "B<I>I<opcode>B<\\en>I<număr>B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Perform a B<MTIOCOP> B<ioctl>(2) command with the specified paramedters." +msgstr "" +"Efectuează o comandă B<MTIOCOP> B<ioctl>(2) B<MTIOCOP> cu parametrii " +"specificați." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I<opcode>" +msgstr "I<opcode>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<MTIOCOP> operation code." +msgstr "Codul operației B<MTIOCOP>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "mt_count." +msgstr "mt_count." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "On success: B<A0\\en>." +msgstr "La succes: B<A0\\en>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<S\\en>" +msgstr "B<S\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Returns the status of the currently open device, as obtained from a " +"B<MTIOCGET> B<ioctl>(2) call." +msgstr "" +"Returnează starea dispozitivului deschis în prezent, așa cum a fost obținută " +"printr-un apel B<MTIOCGET> B<ioctl>(2)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "On success: B<A>I<count>B<\\en> followed by I<count> bytes of data." +msgstr "La succes: B<Un>I<număr>B<\\en> urmat de I<număr> octeți de date." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<tar>(1)." +msgstr "B<tar>(1)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Using this utility as a general-purpose remote file access tool is " +"discouraged." +msgstr "" +"Este descurajată utilizarea acestui program ca instrument de acces la " +"distanță la fișiere de uz general." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUG REPORTS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Report bugs to E<lt>bug-tar@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Raportați erorile la E<lt>bug-tar@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The B<rmt> command appeared in 4.2BSD. The GNU B<rmt> is written from " +"scratch, using the BSD specification." +msgstr "" +"Comanda B<rmt> a apărut în 4.2BSD. B<rmt> GNU este scrisă de la zero, " +"folosind specificația BSD." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Copyright \\(co 2013, 2018 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Drepturi de autor \\(co 2013. 2018 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl." +"htmlE<gt>" +msgstr "" +"Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>http://gnu.org/" +"licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l " +"redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege." |